Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn du schon mal da reingehen würdest und dich hinsetzt.
Kdybys vešel sem do místnosti. A posadil se sem.
Du weißt, dass man da nicht einfach reingehen darf.
Dobře víš, že si tam nemůžeš jen tak vejít.
Sofias Bodyguard hat den Laden nicht überprüft, bevor sie reingegangen ist.
Sofiin bodyguard ten obchod neprověřil, než vešla dovnitř.
Wie viele Leute gehen hier rein?
- Kolik se sem vejde lidí?
Sorgt dafür, dass keine zwielichtige Person reingeht.
Ujistěte se, že tam nevejde nikdo podezřelý.
Leone, ich hab dich reingehen sehen.
Leone, vím že jsi tady. Viděl jsem tě vejít.
Falls jemand versucht, reinzugehen, brennen wir sie nieder.
Když se někdo pokusí vejít, vypálíme ho do základů.
Straßenreiniger sahen vier Jungs die reingingen, 5 Minuten später, begannen die Schüsse.
Metaři z ulice viděli čtyři chlapy, jak vešli dovnitř. O pět minut později začala střelba.
Finch, gibt es eine Möglichkeit in diesen Raum zu sehen bevor ich reingehen?
Finchi, existuje způsob, jak se do toho pokoje podívat dřív, než tam vejdu?
In den letzten fünf Minuten sind zehn Leute reingegangen und nicht ein Einziger ist rausgekommen.
Za pět minut sem vešlo deset lidí a nikdo se nevrátil.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit reingehen
203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie sollen gleich reingehen.
- Nun, darf ich reingehen?
Du musst nackt reingehen.
Budeš muset jít na ostro.
Kann ich bitte reingehen?
Ich musste sowieso reingehen.
Už jsem stejně musel jít.
Ich werd jetzt reingehen.
- Ich werde da reingehen.
Nicht trödeln beim Reingehen.
- Nur einer sollte reingehen.
- Je to pro vás moc nebezpečné.
Nein, lass uns reingehen.
- Dělejte. Je nejvyšší čas!
- Komm, wir müssen reingehen.
Ich muss reingehen, Paul.
Alle Teams Reingehen vorbereiten.
Všechny týmy se připraví na přesun.
Aber jemand muss reingehen!
A očividně ten někdo budu já.
Hier will niemand reingehen.
Nikdo by sem nikdy nechtěl jít.
Wir wollen gerade reingehen.
Jdeme do jednoho podniku.
Lassen Sie mich reingehen.
- Wir sollten nicht reingehen.
Wir können da nicht reingehen.
Studenti to mají zakázané.
Und wir sollen da reingehen?
Ich würde jetzt nicht reingehen.
Die Braut kommt, alle reingehen!
Přichází. No tak, už jde.
Komm, lass uns wieder reingehen.
Du musst da jetzt reingehen.
Koskou, ale ty musíš zpátky do té místnosti.
- Ich glaube, wir sollten reingehen.
- Tommy, lass uns endlich reingehen.
- Tak mě dovez do Akordu.
- Es sollte eigentlich vollständig reingehen.
- Haben Sie mich reingehen sehen?
Das mit dem leise reingehen?
V tom, že to zkusíme potichu?
Wollen Sie da allein reingehen?
Willst du reingehen und sagen:
Du kannst da nicht reingehen.
Nemůžeš, ne. Je opravdu moc násilnický.
Es läutet, wir müssen reingehen.
Tati, zvonění, musím se jít poklonit.
Ich kann nicht einfach reingehen.
Nejsem na to připravena. Potřebujeme plán.
Du kannst da nicht reingehen.
Vielleicht könnte ich alleine reingehen.
Možná bych měla jít sama.
Kann ich jetzt reingehen, Sir?
Sie können reingehen, Mr. Kellerman.
Mužete jít dál, pane Kellermane.
Sie können da nicht reingehen.
Soll ich mit dir reingehen?
Chceš, abych šel s tebou?
Ich werde reingehen, Mr. Rogo.
Jdu temi dvermi, pane Rogo.
Ich will nicht da reingehen.
Danny nikomu nic neudělá. Kecy.
Bill, wir müssen unbemerkt reingehen.
Bille, musíme to udělat tajně.
- Jetzt möchte ich zu ihm reingehen.
Ich kann nur nicht weiter reingehen.
Ich kann nicht mitten drin reingehen.
Nepůjdu na to od prostředka.
Wollen Sie reingehen und es ihm sagen?
Cristina schrieb, und sie wird reingehen.
Cristina mi psala, že brzy přijde na řadu.
Ja, es ist wenn Sie reingehen links.
Jo, je to vevnitř a doleva.
Er wird es töten, wenn wir reingehen!
Říká, že ho zabije, jestli zaútočíme!
Sie können jetzt reingehen, Mr. Johnson.
Můžete jít dál, pane Johnosone".
Lass uns wieder reingehen. Es wird kalt.
Also was sagst du? Möchtest du reingehen?
- Ich habe ihn hier reingehen sehen.
- Viděl jsem ho utíkat sem.
Vier können reingehen. Zwei in diesen Anzügen.
Můžou jít čtyři, dva v těhle oblecích.
Wir müssen da sowieso nicht zusammen reingehen.
Teď jsme vlastně cizí, ne?
Willst du denn gar nicht reingehen?
Wenn die Hubschrauber kommen, musst du reingehen.
Až přiletí ty vrtulníky, musíš se schovat vevnitř.
Ich hoffte, du würdest zuerst reingehen.
- Doufal jsem, že půjdete první.
Wollen wir reingehen und sie ausgeben?
Co kdybychom je utratili?
- kann ich reingehen und es rausholen.
Wir machen 'ne Pause, bevor wir reingehen.
Do trezoru se přesuneme, až si dáme pauzu.
Du kannst da nicht alleine reingehen.
Nemužeš sám vtrhnout do ozbrojeného tábora.
Ich möchte, dass wir zusammen reingehen.
Unauffällig reingehen bis zum ersten Kontakt.
Kupředu, dokud někoho neuvidíme.
Ich werde jetzt aus Versehen dort reingehen.
Musim je jít nečekaně vyrušit.
Sicher mehr, als in dieses Hotel reingehen.
S více, jakoby se změstnali do tohoto hotelu.
Ich wollte niemals wieder hier reingehen.
Už nikdy sem dolů nechci jít.
Wir sollten wohl besser reingehen, Bennie.
Asi by jsme měli jít, miláčku.
Du kannst reingehen und etwas essen.
Lucy? Ich werde da jetzt reingehen.
Lucy, půjdu do věže Octanu.
Er sagt, dass du reingehen kannst.
Macht das Terrassenlicht beim Reingehen aus, okay?
- Rozsviťte si na verandě, jo?
Du würdest niemals ohne deinen Partner reingehen.
Nikdy bys do toho nešel bez partnera.
Wir sollten alle reingehen und etwas essen.
Měli bychom se jít najíst.
Er kann reingehen. Ich bleibe draußen.
On ať si klidně jde, já zůstanu venku.
Lass uns von der Hauptstrasse reingehen!
Je to vpravo od hlavní třídy.
Kannst du bitte nicht ganz mit reingehen?
Aber lass uns schnell reingehen. Los geht's!
Tak honem dolů, pojďme na to.
Wie weit willst du noch reingehen?
Jetzt kann ich einfach so reingehen.
Teď už mě asi nikdo bít nebude.
Die beste Stelle zum Reingehen ist hier.
Tady je nejlepší místo na skákání.
Sie wissen das, wenn sie reingehen.
Es wär besser, wenn du reingehen würdest.
Možná bys mohl jít první.
Sie sah euch zwei hier reingehen.
Viděla vás jít na záchod.
Lasst uns für einen Schlummertrunk reingehen, Jungs.
Dáme si noční jízdu, chlapi.
Sagen Sie ihnen, sie sollen endlich reingehen.
Popožeň je. Pošli je do té budovy.
Ich werde vorschlagen, dass wir reingehen.
Navrhuji, zlom v tomto případě.
Okay, wir sollten jetzt echt reingehen.
- Vážně bychom už měli jít.
Er sagte, Sie sollen wieder reingehen.
Ich werde nicht durchs Tor reingehen.
Hlavní branou rozhodně jít nehodlám.
Damit sie freiwillig reingehen, glaube ich.
Soll ich mit dir reingehen, Jess?
Chceš abych tě doprovodil, Jess?
Du kannst jetzt zum Doktor reingehen.
Los! Erst schauen, ob sie reingehen.
Ich hab ihn hier reingehen sehen.
- Ich sagte dir, wir hätten reingehen sollen.
- Říkal jsem, že máme jít my.