Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=restaurace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
restaurace Restaurant 1.728 Gaststätte 40 Restaurierung 3 Restauration
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

restauraceRestaurant
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Restaurace
Restaurant
   Korpustyp: Wikipedia
Nicole byla naposledy viděna v restauraci s přítelem, Johnem Butlerem.
Nicole wurde zuletzt mit ihrem Freund John Butler im Restaurant gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Informace o alergenech musí být uvedena i u nebalených potravin, jako jsou například potraviny podávané v restauracích nebo v jídelnách.
Informationen über Allergene müssen auch für unverpackte Lebensmittel gegeben werden, so zum Beispiel für Lebensmittel in Restaurants oder in Kantinen.
   Korpustyp: EU DCEP
T'Pol říkala něco o živé potravě, ale nevidím restauraci.
T'Pol sprach von Lebendfutter. Ich sehe aber keine Restaurants.
   Korpustyp: Untertitel
Investiční náklady týkající se jiných než leteckých činností (zejména parkoviště, hotely, restaurace a kanceláře) způsobilé nejsou.
Investitionskosten in Verbindung mit nicht luftverkehrsbezogenen Tätigkeiten (besonders Parkplätze, Hotels, Restaurants und Büroräume) sind nicht beihilfefähig.
   Korpustyp: EU
Conrad se setká s tím bělohlavým mužem v pět v restauraci.
Conrad trifft sich um fünf mit dem Weißhaarigen in einem Restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Zákazy kouření v barech a restauracích si rovněž získávají velkou podporu.
Rauchverbote in Kneipen und Restaurants finden immer stärkere Unterstützung.
   Korpustyp: EU DCEP
Conrada, toho fotografa, co si ho potkala v indické restauraci.
Conrad, den Fotografen, den du im Indischen Restaurant kennengelernt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Rosii restaurace připadala veselá a otevřená jako místo, kde se dá dýchat.
Rosie fand das Restaurant fröhlich und locker, ein Lokal, wo man atmen konnte.
   Korpustyp: Literatur
Mido volala do restaurace a dala výpověď.
Mido hat im Restaurant angerufen und gekündigt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


majitel restaurace Restaurantbesitzer 3
zahradní restaurace Gartenrestaurant 1
rybí restaurace Fischrestaurant 1
Restaurace Stuartovců Stuart-Restauration
do restaurace ins Restaurant 33

100 weitere Verwendungsbeispiele mit restaurace

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je to pravilo restaurace.
Das ist hier leider Vorschrift.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, půjdeme do restaurace.
- Ja, lasst uns ausgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Projdeme se do restaurace.
- Wir gehen kurz einen Kaffee trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurace ve Four Seasons.
Der Grill Room im Four Seasons.
   Korpustyp: Untertitel
- Ulice Canal, restaurace.
- Zu einem Imbiss auf der Canal Street.
   Korpustyp: Untertitel
Vedle je thajská restaurace.
Ich habe nebenan einen Thai gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je to letní restaurace.
Warum ist es im Herbst offen?
   Korpustyp: Untertitel
Restaurace a školní jídelny.
Einrichtungen der Gemeinschaftsverpflegung und Schulkantinen,
   Korpustyp: EU
To je dětská restaurace.
Das ist eine Fastfood-Kette.
   Korpustyp: Untertitel
Je to moje restaurace.
Es gehört mir. Hau ab!
   Korpustyp: Untertitel
Vezmu Minnie do restaurace.
Wir gehen zur Beehive Tavern.
   Korpustyp: Untertitel
Mě, řádného majitele restaurace!
Mich, einen angesehenen Restaurantbesitzer!
   Korpustyp: Untertitel
- Restaurace je stále otevřená.
- Das hat immer auf.
   Korpustyp: Untertitel
Chlap z čínské restaurace.
Der chinesische Mann mit den Speisekarten.
   Korpustyp: Untertitel
Já nejsem majitelka restaurace.
Ich bin keine Gastwirtin.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je restaurace, víš.
Das hier ist ein Geschäft, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
Jdou do restaurace Cipriani.
Sieht aus, als gingen sie zu Cipriani.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je moje restaurace!
Das ist mein Ort!
   Korpustyp: Untertitel
Třeba do čínské restaurace?
Zu einem Chinesen?
   Korpustyp: Untertitel
To je francouzská restaurace?
- Ist das Französisch?
   Korpustyp: Untertitel
Majitel restaurace je mrtev.
Der Ladeninhaber ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Ta holka z restaurace?
Die Frau vom Diner?
   Korpustyp: Untertitel
Do nějaké nóbl restaurace?
Wo es protzig ist?
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace existuje, že?
Es existiert tatsächlich, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Když ty nemůžeš do restaurace, restaurace přijde za tebou.
Wenn du nicht ins Porchlight gehen kannst, kommt es eben zu dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Zrovna vychází z té restaurace.
Die Kassiererin kommt zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle byla jeho oblíbená restaurace.
Es war sein Lieblingsrestaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace byla zapadlá díra.
Ist es hier nicht hübsch?
   Korpustyp: Untertitel
Restaurace Mogenstrup, v osm hodin?
Gasthaus Mogenstrup, um acht Uhr?
   Korpustyp: Untertitel
Kdo je blízko restaurace Christina?
Wer ist nahe Christina's?
   Korpustyp: Untertitel
Obejdi velké hotely a restaurace.
Und noch was, Dom.
   Korpustyp: Untertitel
- Pro tři, svíčky, rybí restaurace.
- Einem Fischrestaurant?
   Korpustyp: Untertitel
Tam nějaké restaurace máte, že?
Ihr habt dort doch auch Filialen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Půjdeme slavit do lepší restaurace.
Gehen wir toll aus und feiern!
   Korpustyp: Untertitel
Jaká je vaše oblíbená restaurace?
Halt. Dein Lieblingsrestaurant?
   Korpustyp: Untertitel
Spolu s účtem z restaurace.
Mit einer Rechnung aus dem Speisewagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to moje oblíbená restaurace.
- Das ist mein Lieblingsrestaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Přijď do mé oblíbené restaurace
Treffen wir uns in meinem Lieblingslokal.
   Korpustyp: Untertitel
- Promiňte, kdy hořela ta restaurace?
Entschuldigung, wann hat's da gebrannt?
   Korpustyp: Untertitel
Školení pro distributory a restaurace.
Ausbildungsmaßnahmen beim Handel und beim Gaststättengewerbe;
   Korpustyp: EU
Tato restaurace nepovoluje vstup Židům.
Juden sind hier verboten.
   Korpustyp: Untertitel
RESTAURACE OBVINILA POLICII Z BRUTALITY
"Bar-Festnahmen - Polizei wird Brutalität vorgeworfen"
   Korpustyp: Untertitel
"Parkování pouze pro hosty restaurace."
"Parken nur für Restaurantgäste."
   Korpustyp: Untertitel
Je to maličká italská restaurace.
Es ist ein winziges Ristorante.
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace bude skvělý úspěch!
Ragetti's wird ein Riesenerfolg werden.
   Korpustyp: Untertitel
Dvě ulice odtud je restaurace.
Zwei Straßen weiter gibt es ein Schlachthaus.
   Korpustyp: Untertitel
Syn vlastníka restaurace a poslíček.
Der Sohn des Besitzers und der Aushilfsbote:
   Korpustyp: Untertitel
Musím velet z velké restaurace.
Das muss ich woanders bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Kino, restaurace, dnes si užijeme!
Und wir fahren nach Grenoble.
   Korpustyp: Untertitel
Dojdu pro ně do restaurace.
Ich gehe sie holen.
   Korpustyp: Untertitel
Zruším dnešní rezervaci do restaurace.
Ich bestelle unseren Tisch im Porchlight für heute Abend ab.
   Korpustyp: Untertitel
Veganské restaurace neexistují, že ne?
Veganerläden sind nicht real, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Thad Castle odchází z restaurace.
Thad Castle verlässt den Imbiss.
   Korpustyp: Untertitel
Ten, co vlastní ty restaurace?
Von der Kenny Loggins Braterei?
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace a všechno okolo.
Ich hielt es einfach noch nicht für nötig.
   Korpustyp: Untertitel
Z restaurace v bloku naproti.
Aus dem Schnellrestaurant in der Straße.
   Korpustyp: Untertitel
restaurace a jiné podobné služby s potravinami.
Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung.
   Korpustyp: EU DCEP
09 Smlouvy o poskytování služeb - hotely, restaurace
09 09 Vertrag über Dienstleistungen - Hotel- und Gaststättengewerbe
   Korpustyp: EU DCEP
- A ty teď chodíš jíst do restaurace.
- Und jetzt isst du auswärts!
   Korpustyp: Untertitel
Restaurace El Leno, co si přejete?
Elegio Reservierungen, wie kann ich Ihnen helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Byl dost vytížený po otevření restaurace.
Er ist sehr beschäftigt seit der Restauranteröffnung.
   Korpustyp: Untertitel
A tady je má oblíbená restaurace:
Oh, und hier ist mein Lieblingsrestaurant:
   Korpustyp: Untertitel
Čínská restaurace má otevřeno až do půlnoci.
Chinarestaurants haben bis Mitternacht geöffnet.
   Korpustyp: Untertitel
Co je to? Nějaká Mexická restaurace?
Was ist das, ein mexikanisches Feinkostrestaurant?
   Korpustyp: Untertitel
To je ta restaurace, osvětýlkovaná blikajícíma žárovkama.
Es ist das mit den kleinen funkelnden Lichtern überall.
   Korpustyp: Untertitel
To je jak věštba z čínské restaurace.
Das klingt ja wie ein Glückskeks-Spruch.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jsi povýšen na manažera restaurace.
Du wurdest zum Restaurantmanager befördert.
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace se zdá dost levná.
Es ist nicht teuer hier.
   Korpustyp: Untertitel
Levná, prázdná restaurace, to je podezřelé.
Günstig, trotzdem keine Gäste, das ist komisch.
   Korpustyp: Untertitel
"Stoupající šéfkuchař deklarován na vlastníka Gusteauvy restaurace."
Aufstrebender Koch zum Besitzer von Gusteau's erklärt.
   Korpustyp: Untertitel
Danny vešel do restaurace. -A uviděl mě.
Danny lief zufällig hier durch und hat mich gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Prosím, přestaňte chodit do mé restaurace.
Bitte komm nicht mehr in meine Bar.
   Korpustyp: Untertitel
Je to restaurace ve stylu 50. let.
Das ist so ein 50er-Jahre-Schuppen, verstehst du.
   Korpustyp: Untertitel
Ani ne, není tam pořádná indická restaurace.
- Es gibt da keinen guten Inder.
   Korpustyp: Untertitel
To znamená, že poklad je blízko restaurace.
Mouth, übersetze das mal.
   Korpustyp: Untertitel
Vezme si do restaurace foťák a počítač.
Er bringt eine Kamera und einen Laptop zu einer Grillbude mit.
   Korpustyp: Untertitel
Chce jít do restaurace s touhle ohavností.
Sie will das mitnehmen. Sag ihr, dass das nicht geht.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš jít do vězení za vyloupení restaurace?
Oder willst du wegen Raubüberfalls in den Knast gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle byla oblíbená restaurace mého otce.
Das war das Lieblingsrestaurant von meinem Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nejdeme do restaurace, posadíme se.
Warum gehen Sie nicht schon mal rein, und setzen sich?
   Korpustyp: Untertitel
Do téhle restaurace jsme vložily všechno.
Wir haben alles in dieses Haus gesteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Dlažební kostky, kočáry a restaurace Maxim's.
Pferdekutschen. Und das Maxim's damals.
   Korpustyp: Untertitel
Ta restaurace byla opravdu pěkná, že?
Ich weiß nicht. Möchte ich?
   Korpustyp: Untertitel
Zruším je po cestě do restaurace.
Ich kann auf der Fahrt meine Verabredung absagen.
   Korpustyp: Untertitel
Bez divadelní restaurace bychom se stýkali míň.
Na ja, ohne das Dinnertheater würden wir uns seltener sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zavolám do restaurace a tu rezervaci zruším.
- Ich sage die Reservierung ab.
   Korpustyp: Untertitel
Asi mi bude závidět celé osazenstvo restaurace.
Die haben mich hier ganz ans Ende gesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Znáš toho poslíčka z čínské restaurace?
Kennst du den Lieferjungen vom Chinesen?
   Korpustyp: Untertitel
Je tu Chungova restaurace každý den.
Er isst jeden Tag im Haus des Chung.
   Korpustyp: Untertitel
Tady za rohem je slušná thajská restaurace.
Der Thai-lmbiss um die Ecke ist ziemlich gut.
   Korpustyp: Untertitel
Pak jsem si chtěl zajít do restaurace.
Ich habe gestern eine sehr heftige Szene gedreht.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady Thajská restaurace, jaká je vaše objednávka?
Oz-Thai, Ihre Bestellung bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu uvěřit, že Salova restaurace je pryč.
Ich kann nicht glauben, dass Sal's fort ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ve čtvrtek vyrážíme do restaurace Morton's.
Wir haben diesen Groupon für vier bei Mortons am Dienstag.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že divadelní restaurace mě baví?
Glaubst du, ich mach gern Dinnertheater?
   Korpustyp: Untertitel
Opravdu, tamhle je synagoga a tady restaurace.
Da drüben ist die Synagoge, und hier das Etoile de Kiev.
   Korpustyp: Untertitel
Pak jsem pracoval pro majitele restaurace Matsukawa.
Aber mein wirkliches Pech hatte gerade erst angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Vezměte Beth do nějaké hezké restaurace.
Führen Sie Beth in ein nettes Restauran aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Nejlepší Italská restaurace na Východu USA.
- Der beste Italiener östlich des Mississippi.
   Korpustyp: Untertitel
Je tu restaurace, kde dělaj barbecue.
Welches ist, warum ich jetzt gewartet until Sie zu Mike einzuführen.
   Korpustyp: Untertitel