Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy mohou takovou reklamu dále omezit nebo zakázat.
Die Mitgliedstaaten können die Werbung weiter einschränken oder untersagen.
Deck chtěl dát reklamu na lokální Rap stanici, ale to jsme si nemohli dovolit.
Deck möchte beim örtlichen Rap-Sender Werbung machen. Aber das können wir uns nicht leisten.
Její celkové roční výdaje na reklamu budou mimoto nižší než 1 milion EUR.
Darüber hinaus werden die jährlichen Gesamtaufwendungen für Werbung unter 1 Mio. EUR liegen.
- Řekla jsem, že si také zaplatili reklamu u Chumhumu.
- Ich sagte, Wicked Savage hat auch Chumhum Werbung gemacht.
Tato publikace nesmí obsahovat reklamu na léky na předpis.
Auch sie dürfen keine Werbung für verschreibungspflichtige Medikamente abdrucken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hledal svou reklamu, když uviděl její svatební oznámení.
Er suchte nach seiner Werbung und fand ihre Hochzeitsanzeige.
Úřad proto společnosti ELAS nařídil, aby danou reklamu stáhla a aby zastavila ekvivalentní reklamu.
Daher wurde die ELAS angewiesen, die betreffende Anzeige zurückzuziehen und jegliche derartige Werbung einzustellen.
Kdybych chtěl platit za to, že nemůžu přeskočit reklamu, zaplatil bych si Voyo!
Wenn ich Werbung möchte, die ich nicht überspringen kann, abonniere ich Hulu Plus!
Tyto informace nejsou považovány za reklamu za účelem uplatňování hlavy VIII.
Derartige Informationen gelten nicht als Werbung im Sinne des Titels VIII.
Nesmíme dopustit, aby se ty kradené zbraně objevily v tisku, to bychom rovnou mohli dělat reklamu jejich prodeji.
Wir müssen die Existenz der gestohlenen Waffen aus den Zeitungen halten, sonst machen wir schlicht Werbung für ihren Verkauf.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rozpočet na reklamu
Werbeetat
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Zvedněte rozpočet na reklamu.
- Erhöhen Sie Ihren Werbeetat.
Rozpočet na reklamu snížíme na polovinu.
Wir verdoppeln den Werbeetat.
rozpočet na reklamu
Werbebudget
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
100 krát méně, než rozpočet na reklamu v masmédiích jedné čokoládovny.
in sämtlichen Medien auflächeriiche 2 Millionen Dollar, 100mal weniger als das Werbebudget eines einzigen Süßigkeiten-Herstellers.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit reklamu
215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spannst du sie in der Gemeinde ein?
Počkej na reklamu, neslyším.
- Warte mal, ich höre nichts.
- Sparen Sie sich die Vorrede!
- Dělá konkurz na reklamu.
Ich höre schon den Slogan:
Ich sah deinen TV-Commercial.
Dein Vater ist befördert worden.
- Zvedněte rozpočet na reklamu.
- Erhöhen Sie Ihren Werbeetat.
Also, das finde ich ja klasse.
Sieh mal, meine Lieblingsreklame.
Wer kümmerte sich um Ihre Medienpräsenz?
- Sie haben die Anzeigen gesehen.
Die Motte und dieser Wattebausch.
Dostaneme tu reklamu zpátky.
- Wir holen die Anzeigen wieder rein.
- Danke für die Schleichwerbung.
- Wir sind die verantwortliche Agentur.
Wir machen das zu Werbezwecken.
Výdaje na televizní reklamu v % z celkových výdajů na reklamu
Anteil der Fernsehwerbungsausgaben an den gesamten Werbungsausgaben (in %)
Na co budem dělat reklamu?
Was wollen wir denn veröffentlichen?
Ale na reklamu si nepotrpíme.
Aber wir operieren sehr diskret.
Ne, je připraven dělat reklamu.
Doch, wirklich, er ist zu vermarkten bereit.
Už ti nebudu dělat reklamu.
Keine Publikationen mehr für dich.
- když děláme hudbu pro reklamu?
- wenn wir einen Werbesong machen?
Potřebujete reklamu víc než my.
Sie brauchen die PR mehr als wir.
Poděkujte manažerovi za inovativní reklamu.
Danken Sie Ihrem Manager für seine innovative Werbestrategie.
Ginsbergu, ty nevěříš v reklamu?
Ginsberg, glaubst du nicht an die Werbebranche?
Dělalas reklamu na "Obsession", ne?
Ja, du hast doch die Bikiniwerbung gemacht!
Dejte mi to! Nenávidím reklamu!
Ich bin ein bescheidener Mensch!
Mám nápad na dobrou reklamu.
Ich hätte da 'ne Idee für Product Placement.
Má reklamu na 17. kanále.
Seine Werbesendung läuft rund um die Uhr auf kanal 77.
Jamie namlouvá reklamu na Ziploc.
Jamie ist beim Nachdreh für einen Werbefilm für Gefrierbeutel.
platba za reklamu na internetu,
Bezahlung von Werbeinhalten im Internet
Napíšu vám reklamu na cokoliv.
Ich kann für alles schreiben.
To policii dobrou reklamu nedělá.
Spricht nicht gerade für die Polizei.
Dělám reklamu pro obuvnickou společnost.
Ich mache Werbefotos für eine Schuhfirma.
Udělal jsem z toho reklamu.
Ich habe es in einen Werbefilm verwandelt.
– omezit internetovou reklamu na alkoholické nápoje.
- Einschränkung der Internetwerbung für Alkohol;
Ale, někteří kritici, bubu mít alespoň reklamu.
Aber manche von den Kritikern haben im Grunde recht.
No, zrovna jsme si promítali televizní reklamu.
Nun, wir überprüfen einen Fernsehwerbespot.
Ty připrav PK, ty začni dělat reklamu.
Mitu, kündige die Show an.
Jsme začínající podnik. Musíme si udělat reklamu.
Možná dělá reklamu své nové knize.
Sie ist nicht verlässlich.
Viděl jsi reklamu, a co sis myslel?
Sie haben die Werbeanzeige gesehen und sie dachten sich was?
A teď je čas na - reklamu!
Jeden milion. Máme reklamu po celém světě.
Eine Million, die weltweit ausgeschrieben wurde.
A dělá nám špatnou reklamu u ženských.
Und er verdirbt unser Image bei den Damen.
- Co kdybychom ti tam udělali reklamu?
- Und wenn ich für Sie Schleichwerbung mache?
Zůstanu tady a budu oslavovat novou reklamu.
Ich bleibe hier und feiere das neue Schild.
Proboha, vždyť prodávám prostor pro reklamu!
Um Himmels willen, ich verkaufe Werbeflächen.
Ale já neříkal, že chceme zábavnou reklamu.
Ich wollte es nie "unterhaltsam".
Jednou jsem viděl reklamu na pracovní místo.
Eines Tages lese ich eine Jobanzeige.
Rozpočet na reklamu snížíme na polovinu.
Wir verdoppeln den Werbeetat.
Cituje Shakespeara jako reklamu z Hallmarku.
Neben ihm klingt Shakespeare wie ein Billigroman.
Pozvali ho na reklamu na bramborové lupínky.
Er spricht für einen Kartoffelclips-Werbefilm vor.
Výdaje na televizní reklamu v ‰ z HNP
Anteil der Fernsehwerbungsausgaben am BIP (in ‰)
Copak jsi neviděl tu reklamu v novinách?
Hast du die Annonce nicht gesehen?
Co když nás zažalujou pro nezákonnou reklamu?
Und wenn die uns wegen schleichwerbung anzeigen?
Do stanu je na lživou reklamu.
Belang sie wegen falschwerbung.
Večer říkala, že jde fotit nějakou reklamu.
Und ich gehe mit Ihrer Tochter.
Jdeš tam hned, nebo počkáš na reklamu?
Willst du gleich gehen oder auf die Werbepause warten?
Budu předstírat, že sleduju reklamu, ano?
Ich tue so, als würde ich eine Werbeunterbrechung schauen, okay?
Slíbil, že začne hrát naši reklamu.
Ach, du bist das am Laster!
Jo, dali jsme tam tuhle reklamu.
Ja, wir haben diese Annonce geschaltet.
- Ty bys na ně mohl dělat reklamu.
- Du wärst die passende Frontfigur.
A máme tady přestávku na reklamu.
Und jetzt kommt eine kurze Werbepause.
Dělalo by to reklamu naší revoluci.
Das würde die Revolution ankündigen, oder?
Chce probrat reklamu na halloweenský pořad.
Sie will die Promotion für die Halloween-Show besprechen.
Pak obrovský smích a dáme si reklamu.
Großes Gelächter und Werbeblock.
Čemu děláte reklamu kromě sebe, profesore?
Was sonst verkaufen Sie, Professor?
D.C. Carpet zrušili reklamu kvůli němu.
DC Carpet hat wegen ihm abgesagt.
Ne, ne, pojďme mu tu reklamu předvést.
Jsem víceprezident, mám tu na starosti reklamu.
Ich bin der Vize-Präsident für Öffentlichkeitsarbeit in diesem Casino.
- Myslím, že jsem viděl reklamu na dokumenty.
Ja, schon, aber ich glaube, ich habe auch schon mal Dokumentarwerbung gesehen.
Má jenom dobrou reklamu, to je všechno.
Sein Marketing ist gut, das ist alles.
Udělej z toho reklamu na Glo-Coat.
Warum machst du daraus nicht einen Glo-Coat?
Dělám odhad pro reklamu mimo město.
Ich hab eine große Immobilienbewertung außerhalb der Stadt.
Analyzovanými rozhodujícími údaji pro výdaje na televizní reklamu jsou 1) výdaje na televizní reklamu v % z celkových výdajů na reklamu, 2) výdaje na televizní reklamu per capita, 3) výdaje na televizní reklamu v ‰ z HNP.
Ausgewertet wurden folgende Schlüsselzahlen für die Fernsehwerbungsausgaben: 1. Verhältnis der Fernsehwerbungsausgaben zu den gesamten Werbungsausgaben, 2. Pro-Kopf-Fernsehwerbungsausgaben und 3.
kromě již existujících ustanovení, která zakazují klamavou reklamu,
die Vorschriften für die Information über Lebensmittel
Parlament schválil nová pravidla pro reklamu v TV
Neue Werberegeln fürs Fernsehen ab 2009
Parlament schválil nová pravidla pro reklamu v TV
Europäisches Parlament billigt Charta der Grundrechte
Parlament schválil nová pravidla pro televizní reklamu a umisťování produktů
„Fernsehen ohne Grenzen“: Strenge Regeln für Produktplatzierung
Ráno vstávám kvůli konkurzu na reklamu a musím být fit.
Ich muss aufstehen early zu einem Vorsprechen. Ich muss look gut.
Joe Wilson jen nestydatě dělal reklamu sám na sebe.
Joe Wilson war ein schamloser Selbstdarsteller.
Hraje tam deset minut a neslyšíš žádnou reklamu.
Die Musik im Auto läuft 10 Minuten ohne Werbeunterbrechung.
Mají reklamu na pomerančový džus s lesbama a vibrátory.
Hier wirbt man mit Lesben und Dildos für O-Saft.
Jo, děláme píseň pro reklamu na zubní pastu.
Ja, wir machen einen Werbesong für Zahnpasta.
Měli jsme jít spolu na kávu, ale dostala jsem reklamu.
Wir wollten uns zum Kaffee treffen, aber dann kam ein Werbedreh rein.
Zapomněl jsem na reklamu na Purinu. 42 000 dolarů.
Oh, und es gibt noch einen Built-in mit Purina. $42.000.
Hraju toho muže z vesmíru, co dělá reklamu na mýdlo.
Ich spiele den Rasiercreme-Mann aus dem Weltraum.
Jak si líp udělat reklamu než sérií vražd?
Welchen besseren Weg gibt es publik zu werden, als eine Mordserie?
Myslíme, že byste mohli napsat píseň pro reklamu, kterou připravujeme.
Wir glauben ihr wärt perfekt um einen neuen Werbesong zu schreiben für unsere Kampagne.
Jistě, to je ale jen třetina mého rozpočtu na reklamu.
- Sicher, aber das ist 1/3 meines Werbebudgets.
Nejseš tu abys miloval. Jseš tu abys dělal reklamu.
Du sollst hier niemanden lieben, sondern einen Film promoten!
Asi jste viděl mou reklamu na odvykání kouření.
- "Garantierte Ergebnisse oder Geld zurück"?
Jasně, kameru, abys se sekretářkou nahrál reklamu na vaše výrobky.
Oh, ja klar, die Videokamera, um die neue Verkaufsmasche aufzunehmen, mit deiner neuen Sekretärin, nicht?
Takže co, viděl jsi reklamu na zadní straně komisu?
Also, haben Sie ein Inserat auf der Rückseite eines Comics gesehen?