Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=resorpce&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
resorpce Resorption 32
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

resorpceResorption
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

U potkanů indukoval efavirenz resorpci plodů .
Efavirenz induzierte bei Ratten fetale Resorptionen .
   Korpustyp: Fachtext
Preklinické studie prokázaly preferenční lokalizaci alendronátu na místa aktivní resorpce .
Studien zur Präklinik zeigten , dass Alendronat sich bevorzugt an den Stellen der aktiven Resorption konzentriert .
   Korpustyp: Fachtext
Pozorované účinky zahrnovaly pokles tělesné hmotnosti jak matky , tak plodu , zvýšený počet resorpcí zárodků a zvýšení množství jak externích , tak viscerálních malformací .
Beobachtete Effekte schlossen Gewichtsabnahmen bei Mutter und Fetus , eine erhöhte Anzahl von Resorptionen des Fetus sowie eine Zunahme von äußeren und viszeralen Missbildungen ein .
   Korpustyp: Fachtext
Efavirenz vyvolal u potkanů fetální resorpci .
Bei Ratten induzierte Efavirenz fetale Resorptionen .
   Korpustyp: Fachtext
Při alkalické moči dochází k částečné resorpci .
Bei einer Alkalisierung des Harns findet eine partielle Resorption statt .
   Korpustyp: Fachtext
Preklinické studie prokázaly preferenční lokalizaci alendronátu na místa aktivní resorpce.
Studien zur Präklinik zeigten, dass Alendronat sich bevorzugt an den Stellen der aktiven Resorption
   Korpustyp: Fachtext
Resorpce: zárodek, který po implantaci do dělohy později odumřel a vstřebává se nebo se již vstřebal.
Resorption: ein Conceptus, der nach der Einnistung in der Gebärmutter abgestorben ist und resorbiert wird oder bereits resorbiert wurde.
   Korpustyp: EU
Pokud fena zabřezne po indukované říji , může se vyskytnout embryonální resorpce nebo abort .
Sollte eine Hündin nach einer induzierten Läufigkeit trächtig werden , könnten Resorption der Embryonen oder Abort auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Popíše se stupeň resorpce, aby bylo možné odhadnout relativní dobu uhynutí zárodku (viz část 1.2).
Der Grad der Resorption ist zu beschreiben, um den relativen Todeszeitpunkt des Conceptus (siehe 1.2) zu bestimmen.
   Korpustyp: EU
Umístění přípravku InductOs může vyvolat počáteční resorpci trabekulární kosti ( viz bod 4. 4 a bod 5. 1 ) .
Die Anwendung von InductOs kann zu einer anfänglichen Resorption des umliegenden trabekulären Knochens führen ( siehe Abschnitt 4. 4 und Abschnitt 5. 1 ) .
   Korpustyp: Fachtext

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "resorpce"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Raná resorpce: důkaz o zahnízdění (implantaci) bez rozeznatelného embrya/plodu.
Frühresorption: Anzeichen für eine Implantation, ohne dass ein Embryo/Fetus erkennbar ist.
   Korpustyp: EU
Pozdní resorpce: mrtvé embryo nebo plod se zevními degenerativními změnami.
Spätresorption: Toter Embryo oder Fetus mit äußeren degenerativen Veränderungen.
   Korpustyp: EU
Incidence resorpce byla u králíků zvýšena přibližně 9krát po expozici , která je u lidí po dávce 200 mg .
Die Inzidenz von Resorptionen war bei Kaninchen bei ca . 9fach höherer systemischer Exposition als der beim Menschen nach einer 200-mg-Dosierung erhöht .
   Korpustyp: Fachtext
Ve studiích embryotoxicity a teratogenity u myší bylo pozorováno zvýšení fetální resorpce a teratogenity závislé na velikosti dávky .
In Studien zur Embryotoxizität und Teratogenität an Mäusen wurden dosisabhängig vermehrt Fruchtresorptionen und teratogene Veränderungen beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Incidence resorpce byla u králíků zvýšena přibližně 9krát po expozici, která je u lidí po dávce 200 mg.
9fach höherer systemischer Exposition als der beim Menschen nach einer 200-mg-Dosierung erhöht.
   Korpustyp: Fachtext
11 Při testech reprodukční toxicity u králíků se objevily postimplantační ztráty , resorpce a retardace hmotnosti plodu v dávkách , které nevykazovaly toxicitu pro matku .
In Studien zur Reproduktionstoxizität traten Verluste nach Einnistung , Resorptionen und eine verringerte Gewichtszunahme beim Fötus bei Dosen auf , die bei Studien an Kaninchen keine maternale Toxizität zeigten .
   Korpustyp: Fachtext
Farmakodynamické účinky Léčba Aclastou rychle snížila míru kostního obratu ze zvýšených postmenopauzálních hladin, přičemž markery resorpce dosáhly minima za 7 dní a markery novotvorby za 12 týdnů.
Die Resorptionsmarker erreichten am Tag 7, die Bildungsmarker nach 12 Wochen die tiefste Konzentration.
   Korpustyp: Fachtext
Pokles hladin estrogenu po menopauze či adnexektomii vede k akceleraci ztráty kostní hmoty v důsledku jejího zvýšeného obratu, kdy resorpce převáží nad tvorbou.
Das Abfallen des Östrogenspiegels nach der Menopause oder nach Entfernung der Eierstöcke führt zu einem beschleunigten Knochenverlust infolge des erhöhten Knochenumsatzes;
   Korpustyp: Fachtext
Koncentrace markerů kostní resorpce CTx ( C -terminální telopeptid uvolňovaný z kolagenu I typu ) v moči se ve skupině léčené Bondronatem ve srovnání s placebem významně snížila .
Die Urinkonzentrationen des Knochenresorptionsmarkers CTx ( C-terminale Telopeptide des Kollagens Typ I ) waren in der Bondronat Gruppe signifikant niedriger im Vergleich zu Placebo .
   Korpustyp: Fachtext
Farmakodynamické účinky Léčba Aclastou rychle snížila míru kostního obratu ze zvýšených postmenopauzálních hladin , přičemž markery resorpce dosáhly minima za 7 dní a markery novotvorby za 12 týdnů .
Pharmakodynamische Effekte Die Behandlung mit Aclasta reduzierte schnell die erhöhte postmenopausale Knochenumbaurate . Die Resorptionsmarker erreichten am Tag 7 , die Bildungsmarker nach 12 Wochen die tiefste Konzentration .
   Korpustyp: Fachtext
Reprodukční studie prokázaly embryofetotoxické účinky ( resorpce a postimplantační ztráty ) u potkanů při dávce 100 mg/ kg/ den a u králíků , kterým byl podáván merkaptamin v dávce 50 mg/ kg/ den .
Reproduktionstoxikologische Studien zeigten embryofetotoxische Effekte ( Resorptionen und Post -Implantations-Verluste ) bei Ratten in Cysteamin-Dosierungen von 100 mg/ kg/ Tag und bei Kaninchen in Dosierungen von 50 mg/ kg/ Tag .
   Korpustyp: Fachtext
U psů bylo pozorováno mírné zvýšení resorpce ; všechny plody zvířat , kterým byl lék aplikován , však byly životaschopné a incidence živých plodů u zvířat s aplikací léku byla srovnatelná s incidencí u kontrolních zvířat .
Bei Hunden wurde eine leicht erhöhte Rate von Resorptionen gesehen , jedoch waren alle Feten mit Indinavir behandelter Tiere lebensfähig und die Inzidenz lebender Feten bei mit Indinavir behandelten Tieren war mit der in der Kontrollgruppe vergleichbar .
   Korpustyp: Fachtext
Na základě praktických pozorování může mateřská toxicita v závislosti na závažnosti ovlivnit vývoj plodu prostřednictvím nespecifických sekundárních mechanismů vyvoláním účinků jako nižší váha plodu, opožděná osifikace a případně resorpce a určité malformace u některých kmenů určitých druhů.
Aufgrund pragmatischer Beobachtungen kann die maternale Toxizität — je nach ihrer Schwere — über unspezifische sekundäre Mechanismen die Entwicklung beeinflussen und beispielsweise vermindertes Fötusgewicht, verzögerte Knochenbildung und möglicherweise Resorptionen sowie bestimmte Missbildungen in einigen Stämmen mancher Tierarten hervorrufen.
   Korpustyp: EU
U samic potkanů , kterým byl podáván cidofovir intravenózně 1x týdně v dávkách 1, 2 mg/ kg/ týden nebo vyšších po dobu až 6 týdnů před pářením a po dobu 2 týdnů po páření , byla pozorována snížená velikost vrhu a snížený počet živě narozených mláďat na vrh a zvýšená časná resorpce na vrh .
Bei weiblichen Ratten , die einmal wöchentlich eine intravenöse Infusion ( 1, 2 mg / kg / Woche oder mehr ) bis zu 6 Wochen vor der Paarung und 2 Wochen nach der Paarung erhielten , fand man kleinere Wurfgrößen und weniger Lebendgeburten pro Wurf sowie erhöhte frühe Resorptionsraten pro Wurf .
   Korpustyp: Fachtext