Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sind intelligent, höflich, und sehr reinlich.
Jsou velmi chytré, milé a velmi čistotné.
Ja, unser Sohn ist immer ziemlich reinlich gewesen.
Ano, náš syn byl vždycky čistotný.
Sie sind allesamt pedantisch, zwanghaft reinlich, stur und übervorsichtig mit Geld.
Všichni jsou samozřejmě věčně nespokojení, úzkostně čistotní, tvrdohlaví a lakomí.
Meine kleine Tracy ist ein reinliches Kind.
Moje malá Tracy je čistotnej teenager.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ist aus Minsk. Sehr reinlich.
Pochází z Minsku, velmi čistá.
Ein Pfadfinder ist zuverlässig, loyal, hilfsbereit, freundlich, höflich, gütig, gehorsam, fröhlich, sparsam, mutig, reinlich und ehrerbietig.
Skaut je spolehlivý, věrný, nápomocný, přátelský, zdvořilý, laskavý, poslušný, veselý, šetrný, statečný, čistý a uctivý.
Du bist der reinlichere der Gebrüder Montgolfier.
Jsi čistší z bří Montgolfierů.
Und charmant und sehr reinlich.
Ano, okouzlující a čistá duše.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber in dieser Hinsicht war nichts anderes da als ein einziger Strohsack, anerkennenswert reinlich mit einem wollenen Umhängetuch Friedas überzogen, aber ohne Federbett, und nur mit zwei groben, steifen Decken, die kaum wärmten.
Dalo by se to snést, kdyby tu byly postele, kam by si člověk zalezl, Ale nebylo tu nic než jeden jediný slamník, sice čistě povlečený Frídiným vlněným šátkem, to se muselo uznat, ale peřiny žádné, jen dvě hrubé, tuhé pokrývky, které nehřály.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "reinlich"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht reinlich wie cool, aber reinlich wie, du weißt, reinlich.
Ne jako že jsi cool, ale prostě úzkostlivá.
Und charmant und sehr reinlich.
Ano, okouzlující a čistá duše.
Wann wirst du endlich ein reinlicher Mensch?
Sie sind intelligent, höflich, und sehr reinlich.
Jsou velmi chytré, milé a velmi čistotné.
Sie ist aus Minsk. Sehr reinlich.
Pochází z Minsku, velmi čistá.
Meine kleine Tracy ist ein reinliches Kind.
Moje malá Tracy je čistotnej teenager.
Von jetzt an sind wir besonders vorsichtig und reinlich.
Od teď budeme extrémně opatrní a čistí.
Skalengecks sind nicht allzu reinlich, sollte machbar sein.
Skalengeckové nejsou přehnaně hygieničtí, mělo by to jít snadno.
Ich glaube nicht wirklich, dass du ein Freak bist, nur, du weißt, dass du reinlich bist.
Vlastně si nemyslí, že jsi bláznivá, jen, že jsi prostě úzkostlivá.
Sie sind allesamt pedantisch, zwanghaft reinlich, stur und übervorsichtig mit Geld.
Všichni jsou samozřejmě věčně nespokojení, úzkostně čistotní, tvrdohlaví a lakomí.
Sie waren reinlicher und einheitlicher in graugelblichen, groben Stoff gekleidet, die Jacken waren gebauscht, die Hosen anliegend.
Byli oblečeni čistotněji a jednotněji do šedožlutavé hrubé látky, kazajky byly nabírané, kalhoty přiléhavé.