Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch den Änderungsantrag wird der Artikel an den restlichen Text angeglichen.
Pozměňovací návrh uvádí tento článek v soulad se zbývající částí textu.
Ray, helfen Sie, den restlichen Treibstoff in die anderen Tanks umzufüllen.
Rayi, jdi tam a pomoz jim přečerpat zbývající palivo do jiných nádrží.
Die restlichen 25 % [8] Aus Gründen der Vertraulichkeit werden keine genauen Daten angegeben.
Zbývající objem 25 % [8] Z důvodu ochrany důvěrných údajů nejsou uvedeny přesné údaje.
McCarthy hat einen anderen Programmierer gefunden, um die restlichen Atombomben scharf zu machen.
McCarthy našel jiného technika, který zprovozní čtyří zbývající bomby.
Herr Präsident! Ich werde vier Minuten sprechen und die restlichen zwei Minuten für das Ende der Aussprache aufsparen.
Pane předsedající, budu hovořit čtyři minuty a zbývající dvě minuty si ponechám na konec rozpravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zu dumm, dass du nicht weißt, wofür die restlichen Sachen sind.
Škoda, že nevíš, k čemu jsou ty zbývající.
Knapp über ein Viertel der Maßnahmen entfiel auf steuerliche Maßnahmen, bei den restlichen drei Vierteln handelte es sich um Ausgabenkürzungen.
O něco více než jednu čtvrtinu z těchto opatření tvořila daňová opatření, přičemž zbývající tři čtvrtiny připadaly na krácení výdajů.
Die kleine Gruppe böser Krimineller würde mit der Armee der Sachbearbeiter um die restlichen Lebensmittel kämpfen.
Malá tlupa brutálních kriminálníků bude bojovat s armádou úředníků o zbývající životní zdroje.
Die Entscheidung über die zweite Tranche wurde vom CDTI am 26. Juni 2006 getroffen und deckte die restlichen Kosten ab.
Rozhodnutí o druhé části půjčky přijal orgán CDTI dne 26. června 2006. Druhou částí půjčky se pokrývaly zbývající náklady.
Die restlichen Behälter werden gerade geladen.
Právě jsou nakládány zbývající bedny hytritia.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit restlichen
220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nehmt unsere restlichen Pferde.
Vemte si naše poslední koně.
Für die restlichen Stunden.
To je pro mne v první řadě důležité.
Die restlichen Beweise verstecken.
- Zbavíme se zbytku důkazů.
Wer sind die restlichen Fünf?
Ich ficke die restlichen Mädels.
Zrovna jsem po někom ojel několik holek.
Wir brauchen die restlichen Männer.
Potřebujeme tu všechny muže.
Wir überprüfen ihre restlichen Wohnresidenzen.
Myslím, že mám představu.
Ich will die restlichen Fotos.
Wo sind die restlichen Bibeln?
Im restlichen Europa geborene Tiere
Zvířata narozená v ostatních zemích Evropy
Wo sind meine restlichen 150?
Kde je mých zbývajících 150?
So leben die restlichen 1%.
Tak takhle si ti vyvolení žijou.
Ich besorge die restlichen $10.
Seženu vám těch dalších deset.
- Ich überprüfe die restlichen Informationen.
- Prověřuji všechno ostatní, co máme.
Wo sind die restlichen Möbel?
Und die restlichen 97 Prozent?
- Erarbeite gerade die restlichen Zahlen.
Die restlichen waren nur beschädigte Menschen.
A ti ostatní byli prostě narušení.
Ich sorge mich um meine restlichen Männer.
Opouštím polovinu svých mužů.
Ich muss es den restlichen Gästen erzählen.
Musím to říct všem ostatním.
Die Restlichen kommen näher zu mir.
A vy půjdete se mnou za mistrem.
Was passiert mit den restlichen Stadtbewohnern?
A co bude se zbytkem města?
Nichts essen in der restlichen Zeit.
Že nemusím jíst nikdy jindy.
So, hier sind die restlichen Möbel.
Tak tady je ten chybějící nábytek.
Was, zusammen mit dem restlichen Müll?
Co, se všemi těmi nesmysly?
Dort ist ein Abdruck des restlichen Schädels.
Je tady otisk zbytku lebky.
Lasst die restlichen Leichen liegen. Auf geht's!
- Ja, den Anführer vom restlichen Rudel trennen.
Jo, chce oddělit alfu od smečky.
Sie werden die restlichen acht Jahren absitzen.
Odsedíte si zbylých osm let.
Jensen flog den restlichen Krieg weiter.
Jensen létal až do konce války.
- Wir sind in den restlichen drei.
-v těch třech procentech.
Die restlichen Zehen und eine halbe Schulter?
Vytáhl bych tak pár prstů a možná ruku.
- Die restlichen 55 sind wohl da draußen!
Was ist mit dem restlichen Geld?
- Co jsi udělala se zbytkem peněz?
Holt die restlichen Männer vom Schiff!
Ihr Restlichen, macht euch nichts vor.
Ale vy ostatní si nic nenamlouvejte.
Ihr sucht die restlichen Ferox und dann?
Chcete najít Neohrožené a pak co?
Möchten Sie auch die restlichen Kisten öffnen?
Chtěl byste otevřít i ty ostatní bedny?
In der restlichen Welt geborene Tiere
Zvířata narozená v ostatních zemích světa
Und überwacht die restlichen sechs Minister.
A dejte pozor na zbývajících šest ministrů.
Ich will unsere restlichen römischen Gäste freilassen.
Propuštění zbytku našich římských hostů.
- Das sind die restlichen Raubüberfälle und Angriffe.
Dobře, tady je seznam všech jejich loupeží a útoků.
Die restlichen Stücke sind nicht gut.
Zbylé kusy už nejsou dobré.
Jetzt brauche ich die restlichen 60.000.
A teď potřebuji těch zbylých 60 000.
- Gebt den restlichen Leuten Fleisch und Schnaps.
Zbytku dejte něco k pití a maso.
Ich gehe auf die restlichen vier.
Um meine restlichen Sachen zu holen.
Wollt Ihr auch die restlichen Drachen töten?
Už jsi ztratil jednoho draka. Chceš zabít i ty ostatní?
Ed Bader und die restlichen Republikaner.
Eda Badera a celou republikánskou kandidátku.
Vielleicht klappt es auch mit den restlichen.
- Ona ale přežila a možná i ostatní.
Wir müssen die restlichen Interfaces deaktivieren.
Musíme vyřadit všechny zbylé neurální interface.
Die restlichen 60 % werden wahrscheinlich über endogene Wege ausgeschieden .
Zbývajících 60 % látky se patrně eliminuje endogenními cestami .
Wo sind die restlichen mehr als sechzig Prozent?
Kde je těch zbývajících šedesát procent?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mit den restlichen Röhrchen mit weißen Verschlusskappen genauso verfahren.
Opakujte se zbývajícími zkumavkami s bílými víčky.
Verwerfen Sie die Durchstechflasche mit der restlichen Lösung.
Injekční lahvičku se zbytkem roztoku zlikvidujte.
Mr Fusco, ich wollte meinen restlichen Lohn abholen.
Pane Fusco, přišel jsem si vyzvednout, co mi patří.
Ned lässt uns in seiner Kühltruhe die restlichen Sandwiches verstauen.
Ned nás nechává použít jeho mrazák na úschovu extra sendvičů.
Egal, welche Konsequenzen es für die restlichen Familienmitglieder hat, richtig?
Má matka by udělala cokoliv, aby ochránila jméno naší rodiny.
Ich habe mich mit den restlichen Regenten koordiniert.
Spolupracuju s ostatními regenty.
Geh runter, und nimm die restlichen Aussagen auf!
Jdi zaznamenávat jejich prohlášení.
Er will Sozialwohnungen auf dem restlichen Kirchengelände bauen.
Chce postavit nízkonákladové bydlení na pozemcích kostela.
Die restlichen Details besprichst du dann mit Vadim.
O dalších detailech se dohodnete s Vadimem.
Wenn Sie jemanden finden, der die restlichen 3.950 zahlt.
Pokud by vám někdo přidal těch zbývajících 3950.
Ich wünschte, ich hätte härter um die restlichen gekämpft.
Kdybych jen o ty ostatní bojoval zuřivěji.
Er legte die Verwundeten und den restlichen Proviant in Karren.
Raněně a zbytky zásob nakládali na káry.
Die restlichen 100 Ryo gibt's nur dann, wenn ihr verbrennt.
A dalších 100 dostanu, pokud uhoříte.
Ich muss die restlichen Hexen versammeln und sie einweihen.
Potřebuju shromáždit pozůstatky čarodějek a požehnat jim.
"Und was tu ich mit der restlichen Zeit?"
"Co zděláme s tím volným časem?"
Inwiefern passt das zu den restlichen Westside-Typen?
Jak tohle zapadá ke zbytku těch parchantů z Westside?
CASE ist auf dem Weg mit der restlichen Destillationsausrüstung.
CASE se vrací se zbytkem destilovacího vybavení.
Was, oh, MacBeth. Wir kriegen bald die restlichen Testergebnisse.
Výsledky přijdou brzy, neboj se.
In der Besenkammer bei all den restlichen Reinigungsprodukten.
Na záchodě s ostatníma čistícíma prostředkama.
Also ist das mit dem restlichen Skelett passiert?
- Takže to se stalo se zbytkem kostry?
In diesem Moment verschwenden Sie ja Demetris restlichen Minuten.
V tuto chvíli jsou to Demetriho minuty, co planou.
Wir können sie nicht den restlichen Weg erschöpft lassen!
Takhle vyčerpaní do konce cesty nevydrží.
Ich mache mir Sorgen wegen der restlichen Zeit.
Mám strach, co tu budu celou tu dobu potom dělat.
Donny, such beim Amt nach den restlichen Wagen.
Donny, zjisti čísla zbylejch aut ze seznamu.
Danke, dass du meine restlichen Sachen eingepackt hast.
Díky za sbalení zbytku mých věcí.
Ich kann mich nicht an den restlichen Text erinnern.
Nepamatuju si, jak je to dál.
Gemeinsam verdrängen wir die restlichen Deutschen aus Eindhoven.
Společně dostaneme zbylé Němce z Eindhovenu.
Um.. also viel Glück bei Ihrer restlichen Suche.
Tak hodně štěstí s hledáním.
Und ein paar dieser restlichen Knödel von Hop Li.
A nějaké ty knedlíčky, co zbyly z Hop Li.
Nimm deine restlichen Leute und geh auf Linie Süd.
Vem co zbylo z vaší party a běžte makat na jižní linku.
Daher sind hier nur die restlichen Erzeugnisse aufzuführen.
Proto je třeba se v tomto ohledu zmínit pouze o zbývajících produktech.
Die Daten für die restlichen Steuervergünstigungen werden in Landeswährung angegeben;
Údaje o reziduálních fiskálních dávkách se uvádějí v národní měně.
Die Rückzahlungs- und Umwandlungsoptionen für die restlichen 50 % sind unverändert.
U zbývajících 50 % se možnost splacení a přeměny nezměnila.
Zu den restlichen drei fahren wir heute Abend.
Chci vidět i ty poslední 3 dnes večer.
Dann siehst du dich selbst. Abgegrenzt von der restlichen Menschheit.
Takže ty sám sebe vnímáš jako něco mimo lidství.
Eddy, hilfihr und trag das zum restlichen Haufen.
Pomoc jí, Eddy. Přidej to na hromadu.
Wenn du deine restlichen Glieder in der Gegend rumfliegen siehst.
Vidět kousky svého těla poletovat na všechny strany.
Was sollen wir mit dem restlichen Zeug machen?
Das sind die der Wachen und des restlichen Personals.
Ty patří ke strážím a personálu.
Ich brauche 32. Die restlichen 16 gehen, großzügigerweise an dich.
Potřebuju 32. Zbylých 16 jde zpravidla na tebe.
Sie hat eine Entzündung am Narbengewebe um den restlichen Cysticus.
Kolem pozůstatků cystického kanálu má zánět a jizvovou tkáň.
Heute ist der erste Tag eures restlichen Lebens.
Dnešek je prvním dnem zbytku vašich životů.
Joe Ranieri reist nicht mit dem restlichen Team im Bus.
Joe Ranieri nejezdí autobusem s ostatními.
Wir sollten einen sorgfältigen Entwurf der restlichen Kapitel erstellen.
Navrhuji, abyste si nejprve pečlivě zpracoval nástin všech následujících kapitol.
Sie müssen sie aus der Reichweite des restlichen Sicherheitsteams bringen.
Potřebujeme, aby jsi ji oddělil od zbytku týmu.
Aber ich war nicht wie die restlichen Huren.
Nebyla jsem jako ostatní děvky.