Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
teprve nedávno se v důsledku revalvace koruny dostalo do čela Dánsko.
Erst jüngst hat Dänemark durch die Aufwertung der dänischen Krone den Spitzenplatz übernommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
(Japonský ministr financí tehdy pohrozil, že spáchá harakiri, bude-li hodnota revalvace nastavena na 17%.)
(Der japanische Finanzminister hatte gedroht, Harakiri zu begehen, wenn die Aufwertung 17 % betragen sollte.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Revalvace centrální parity koruny vůči euru směrem vzhůru o více než 17 % je rozhodně hospodářsky odůvodněna.
Die Aufwertung der Krone um über 17 % ist sicherlich ökonomisch gerechtfertigt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ano, je zapotřebí další revalvace směnného kurzu, ale to může hrát jen druhotnou úlohu.
Zwar ist eine weitere Aufwertung des Wechselkurses erforderlich, doch kann dies nur eine untergeordnete Rolle spielen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vyřešila by ale revalvace žen-min-pi americké problémy?
Doch würde eine Aufwertung des Renminbi Amerikas Probleme lösen?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kdykoli by Rusko požadovalo devalvaci, jakmile klesnou ceny ropy, Ukrajina by mohla zvažovat revalvaci.
Wenn Russland bei sinkenden Ölpreisen eine Abwertung benötigt, würde die Ukraine eher eine Aufwertung in Erwägung ziehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zdá se ale, že revalvace i reforma si vyžádají určitý čas.
Doch scheint es, als würden sowohl die Aufwertung als auch die Reform noch eine Weile dauern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Náklady ale určuje reálná revalvace, která je součtem kurzových změn a inflace.
Tatsächlich werden die Kosten aber von der realen Aufwertung bestimmt, die sich aus den Wechselkursänderungen und der Inflation zusammensetzt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To, zda bylo správné spojit načasování revalvace se vstupem do eurozóny, to je již jiná otázka.
Ob es richtig war, den Zeitpunkt der Aufwertung mit dem Beitritt zur Eurozone zu kombinieren, ist eine andere Frage.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
USA zase nemohou pochopit, proč se Čína staví tak zdráhavě k umožnění revalvace jüanu, když by to pomohlo utlumit inflační tlaky.
Die USA wiederum verstehen nicht, warum China mit der Aufwertung des Renminbi zögert, wenn damit doch ein Beitrag zur Eindämmung des Inflationsdrucks in China geleistet würde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "revalvace"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jinak by takový bezprecedentní krok, jakým je revalvace slovenské měny, koruny, vůči euru o více než 17 %, nedával vůbec žádný smysl.
Anders ist dieser beispiellose Schritt, die Krone, die Landeswährung, um über 17 % zum Euro aufzuwerten, nicht zu verstehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte