Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ve Stuttgartské rezidenci nejsou žádné židovské noclehárny!
In der Residenz Stuttgart gibt es keine Judenerberge!
- Residence Lutzů, mohu vám nějak pomoci?
- Lutz Residenz. Kann ich Ihnen helfen?
Moran. Pak se můžou dostat ke Kimově rezidenci do hodiny.
Vom Berg Moran sind unsere Jungs in einer Stunde in Kims Residenz.
Tři tucty zašlete přímo do rezidence Majora Johna Andre.
Drei Dutzend wurden direkt zur Residenz von Major John Andre geschickt.
Slyšela jsem, že se teď v rezidenci hodně pracuje?
Ich habe gehört, dass große Arbeiten in der Residenz stattfinden?
A Vy chcete otevřít novou rezidenci ve Valencii?
Und Sie möchten eine neue Residenz in Valencia eröffnen?
Má rezidence funguje, nemusíš se starat o poplatky ani o materiál.
Meine Residenz übernimmt die Kosten für den Unterhalt und die Materialien.
Stala se z něj tradiční rezidence.
Nun ist es die traditionelle Residenz.
V Clarkově rezidenci je úterý ve znamení šampusu.
Uh Champagner am Dienstag, in der Clark Residenz.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Navrhnu dvoru pobyt v letní rezidenci.
Ich würde Ihnen einen Aufenthalt in der Sommerresidenz empfehlen.
Naši letní rezidenci na venkově.
Na, unsere Sommerresidenz im Grünen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Würzburská rezidence
|
Würzburger Residenz
|
81 weitere Verwendungsbeispiele mit "rezidence"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Anscheinend ist sie wieder zurück auf dem Feld.
Vpadneme do Sauvageovy rezidence.
Wir werden in Sauvages Hauptquartier einbrechen.
Du wirst sein Oberarzt sein.
Ich bin weiter Assistent.
Rezident Vám bude přidělený.
Sie kriegen einen Assistenten zugeteilt.
Jsi můj oblíbenej rezident.
Du bist mein Lieblings-Assistenzarzt.
dlouhodobě pobývající rezident
langfristig Aufenthaltsberechtigte (n.f.)
dlouhodobě pobývající rezident
langfristig Aufenthaltsberechtigter (n.m.)
Kesslerová, rezident na příslužbě.
Dr. Kessler, ich bin diensthabende
Je to soukromá rezidence.
Já jsem postradatelný rezident.
Ich bin eine austauschbare Assistenzärztin.
Tohle je soukromá rezidence.
Drží ho v hlídané rezidenci.
Er wird auf einem bewachten Gelände festgehalten.
Toto jsou ty všechny rezidence.
Das sind alles Wohnhäuser.
- Ano, toto je harringtonova rezidence.
Tak tohle je rezidence Lee.
Hier wohnen also die Lis.
Ať se nedostane z Rezidence!
Ten rezident byl zbrklý lajdák.
Ihr Assistenzarzt war schlampig und aufgeregt.
- A, víš, já nejsem rezident.
Und, weißt du, ich bin kein Arzt.
Nyní můžete vstoupit do rezidence.
Sie dürfen nun eintreten.
No, jste přeci jeho rezident.
Nun, sie sind sein Oberarzt.
Jsem služka v guvernérově rezidenci.
Ich bin Dienstmädchen beim Gouverneur.
rezident s cizím státním občanstvím,
Gebietsansässiger mit ausländischer Staatsbürgerschaft,
Plochý nos, stepař, rezidence z Harlemu
Dicklippiger Flachnasiger Stepptänzer, Bewohner von Harlem
Blahopřeji, že je z tebe rezident.
Glückwunsch, du hast es geschafft.
-V Rezidenci je kódovaný satelitní telefon.
Ein verschlüsseltes Handy ist im Wohnbereich.
Má ho v nočním stolku v Rezidenci.
Er hat es an seinem Bett.
Ano, poprosím taxi do Rockville, rezidence Baertových.
Ja, bitte schicken Sie ein Taxi zu mir nach Rockhill. Zum Baert Anwesen.
Ohledně rezidence Weldon Tower panuje jistá záhada.
Es liegt etwas Geheimnisvolles in den Fluren des Weldon Towers.
Dobrý den, Whitova rezidence Maybelle u telefonu.
Hallo, White. Hier ist Maybelle.
- Jsem tvůj šéf-rezident, Dr. Greyová,
Ich bin Ihr Oberarzt, Dr. Grey.
Carlo, který rezident objednal CAT panu Herschlossningovi?
Carla, welcher Assistenzarzt hat eine Computertomographie bei Mr. Herschlossning angeordnet?
Nejsem špatný rezident. Mě se neptej.
Ich bin kein schlechter Arzt oder?
Ahoj Angelo, já jsme doktorka Reidová, hlavní chirurgický rezident.
Hi Angela. Ich bin Dr. Reid, leitender chirurgischer Assistenzarzt.
Máme odjet do naší nové rezidence v Muranu.
Wir sollten längst auf dem Weg zu unserem neuen Appartement in Murano sein.
Když odmítneme, objeví se v rezidenci a všechny odvlečou.
Wenn wir nicht hingehen, zerren die sie mit vorgehaltener Waffe raus.
Gratuluju, Cruchote. Ani kočka by se nevloudila do vaší rezidence.
Ich bin überzeugt, dass nicht mal eine Maus ihrer Wachsamkeit entgeht.
Dnes sem nevcházím jako rezident, ale jako šéf.
Heute kam ich nicht als Assistent rein, sondern als Chef.
Znamená to, že musíte zůstávat ve své rezidenci.
Sie dürfen Ihre Wohnung nicht verlassen.
Zatím obývá rezidenci sám, ale brzy očekáváme příjezd jeho rodiny.
Er ist in Darlington Hall eingezogen, und seine Familie kommt bald nach.
Pamatuji si, když jsem byl ještě rezident blablabla, nostalgický příběh.
Ich weiß noch, als ich Assistenzarzt war, bla, bla, bla.
Řekněte mi, že máte v Rezidenci nějaký zbraně.
Sie haben ja Waffen hier, oder?
Rezident (podle definice v bodě 1.30 nařízení ESA 95)
Gebietsansässig (gemäß ESVG 95, Nummer 1.30)
Rezident v zemi, v níž se nachází ústředí
Ansässig im Land des Hauptsitzes
--- "rezidentem " rezident ve smyslu článku 1 nařízení ( ES ) č .
iii ) Gesellschaftsform ( Investmentgesellschaft ) oder iv ) alle anderen ähnlichen Mechanismen .
Rezident se utrhnul ze řetězu a málem zabil člověka.
Ein Assistenzarzt ist vom rechten Weg abgekommen und hat beinahe einen Mann getötet.
Díky tobě mi můj rezident nabídl, že mě uspokojí.
Nun, dank dir hat mein Assistenzarzt mir seine Dienste angeboten.
Ano, jsem rezident na chirurgii a účastním se mnoha operací.
Ich bin chirurgischer Assistenzarzt. Ich bin in viele Operationen involviert.
Dostal jsem ho, když jsem začínal jako rezident.
Ich habe es am ersten Tag meiner Assistenzarztzeit bekommen.
Ještě nikdy se na tento seznam rezident nedostal.
Kein Assistenzarzt hat es jemals auf die Liste geschafft.
Pro FBI je ten Alexandr Fomin ruský rezident To je v KGB ekvivalent k šéfovi stanoviště.
Das FBI hat Alexander Fomin als Sowjet-Geschäftsträger identifiziert, die Entsprechung des KGB zu einem unserer Vertreter.
- Ale ona je děsivá a tys jí dala nerealistická očekávání, co by měl správný rezident vědět.
- Nun, sie ist furchterregend. Und du hat ihr unrealistische Erwartungen gegeben, von dem, was ein Arzt im Praktikum wissen sollte.
Je mi líto, ale zákon říká, že dokud každý jeden rezident, neprodá svá práva
Es tut mir leid, aber das Gesetz sagt, dass wenn nicht jeder einzelne Einwohner seine Rechte verkauft,
To je taková věc, kterou by měl čerstvý rezident psychiatriie poznat.
Das ist so eine Sache, die ein frischer Psychiatrie-Facharzt rausfinden hätte können.
Jeden rezident, co má nagelované vlasy a je v motorkářském gangu.
Er ist Assistenzarzt, hat gegelte Haare und ist in einer Motorradgang.
Tři dny zpátky byla zástava na pokoji 2037 a žádný rezident to nekryl.
Vor 3 Tagen gab es Alarm im Zimmer 2037 und keiner hat geholfen.
Počkej, poslouchej, Orbisonova rezidence je jako pevnost, není šance že se tam dostaneš sám!
Hör zu, Orbisons Bungalow ist die reinste Festung, Joe. Da hast du keine Chance, alleine reinzukommen.
Mají mít v Rezidenci soukromou večeři, ale víte, jak to s nimi chodí.
Sie wollen in den Privaträumen essen, aber Sie wissen ja, wie es ist.
Tento podíl mimoto musí společnost-rezident vlastnit nepřetržitě po dobu nejméně jednoho roku [7].
Darüber hinaus muss die Beteiligung von dem in Spanien ansässigen Unternehmen ohne Unterbrechung mindestens ein Jahr lang gehalten werden [7].
Není-li rezidentem v zemi, v níž se nachází ústředí, rezident jiných zemí eurozóny
Falls nicht-ansässig im Land des Hauptsitzes, ansässig in anderen Ländern des Euro-Währungsgebiets
Není-li rezidentem v zemi, v níž se nachází ústředí, rezident mimo eurozónu
Falls nicht-ansässig im Land des Hauptsitzes, ansässig außerhalb des Euro-Währungsgebiets
Není-li rezidentem v zemi, v níž se nachází ústředí, rezident jiných zemí mimo EHP
Falls nicht-ansässig im Land des Hauptsitzes, ansässig in Ländern außerhalb des EWR
Musíme navíc připustit možnost že Bauer má v úmyslu zaútočit na rezidenci prezidenta.
Und, Mr. President, wir müssen auch in Betracht ziehen dass Jack Bauer vorhat den Presidential Retreat anzugreifen.
Obzvlášť pokud je to rezident, který zabrání doktoru Coxovi vás zabít.
Vor allem, wenn dieser Jemand Cox davon abhalten kann, einen umzubringen.
Účty fyzických energetických toků mají stejné hranice systému jako ESA a rovněž vycházejí ze zásady rezidence.
Die Rechnungen über physische Energieflüsse weisen die gleichen Systemgrenzen auf wie das ESVG und basieren ebenfalls auf dem Gebietsansässigkeitsprinzip.
Pozvu tě do své rezidence v Madridu na příští 2 nebo 3 roky.
Ich lade dich nach Madrid ein, für die nächsten zwei oder drei Jahre.
Teď má Henry zakázky na stavby po celé Floridě, Většinou rezidence, pár obchodních budov.
Henry hat Bauverträge in ganz Florida, meistens Wohnungen, einge auch gewerblich.
Jak by mi mohlo v placený nóbl rezidenci být líp než s mým manažerem?
Warum wäre es komfortabler, für schicke Unterkunft zu zahlen, wenn ich bei meinem Manager bleiben kann.
Tobě to vrásky nedělá, protože jsi nadřízený, ale já jsem rezident.
Du musst dir keine Sorgen machen, weil du Oberarzt bist, aber ich bin Assistenzärztin.
Opustil jsem Hestonovu rezidenci v Beverly Hills, a vrátil se do reálného světa.
Ich verließ Hestons Grundstück in Beverly Hills und lief zurück in die reale Welt.
Jestliže směrnice zůstane v současné podobě, bude existovat několik druhů postavení: rezident, sezónní pracovník a pracovník převedený v rámci společnosti.
Sollte diese Richtlinie so bleiben, wie sie ist, wird es verschiedene Arten von Status geben: den eines Ansässigen, den eines Saisonarbeiters und den eines von einem Unternehmen entsandten Arbeitnehmers.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Není-li rezidentem v zemi, v níž se nachází ústředí, rezident jiných zemí EHP, v členění podle jednotlivých zemí
Falls nicht-ansässig im Land des Hauptsitzes, ansässig in anderen Ländern des EWR, nach Ländern
Pokud se o to nepostaráme, než zítra ráno vyrazíte z rezidence k základně, tak odkloníme vojenský transport a celou událost zrušíme.
Wenn das nicht, bis Sie morgen früh zum Stützpunkt abfahren, erledigt ist, leiten wir die Truppentransport um und streichen die Veranstaltung.
Oh jestli budete se pohybovat do toho stodola rezidence, kterou jste vytvořili odkaz, Musíš se registrovat na adresu do tří dnů nastěhovat.
Wenn Sie in diese Scheune ziehen, müssen Sie die neue Adresse bei uns angeben.
Národní kleptokrati jsou ale zřejmě přesvědčeni, že se bez zahraničních majetků obejdou a že na Západě nepotřebují vzdělávat potomky a mít tam rezidence.
Die nationalen Kleptokraten jedoch scheinen zu glauben, dass sie ohne Auslandsvermögen leben können, und ohne ihre Kinder im Westen ausbilden zu lassen oder dort Domizile zu unterhalten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přímé investice jsou spojeny se situací, kdy rezident v jedné ekonomice ovládá či má významný vliv na řízení podniku, který je rezidentem v jiné ekonomice.
Direktinvestitionen werden erfasst, wenn ein Gebietsansässiger eines Wirtschaftsgebiets ein Unternehmen, das in einem anderen Wirtschaftsgebiet ansässig ist, kontrolliert oder einen erheblichen Einfluss auf dessen Unternehmensführung ausübt.
Přímé investice jsou spojeny se situací, kdy rezident v jednom hospodářství (přímý investor) ovládá či má významný vliv na řízení podniku, který je rezidentem v jiném hospodářství (podnik přímé investice).
Bei Direktinvestitionen kontrolliert ein Gebietsansässiger eines Wirtschaftsgebiets (Direktinvestor) ein Unternehmen, das in einem anderen Wirtschaftsgebiet ansässig ist (Direktinvestitionsunternehmen), oder übt einen erheblichen Einfluss auf dessen Unternehmensführung aus.