Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die eingeführten Vorleistungen sind nicht übertragbar und müssen zur Herstellung der resultierenden Ausfuhrware verwendet werden.
Dovezené vstupní materiály nelze převádět a musí být použity pro výrobu výsledného výrobku na vývoz.
Verlust ist akzeptabel, solange der resultierende Nutzen groß genug ist.
Ztráta je přijmutelná, pokud je výsledný zisk dostatečně velký.
Die resultierenden Kapitalwerte sind in Tabelle 10 aufgeführt:
Výsledné kapitálové hodnoty jsou uvedeny v tabulce 10:
Die resultierende Instabilität bewirkt eine exothermische Reaktion.
Výsledná distabilita je v důsledku exotermních reakcí.
Die resultierenden Massen der Emissionen von Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoffen müssen unter den in Tabelle 2 angegebenen Grenzwerten liegen.
Výsledná hmotnost oxidu uhelnatého a uhlovodíků musí být nižší, než jsou mezní hodnoty uvedené v tabulce 2.
Die daraus resultierenden wirtschaftlichen Unsicherheiten lassen Jahre schwachen Wachstums und sich verschlechternder Schuldenlage erwarten.
Výsledné ekonomické pochyby ještě násobí roky nedostatečného růstu a zhoršující se dynamiku veřejného zadlužení.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise.
Vyhlídky na klesající ceny vycházejí z kolapsu průmyslové výroby, výsledné vysoké míry nezaměstnanosti a dramatického snížení komoditních cen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Auswertung kann fortgeführt werden, aber der resultierende Text wird Lücken enthalten.
Analýza může pokračovat, ale výsledný text bude obsahovat díry.
Die daraus resultierenden Entscheidungen könnten klare Grundregeln schaffen, die die zukünftige Politik hinsichtlich der zunehmend zahlreichen ethnischen und religiösen Minderheiten in Europa leiten.
Výsledná rozhodnutí by mohla nastavit jasná základní pravidla, jimiž se napříště bude řídit přístup ke stále početnějším etnickým a náboženským menšinám v Evropě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die hieraus resultierende Verbesserung der Finanzierungsbedingungen dürfte die Wirtschaftstätigkeit auch in der kommenden Zeit stützen .
Výsledné zlepšení podmínek financování by mělo v dalším období podporovat hospodářskou aktivitu .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Fußnote zu diesem Absatz in Basel II lautet wie folgt : "Rechtsrisiken beinhalten unter anderem die potenzielle Verpflichtung zu Bußgeldern , Geldstrafen oder Straf (- zahlung ) en resultierend aus aufsichtsrechtlichen Maßnahmen oder privatrechtliche [ n ] Vereinbarungen " .
Poznámka pod čarou k tomuto odstavci Basel II uvádí , že "právní riziko zahrnuje zejména riziko pokut , sankcí nebo náhrad škody s trestní funkcí vyplývající z opatření dohledu , jakož i ze soukromoprávního vyrovnání " ;
Die aus der Finanzmarktentwicklung resultierende Unsicherheit bleibt äußerst hoch , und in Zukunft sind außergewöhnliche Herausforderungen zu bewältigen .
Nejistota vyplývající z vývoje na finančních trzích zůstává na mimořádně vysoké úrovni a budoucí vývoj bude výjimečně složitý .
Die aus der Vorratshaltung gemäß Artikel 1 resultierende Kostenbelastung wird mit Hilfe transparenter Regelungen ermittelt.
Břemeno nákladů vyplývajících z udržování zásob v souladu s článkem 1 bude zjišťováno transparentními opatřeními.
Damit der aus dieser Angleichung resultierende neue Rechtsrahmen funktioniert, sollten im Wege von delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten bestimmte Vorschriften erlassen werden.
Za účelem zajištění fungování nového právního rámce vyplývajícího z tohoto přizpůsobení by měla být prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijata některá pravidla.
auf allen Verwaltungsebenen die Verwendung geeigneter IKT-Werkzeuge erleichtern, um die Auswirkungen unterschiedlicher politischer Maßnahmen besser zu verstehen und aus deren Zusammenwirken resultierende Beeinträchtigungen zu vermeiden;
na všech úrovních státní správy usnadňovaly používání příslušných nástrojů IKT s cílem lépe pochopit důsledky různých politik a zamezit negativním vedlejším důsledkům vyplývajícím z jejich vzájemné součinnosti;
Werden von Irak nach Unterzeichnung dieses Abkommens für Einfuhren Zollsenkungen erga omnes und insbesondere aus den Zollverhandlungen der WTO resultierende Zollsenkungen vorgenommen, so finden die gesenkten Zollsätze auf Einfuhren von Waren mit Ursprung in der Union Anwendung und treten mit Wirksamwerden dieser Senkungen an die Stelle der Ausgangszollsätze beziehungsweise der Wiederaufbau-Abgabe.
Jestliže po podpisu této dohody dojde ze strany Iráku k jakémukoli snížení sazeb pro dovoz erga omnes, zejména ke snížení vyplývajícímu z vyjednávání o sazbách ve Světové obchodní organizaci, tato snížená cla se použijí na dovoz pocházející z Unie a nahradí základní clo nebo dávku na obnovu počínaje dnem, kdy se uplatní tato snížení.
Die aus der Überarbeitung resultierenden Maßnahmen sollten spätestens Anfang 2014 angenommen werden –
Opatření vyplývající z této revize by měla být přijata nejpozději na začátku roku 2014.
Das wird heute, angesichts der Finanzkrise und der daraus resultierenden Beschränkungen der Investitionsdarlehensvergabe besonders deutlich.
To je obzvláště patrné dnes, v době finanční krize a z ní vyplývajících omezení v přístupu k investičním úvěrům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Berichterstatter ist sich der politischen Tragweite und des daraus resultierenden Zeitdrucks voll und ganz bewusst.
Zpravodaj si je plně vědom politického významu a z toho vyplývajícího časového tlaku.
Angesichts der alternden Bevölkerung und des daraus resultierenden geringeren Angebots an Arbeitskräften muss für solide öffentliche Finanzen gesorgt werden.
V souvislosti se stárnutím obyvatelstva a z toho vyplývajícím snížením nabídky pracovní síly bude potřeba zajistit udržitelnost veřejných financí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Überfällige Beträge resultierend aus: vom Versicherer gezahlte, aber vom Rückversicherer noch nicht rückerstattete Versicherungsansprüche plus vom Rückversicherer zu zahlende Provisionen plus andere durch Verbindlichkeiten bereinigte Forderungen an den Rückversicherer.
Částky po platnosti plynoucí z: pohledávek zaplacených pojistitelem, které dosud nebyly uhrazeny zajistitelem, k nimž se přičtou provize, které má zaplatit zajistitel, a jiné pohledávky a tato částka se sníží o dluhy vůči zajistiteli.
Treffen Prognosen zu, so sind hohe finanzielle Belastungen nachkommender Generationen und daraus resultierende Verteilungskonflikte nicht auszuschließen.
Pokud jsou předpovědi reálné, nelze vyloučit vysokou finanční zátěž budoucích generací a z toho plynoucí spory při přerozdělování.
„Engpasserlöse“ bezeichnet die aus der Kapazitätsvergabe resultierenden Einnahmen;
„příjmem z přetížení“ výnosy plynoucí z přidělování kapacity;
Regionale Stellen wurden unterrichtet, und es wurde erwartet, dass die regionalen Stellen sich an den aus den Verträgen mit den Fluggesellschaften resultierenden Kosten beteiligten.
i. Regionální orgány byly informovány o nákladech plynoucích z dohod s leteckými společnostmi a očekávalo se, že přispějí k jejich úhradě.
Diese Methode liefert keine genauen Detailmessungen und zeigt auch nicht die Kausalzusammenhänge zwischen den Maßnahmen und den daraus resultierenden Energieeinsparungen auf.
Tato metoda neposkytuje přesná a podrobná měření a neukazuje příčinné vztahy mezi opatřeními a z nich plynoucími úsporami energie.
Wenn für das aus dieser Gefahr resultierende Risiko eine Risikomanagementmaßnahme vorgesehen ist, kann diese Maßnahme ohne Weiteres durchgeführt werden.
Jestliže rizika plynoucí z tohoto nebezpečí opodstatňují přijetí opatření pro řízení rizik, toto opatření může být bez otálení přijato.
Höhere steuerliche Belastungen machen einen Teil der aus der grenzüberschreitenden Konsolidierung und dem Outsourcing resultierenden Effizienzgewinne zunichte.
Zvýšené zdanění ve finančním odvětví pohlcuje první výhody plynoucí z účinnější přeshraniční konsolidace a externího zajišťování činností.
Da die geografische Lage mittlerweile keine Einschränkung mehr ist, wählen die Verlage ihre Druckereien grundsätzlich derart aus, dass sie der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Angebote und den aus einer festen Kooperation resultierenden Vorteilen vorrangige Bedeutung einräumen.
Jelikož zeměpisná poloha nepředstavuje omezení, vydavatelé se při výběru tiskárny vesměs rozhodují podle konkurenceschopnosti jejich nabídek a na základě výhod plynoucích ze stálé spolupráce.
verweist auf den wissenschaftlich bewiesenen Zusammenhang zwischen zunehmendem Stress am Arbeitsplatz und daraus resultierenden Krankheiten, besonders im Bereich chronischer Erkrankungen, von Herz- und Kreislauferkrankungen und von Erkrankungen des Bewegungsapparats;
poukazuje na vědecky prokázanou souvislost mezi vzrůstajícím stresem na pracovišti a z toho plynoucími onemocněními, zejména chronickými, jako jsou kardiovaskulární onemocnění a poškození svalové a kosterní soustavy;
Eine aus diesen Geschäftsvorgängen resultierende Schädigung dürfe nicht den subventionierten Einfuhren zugeschrieben werden.
Újmy plynoucí z těchto transakcí by neměly být přičítány dovozu subvencovaných výrobků.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Druckbalken ist über das hinterste tragende Teil der Schutzvorrichtung zu legen, die Resultierende aus den Druckkräften muss sich in der Mittelebene der Zugmaschine befinden.
Nosník se položí přes nejvyšší zadní konstrukční prvek (prvky) ochranné konstrukce, přičemž výslednice tlakových sil leží ve střední rovině traktoru.
Der Druckbalken ist über das vorderste tragende Teil der Schutzvorrichtung zu legen, die Resultierende aus den Druckkräften muss sich in der Mittelebene der Zugmaschine befinden.
Nosník se položí přes nejvyšší přední konstrukční prvek (prvky) ochranné konstrukce, přičemž výslednice tlakových sil leží ve střední rovině traktoru.
Der Druckbalken ist über das hinterste tragende Teil der Schutzvorrichtung zu legen, die Resultierende aus den Druckkräften muss sich in der Mittelebene der Zugmaschine befinden.
Nosník se položí přes nejvyšší zadní konstrukční prvek (prvky) ochranné konstrukce, přičemž výslednice tlakových sil leží ve střední rovině traktoru A.
Der Druckbalken ist über das hinterste tragende Teil der Schutzvorrichtung zu legen, die Resultierende aus den Druckkräften muss sich in der Mittelebene der Zugmaschine befinden. Eine Kraft Fv ist aufzubringen:
Nosník se položí přes nejvyšší zadní konstrukční prvek (prvky) ochranné konstrukce, přičemž výslednice tlakových sil leží ve střední rovině traktoru A. Použije se síla Fv, kdy:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit resultierend
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
(-) Aus verbrieften Aktiva resultierender Eigenkapitalanstieg
(-) Zvýšení vlastního kapitálu na základě sekuritizovaných aktiv
Laserstrahlung aus einem Laser resultierende optische Strahlung;
Die resultierende Instabilität bewirkt eine exothermische Reaktion.
Výsledná distabilita je v důsledku exotermních reakcí.
Höhe des Basispreises und daraus resultierende Rendite
Úroveň realizační ceny a výsledná míra návratnosti
Die resultierende Lösung ist klar und farblos bis leicht strohfarben.
Rekonstituovaný roztok je čirý bezbarvý až světle žlutý.
Die daraus resultierende Hemmung der cholinergen Übertragung führt bei
Následná inhibice cholinergního přenosu vzruchu způsobí paralýzu a usmrcení hmyzu.
Die sich ändernde Medienlandschaft, resultierend aus neuen Technologien und Medieninnovation,
Měnící se mediální scéna, která je výsledkem nových technologií a inovací médií,
Selten * : Motorische Neuropathie ( mit daraus resultierender , geringer distaler Schwäche )
Vzácné * : motorická neuropatie ( s výslednou mírnou distální slabostí )
Motorische Neuropathie (mit daraus resultierender, geringer distaler Schwäche)
motorická neuropatie (s výslednou mírnou distální slabostí)
- Epidurales Hämatom, resultierend aus einer Impressionsfraktur am Hinterkopf.
Epidurální hematom, který vyplynul ze stlačené zlomeniny týlní kosti.
Seine Hand formt Veranstaltungen resultierend aus dem Ausbau der Arena.
Jeho ruce určují dění které vyúsťuje ve vzrůstání nové arény.
Die auf den Schwerpunkt des Kopfes bezogene resultierende dreidimensionale Beschleunigung.
Výsledné tříosé zrychlení vztahující se k těžišti hlavy.
Dieses Element gilt nicht für aus Nichtlebensversicherungsverträgen resultierende Rentenbeiträge.
Tato buňka se nepoužije u rent (důchodů) vyplývajících ze smluv neživotního pojištění
Die resultierende Kultur besteht im wesentlichen aus Eiweißpflanzen.
Výsledná plodina se skládá hlavně z bílkovinných plodin.
die resultierende Situation in Bezug auf die Stimmrechte;
výsledná situace, pokud jde o hlasovací práva;
Der hieraus resultierende dritte Satz erhält folgende Fassung:
Dosavadní druhá věta se označuje jako třetí věta a nahrazuje se tímto:
Der hieraus resultierende sechste Satz erhält folgende Fassung:
Dosavadní pátá věta se označuje jako šestá věta a nahrazuje se tímto:
Der resultierende Betrag ist die zu entrichtende ‚Tonnagesteuer‘.
Výsledná částka je ‚tonážní poplatek‘, který má být zaplacen.
Die unerklärliche Störung und die resultierende Hysterie sind unglaublich.
Dochází k neuvěřltelněmuzmatku, jehož důsledkemje hysterle.
Das resultierende Array wird die Einräge "chars1", "chars2" und "int "enthalten.
Výsledné pole obsahuej položky "chars1", "chars2" and "int ".
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Die daraus resultierende wirtschaftliche Entwicklung wird die politische Stabilität in der gesamten Region fördern.
Hospodářský rozvoj by měl následně posílit politickou stabilitu v celém regionu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zudem ist die aus den Transparenzanforderungen resultierende Rechenschaftspflicht wirksames Präventionsinstrument gegen jede Art des Missbrauchs.
Zodpovědnost, která vyplývá z požadavků na transparentnost, je kromě toho důležitým nástrojem, který zabraňuje jakémukoli zneužití.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht wiedergegeben werden.
Výsledné DVD nebude pravděpodobně použitelné ve stolním DVD přehrávači.
Die daraus resultierende Hemmung der cholinergen Übertragung führt bei Insekten zu Paralyse und zum Tod .
Následná inhibice cholinergního přenosu vzruchu způsobí paralýzu a usmrcení hmyzu .
Der hieraus resultierende erhöhte Kalziumeinstrom induziert die Insulinsekretion aus der Betazelle .
Vzniklý zvýšený přívod kalcia indukuje sekreci inzulinu z beta-buněk .
Die daraus resultierende und noch immer anhaltende humanitäre Krise ist tragisch.
Následující a přetrvávající humanitární krize je tragická.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Scheitern die Verhandlungen jedoch, wird Erdogan für die daraus resultierende Verschlechterung der Sicherheitsbedingungen verantwortlich sein.
Jestliže však vyjednávání selže, Erdoğanovi bude připsána zodpovědnost za nastalé zhoršení bezpečnostní situace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die daraus resultierende Unsicherheit fällt mit einer wirtschaftlichen Abschwächung in vielen Schwellenländern zusammen.
Tento zdroj nejistoty přichází zároveň se slábnoucí výkonností v mnoha rozvíjejících se zemích.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die daraus resultierende wirtschaftliche Ungleichheit – politisch wie marktwirtschaftlich bedingt – trägt zur heutigen allgemeinen wirtschaftlichen Schwäche bei.
Výsledná ekonomická nerovnost – důsledek politiky stejně jako tržních sil – přispívá k dnešní celkové ekonomické malátnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einer der Vorteile der Inkraftsetzung dieser Richtlinie ist die daraus resultierende Zunahme der Wettbewerbsfähigkeit im Binnenmarkt.
Jednou z výhod vstupu této směrnice v platnost je výsledné zvýšení konkurenceschopnosti na vnitřním trhu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die daraus resultierende Marge von Teilrubrik 1a für 2008 betrug dementsprechend 0.
V důsledku této úpravy bylo rozpětí podokruhu 1a pro rok 2008 již nulové.
festgelegt wird, dass aus der Abordnung militärischer Sachverständiger resultierende Ausgaben vom Haushaltsplan des Rates übernommen werden,
stanoví, že náklady spojené s vysíláním vojenských odborníků jsou hrazeny z rozpočtu Rady,
- den Schutz der Weltraumressourcen der EU und die daraus resultierende Militarisierung des Weltraums;
- ochranu vesmírných prostředků EU, a tím militarizaci kosmického prostoru;
Die daraus resultierende öffentliche Aufmerksamkeit bewirkt in vielen Fällen eine Verbesserung der Lage der Preisträger.
Pozornost, která je jejímu udělování věnována, vede v mnoha případech ke zlepšení situace nositelů ceny.
Drogengelder finanzieren die Taliban, während die daraus resultierende Gesetzlosigkeit und Gewalt den Mohnanbau erleichtern.
Drogy financuje Taliban a existující bezpráví a násilí ulehčuje pěstování máku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die aktuelle Krise und die daraus resultierende höhere Arbeitslosigkeit treffen besonders die schwächeren Gruppen.
Současná krize a růst nezaměstnanosti, který tato krize vyvolala, postihují zejména slabší skupiny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unsere Präsenz verlängert lediglich den Krieg und das daraus resultierende Leid, anstatt es zu eliminieren.
Naše přítomnost jen protahuje válku a utrpení, místo aby je ukončila.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nicht verwendetes Tierarzneimittel oder aus ihm resultierende Abfallmaterialien sind entsprechend den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Všechen nepoužitý veterinární léčivý přípravek nebo odpad, který pochází z tohoto přípravku musí být likvidován podle místních právních předpisů.
‚Bremskraft eines Reifens‘ bezeichnet die aus der Anwendung eines Bremsmoments resultierende, in Newton ausgedrückte Longitudinalkraft;
„brzdnou silou pneumatiky“ se rozumí podélně působící síla vyjádřená v newtonech, jež je výsledkem brzdného momentu;
Fahrzeuganforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Oberwellen und daraus resultierender Überspannungen in der Fahrleitung.
Požadavky týkající se maximálních harmonických a příslušných přepětí na vrchním trolejovém vedení.
Die resultierende Messgenauigkeit der apparativen Klassifizierungsmethoden wird nach folgendem Punktesystem bestimmt:
Výsledná přesnost klasifikace pomocí technik automatizované klasifikace se stanoví pomocí systému bodů, které se přidělují takto:
jede aus der Änderung resultierende Steigerung oder Verringerung der wirtschaftlichen Effizienz;
případné zvýšení nebo snížení ekonomické efektivity v důsledku změny;
(-) Von der künftigen Rentabilität abhängige, nicht aus temporären Differenzen resultierende, latente Steueransprüche, abzüglich der verbundenen Steuerschulden
(–) Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů, po zohlednění souvisejících daňových závazků
Der Standard-Datenbogen für Natura 2000 und die daraus resultierende Datenbank
Standardní formulář údajů o síti Natura 2000 a jeho databáze
Die aus der Vorratshaltung gemäß Artikel 1 resultierende Kostenbelastung wird mit Hilfe transparenter Regelungen ermittelt.
Břemeno nákladů vyplývajících z udržování zásob v souladu s článkem 1 bude zjišťováno transparentními opatřeními.
Die aus dieser Verwendung resultierende Verbraucherexposition gibt keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken.
Expozice spotřebitelů v důsledku tohoto použití nevyvolává žádné obavy ohledně bezpečnosti.
Für aus Nichtlebensversicherungsverträgen resultierende Rentenzahlungen ist die Anzahl der Rentenzahlungsverpflichtungen anzugeben.
U rent (důchodů) vyplývajících ze smluv neživotního pojištění se použije počet závazků z rent (důchodů)
Radgröße oder -typ nicht vorschriftsgemäß [8], mit resultierender Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit
Velikost nebo typ kola není v souladu s požadavky [8] a má vliv na bezpečnost silničního provozu.
Reifengröße, Tragfähigkeit, Genehmigungszeichen oder Geschwindigkeitsklasse nicht vorschriftsgemäß [8], mit resultierender Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit
Velikost pneumatiky, únosnost, značka schválení nebo kategorie rychlosti není v souladu s požadavky [8] a má vliv na bezpečnost silničního provozu.
Die aus dieser Prüfung resultierende bleibende Verformung darf nicht größer sein als 1 Grad in Rotationsrichtung.
Trvalá deformace ve smyslu otáčení způsobená touto zkouškou nesmí přesáhnout 1 stupeň.
Der resultierende Abfluss nach Anwendung der entsprechenden Abflussrate ist in Spalte 030 anzugeben.
O výsledném odtoku po uplatnění příslušné sazby odtoku se podávají zprávy ve sloupci 030.
Die daraus resultierende Höhe des Abstandhalters ist in der nachstehenden Tabelle für die verschiedenen Prüfpuppengrößen aufgelistet.
Výsledná výška podložky je uvedena v tabulce níže pro různé velikosti figuríny.
Das Institut bestimmt gemäß Artikel 5 für jeden zugrunde liegenden Vermögenswert seine daraus resultierende Risikoposition.
Instituce určí pro každé z podkladových aktiv samostatně svou expozici vůči tomuto podkladovému aktivu v souladu s článkem 5.
Die aus einem zugrunde liegenden Vermögenswert eines Geschäfts resultierende Risikoposition entspricht dem niedrigeren der folgenden Werte:
Expozicí instituce vůči podkladovému aktivu transakce je nižší z těchto hodnot:
Die resultierende dreiaxiale Beschleunigung im Schwerpunkt (gr) [1] ist mit einer CFC von 600 zu messen.
Výsledné tříosé zrychlení vztažené k těžišti (γr) [1] se měří při CFC 600;
Die aus diesem Vergleich resultierende Differenz wurde als Prozentsatz des gewogenen durchschnittlichen CIF-Einfuhrwerts ausgedrückt.
Veškeré rozdíly, jež byly výsledkem tohoto srovnání, pak byly vyjádřeny jako procento vážené průměrné hodnoty dovozu zahrnující CIF.
Darüber hinaus beziehen sich einige der Zitate auf aus Ofenreparaturen/-erneuerungen resultierende niedrigere Produktionsleistungsniveaus.
Kromě toho některé citace odkazují na nižší úroveň výrobní výkonnosti v důsledku opravy či přestavby pecí.
es hat sich herausgestellt, dass aus der angewendeten Überwachungsmethode resultierende Daten nicht korrekt sind;
zjistí se, že údaje získané na základě používané metody monitorování nejsou správné;
Wie wirksam die daraus resultierende Strategie sein wird, hängt daher von der Genauigkeit dieser Annahmen ab.
Strategie, která se z nich vyvine, bude silná jen do té míry, do jaké budou tyto předpoklady přesné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der daraus resultierende, schleichend einsetzende Faschismus wurde von unseren ,,demokratischen" Institutionen gepflegt.
Vznikajícímu plíživému fašismu posluhují naše ,,demokratické" instituce.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Politische Verführer (unter ihnen Hitler) hätten das hieraus resultierende Gefühl der Frustration ausgenutzt.
Svůdní vůdci (mezi jinými Hitler) zneužili výsledného pocitu frustrace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der daraus resultierende Wohlstand und eine verbesserte Zugänglichkeit könnten mit der Zeit den politischen Wandel bewirken.
Výsledná prosperita a vstřícnost by postupem času mohly vyvolat i politickou změnu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Auch dies gab es bereits, und jedes Mal stürzte die daraus resultierende Regierung innerhalb eines Jahres.
V minulosti už se to stalo – a výsledná vláda pokaždé do roka padla.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die daraus resultierende Verweigerung der Zusammenarbeit in bedeutsamen tagesaktuellen Fragen zeigt dramatische Auswirkungen auf die Wirtschaftspolitik.
Výsledné odmítání spolupracovat na hlavních tématech dne má dramatický dopad na hospodářskou politiku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die hieraus resultierende Verbesserung der Finanzierungsbedingungen dürfte die Wirtschaftstätigkeit auch in der kommenden Zeit stützen .
Výsledné zlepšení podmínek financování by mělo v dalším období průběžně podporovat hospodářskou aktivitu .
Die hieraus resultierende Verbesserung der Finanzierungsbedingungen dürfte die Wirtschaftstätigkeit auch in der kommenden Zeit stützen .
Výsledné zlepšení podmínek financování by mělo v dalším období podporovat hospodářskou aktivitu .
Die daraus resultierende Schwäche der amerikanischen Wirtschaft bedeutet eine niedrigere US-Importnachfrage.
Vzniklá ochablost americké ekonomiky bude znamenat nižší poptávku USA po dovozech.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rechtsunsicherheit und die daraus resultierende Anwendung der Bestimmungen nach freiem Ermessen sollten unterbunden werden.
Je třeba zamezit vzniku právní nejistoty související s možností uplatňovat pravidla na základě vlastního uvážení.
Die resultierende Belastung der Außenfaser des Prüfmusters beträgt ungefähr 6,9 MPa.
Tlak na vnější vlákno vzorku je přibližně 6,9 MPa.
Der daraus resultierende Zinssatz liegt mit 11,91 % weit über dem tatsächlich verwendeten Satz von (6-8) %.
Výsledná referenční sazba by proto činila 11,91 %, což značně převyšuje skutečně použitou úrokovou sazbu ve výši [6–8] %.
Die resultierende Belastung der Außenfaser des Prüfmusters beträgt ungefähr 6,9 MPa.
Tlak na vnější vlákno zkušebního vzorku je přibližně 6,9 MPa.
Geben Sie nachfolgend jeweils die verwendete Methode und den resultierende Ct-Mittelwert an:
U každého z následujících uveďte odkaz na použitou metodu a průměrné zjištěné číslo Ct.
Die daraus resultierende Verunsicherung macht Entscheidungen der Zentralbank kompliziert und schadet ihrer Glaubwürdigkeit.
Výsledná nejistota komplikuje rozhodování centrální banky a snižuje její kredibilitu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
(-) Von der künftigen Rentabilität abhängige nicht aus temporären Differenzen resultierende latente Steueransprüche, abzüglich der verbundenen Steuerschulden
(-) Odložené daňové pohledávky, které závisejí na budoucím zisku a nevznikají na základě dočasných rozdílů, očištěné od souvisejících daňových závazků
sich herausgestellt, dass aus der bislang angewendeten Überwachungsmethodik resultierende Daten nicht korrekt sind;
bylo zjištěno, že údaje získané na základě dříve použité metodiky monitorování nejsou správné;
Von der künftigen Rentabilität abhängige nicht aus temporären Differenzen resultierende latente Steueransprüche
Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů
Von der künftigen Rentabilität abhängige, aus temporären Differenzen resultierende latente Steueransprüche
Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů
Der daraus resultierende Restbetrag wird in den Posten des harten Kernkapitals berücksichtigt.
Výsledná zbytková částka nebude vyloučena z položek kmenového kapitálu tier 1.
Entsprechend dem Gesetz des abnehmenden Ertrags errechnen die belgischen Behörden eine daraus resultierende Ertragsverringerung von 15 %.
Podle zákona o klesající návratnosti belgické orgány počítají, že výsledkem toho bude pokles výnosů o 15 %.
Die resultierende dreiaxiale Beschleunigung im Schwerpunkt (γr) [1] ist mit einer CFC von 600 zu messen.
Výsledné tříosé zrychlení vztažené k těžišti (γr) [1] se měří při CFC 600.
Die resultierende Beschleunigung im Schwerpunkt ist mit einem CFC von 180 zu messen.
Výsledné tříosé zrychlení těžiště se měří při CFC 180.
Der daraus resultierende Wert dient zur Einstufung von bildgebenden Geräten, die DFE mit netzfähigen Ruhezuständen umfassen.
Výsledná hodnota se použije k určení způsobilosti zobrazovacích zařízení, jejichž součástí je DFE s režimy spánku s funkcemi sítě.
Wenn du das resultierende Chaos nutzt, wirst schon bald du der Herrscher des Reiches sein.
A když využiješ nepokojů.., staneš se tím, kdo se ocitne nejblíž moci.
Die daraus resultierende Verzögerung wird die Kosten um über 70% steigern.
Opoždění, které s tím souvisí, způsobí zvýšení nákladů o 70 procent.
Und die daraus resultierende Bürokratie behindert ihre eigentliche Arbeit. Ich wurde gebeten. Eine geheime Abteilung aufzubauen.
která překáží jejich práci, mě požádali, abych sestavil tajnou jednotku, která je stále podřízena americkým zákonům, ale nezatížena byrokratickým organizačním schématem, která se nebude nikomu zodpovídat, kromě sobě samé.
Durch Hemmung von PKC-beta soll Ruboxistaurin diese Schädigung der Blutgefäße und die daraus resultierende Verschlechterung des Sehvermögens verhindern .
Zablokováním PKC beta má ruboxistaurin zabránit poškození krevních cév a ztrátě vidění .
Die Kombination von Gemfibrozil mit Repaglinid führte zu einer um das 8fache erhöhten Repaglinidexposition mit resultierender Hypoglykämie.
Kombinace gemfibrozilu s repaglinidem se projevila osminásobným zvýšením působení repaglinidu, což vyústilo v hypoglykémii.
Der aus dieser 15-minütigen Ruhezeitenunterschreitung resultierende Gesamtverlust summierte sich auf diese Weise schließlich auf 1 750 Euro.
Skutečná ztráta, kterou utrpěl v důsledku pokuty za 15 minutové porušení předpisu, je přibližně 1 750 EUR.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der daraus resultierende Schuldenberg hat seine eigenen Einschränkungen geschaffen, und jetzt ist Europas Wirtschaft gezwungen, einen Ausgleich vorzunehmen.
Výsledné nahromadění dluhu vytvořilo vlastní překážky a evropská ekonomika je nyní nucena najít novou rovnováhu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
festgelegt ist, dass aus der Abordnung militärischer Sachverständiger resultierende Ausgaben zu Lasten des Haushalts des Rates gehen,
stanoví, že náklady spojené s vysíláním vojenských odborníků jsou hrazeny z rozpočtu Rady,
· die aus dem Vertrag von Amsterdam resultierende Schwächung des Rechtsschutzes in Zivilsachen, die unter Artikel 65 fallen, korrigiert;
· napravil krok zpět učiněný v oblasti soudní ochrany v občanských záležitostech, na něž se na základě Amsterdamské smlouvy vztahuje článek 65;
Um die daraus resultierende gegenwärtige Zersplitterung des Binnenmarktes abzuschaffen, bedarf es einer Harmonisierung der Regelungen unter Berücksichtigung des Tierschutzes.
Stejně tak bude povolena výjimka pro produkty z tuleňů, kteří byli uloveni podle vnitrostátního práva za účelem řízení mořských zdrojů.
Die daraus resultierende Gebührenstruktur muss transparent, allgemein einsehbar und allen Benutzern zu den gleichen Bedingungen zugänglich sein.
Výsledná struktura poplatků je transparentní, zveřejněná a použitelná pro všechny uživatele za stejných podmínek
Tatsächlich würde die daraus resultierende Steigerung der Transaktionskosten die Marktliquidität verringern und somit zu mehr Volatilität führen.
Následný nárůst nákladů na transakce by ve skutečnosti mohl snížit tržní likviditu a mohl by přinést nárůst cenové nestability.
Die daraus resultierende Behinderung sowie die Gesundheitsschäden Tausender weiterer Verkehrsteilnehmer sind ein starkes Argument für uns alle.
Následné poškození jako i újma na zdraví dalších tisíců uživatelů silnic je silným argumentem pro nás všechny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die daraus resultierende Verarmung der Region lässt sich auch in einen unmittelbaren Zusammenhang mit der massiven Auswanderung bringen.
Z toho vyplývá ochuzení regionu, které může být přímo spojené s migrací velkého rozsahu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der resultierende Effekt der Interaktion kann sich während der ersten Wochen der gleichzeitigen Anwendung oder nach Absetzen von VIRAMUNE verändern .
Základní účinek interakce se může měnit v průběhu počátečních týdnů současného podávání nebo při vysazení VIRAMUNE .
Reproduktionsstudien mit Rhesus-Affen zeigten toxische Einflüsse auf das Muttertier und eine erhöhte Abortrate mit daraus resultierender pränataler Mortalität .
Reprodukční studie prováděné na opicích makak rhesus prokázaly maternální toxicitu a zvýšenou míru potratů, s výslednou prenatální mortalitou .
Die resultierende Lösung hat einen pH-Wert von 4, 5 -5, 5 und ist nur für intravenöse Anwendung geeignet .
Připravený roztok má pH 4, 5 - 5, 5 a je určen výhradně pro intravenózní podání .
Die daraus resultierende sozioökonomische Auswirkung auf die Gemeinden der Umgebung werde anderen Unternehmen und Tätigkeiten zum Aufschwung verhelfen.
Výsledné sociální a hospodářské dopady na okolní komunity přispějí k rozvoji dalších podniků a činností.