Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=revolta&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
revolta Revolte 33
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

revoltaRevolte
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Evropská komise musí bez prodlení jednat, nebo čelit případné revoltě menších zemí.
Wenn die EU-Kommission eine mögliche Revolte unter den kleinen Mitgliedsländern vermeiden will, muss sie jetzt handeln.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Francie je na hraně revolty.
Frankreich ist am Rande einer Revolte.
   Korpustyp: Untertitel
Zaprvé, pro Írán jsou tyto revolty dvousečnou zbraní.
Zunächst einmal sind die Revolten ein zweischneidiges Schwert für den Iran.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dneska už je ale pozdě na revoltu.
Heute Morgen das hat sich aber nicht so nach Revolte angehört.
   Korpustyp: Untertitel
dějiny Iráku jsou plné revolt šíitů, Kurdů, ba i křesťanských Asyřanů, jež byly do jedné krvavě potlačeny vládnoucí sunnitskou menšinou.
Die irakische Geschichte ist voll von schiitischen, kurdischen und sogar christlich-assyrischen Revolten, die von der sunnitischen Minderheit allesamt blutig niedergeschlagen wurden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dnešní svět je ovládán tím zvláštním novým duchem duchem revolty.
In der Welt herrscht heute ein seltsamer neuer Geist, der Geist der Revolte.
   Korpustyp: Untertitel
Co se týče Izraele, ten na arabské revolty zprvu reagoval zmateně.
Ursprünglich reagierte Israel konfus auf die arabischen Revolten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nemáš právo kázat revoltu a vzpouru.
Ihr habt kein Recht, zu Revolte und Meuterei aufzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Všudypřítomná morální a politická revolta vůči vládě Solidarity nejvíce prospěla postkomunistickému Svazu demokratické levice.
Eine breit gefächerte moralische und politische Revolte gegen die Solidaritäts-Regierung ist dem postkommunistischen Bündnis der Demokratischen Linken zu Gute gekommen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Budeš mít, co do činění s revoltou.
Und sie haben eine Revolte am Hals.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "revolta"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Násilná revolta je americká ctnost.
Gewaltsame Aufstände sind amerikanisches Wertgut.
   Korpustyp: Untertitel
Dnes žijí v prosperitě a míru a sledují, jak napětí a revolta otřásají vzdáleným světem.
Heute leben sie in Wohlstand und Frieden und sehen die Spannungen und Revolutionen, die die Welt erschüttern, mit Abstand.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Lidová revolta jasně ukázala selhání našich politik; již nadále nemáme právo zakládat své analýzy na stejných obavách nebo ještě hůře na stejných xenofobních přesvědčeních.
Das Aufbegehren der Menschen hat das Versagen unserer Politik deutlich gemacht. Wir haben nicht länger das Recht, unsere Analysen weiterhin auf dieselben Ängste oder, schlimmer noch, auf dieselben fremdenfeindlich gefärbten Überzeugungen zu stützen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vyřešení problémů, z nichž vychází francouzská revolta, si vyžádá čas, rozvážnost, vzájemný respekt, komunitně založenou sociální a policejní práci – nikoli centralizovaný, represivní přístup – a spoustu peněz.
Die Lösung der den Unruhen in Frankreich zugrunde liegenden Probleme erfordert Zeit, Umsicht, gegenseitigen Respekt, kommunale Sozial- und Polizeiarbeit – im Gegensatz zu dem zentralistisch, repressiven Ansatz – und viel Geld.
   Korpustyp: Zeitungskommentar