Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Investitionen haben langfristigen Charakter und sind sehr kapitalintensiv und riskant.
Investice jsou dlouhodobého charakteru a jsou velmi kapitálově náročné a riskantní.
Fallschirmspringen ist ein bisschen, ist ein bisschen riskant.
Skok z letadla je trochu, je trochu riskantní.
FRANKFURT – Die Europäische Zentralbank steckt mitten in einem großen, riskanten Experiment.
FRANKFURT – Evropská centrální banka stojí uprostřed velkého a riskantního experimentu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur auf eine Gaming-Karriere zu setzen ist riskant. Sehr riskant.
Vydat se na kariéru hráče je velmi, velmi riskantní rozhodnutí.
Banken entscheiden sich dann für besonders riskante Investitionsprojekte, die zwar profitabel sein können, aber der Wirtschaft als Ganzer schaden.
Banky si vybírají mimořádně riskantní investiční projekty, které mohou být ziskové, ale zároveň jsou ekonomicky škodlivé.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sir, die Sauerstoffproduktion könnte bei erhöhtem Tempo riskant werden.
Pane, zrychlení produkce kyslíku může být riskantní.
MÜNCHEN – Es gab einmal eine Zeit, da waren Aktien riskant und besicherte Wertpapiere sicher.
MNICHOV – Kdysi dávno byly akcie riskantní a zajištěné cenné papíry bezpečné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und eine Herztransplantation ist riskant. Auch dabei könnte Ihr Sohn sterben.
Transplantace je dost riskantní a můžete ztratit syna na "stole".
Neue Erzeugnisse könnten mithilfe alternativer Süßstoffe entwickelt werden, eine Änderung in der Zusammensetzung eingeführter Produkte sei jedoch riskant und teuer.
Mohly by být vyvinuty nové výrobky s alternativními sladidly, ale změnit složení již zavedených výrobků by bylo riskantní a nákladné.
Und dass der chirurgische Eingriff, den du vorhast, sehr riskant ist.
Jo, to je pravda. A že jakákoliv operace by byla riskantní.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Grund ist simpel: Da am Anfang Belastungen stehen und sich erst in der Folgezeit Vorteile ergeben, sind Strukturreformen politisch riskant.
Důvod je jednoduchý: u strukturálních reforem se náklady projevují s předstihem a přínosy se zpožděním, takže jde o politicky nebezpečný podnik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist zu riskant, wenn Sie hier blieben.
Víš, je to tady pro tebe moc nebezpečný.
Aus der Perspektive der Finanzmärkte war dieser Fahrplan riskant, zur Überwindung politischer Hürden erwies er sich jedoch als sehr brauchbar.
Z pohledu finančních trhů to byl harmonogram nebezpečný, ovšem nesmírně účinný pro překonávání politických překážek.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lutsch an einer von denen, weich wie Teenagerschenkel und nicht so riskant.
Dejte si, jsou hebký jako stehna královny krásy a nejsou tak nebezpečný.
Aber die Sache ist riskant.
A navíc je to nebezpečný.
Wir beide wissen, es ist viel zu riskant, dass Lex ihn trägt, aber ich könnte es tun.
Oba dva víme, že Lex je příliš nebezpečný na to, aby to mohl nosit. Za to já mohu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
das ist riskant
je riskantní
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Geschichte hat gezeigt, wie riskant es ist, manche Gelegenheiten zu verpassen.
Dějiny ukazují, jak riskantní je promarnit některé příležitosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
ist das nicht ein bisschen riskant?
To je trochu riskantní, ne?
Es ist sehr riskant, aus politischen Gründen eine gefährliche Situation zu schaffen, da die Situation in den meisten Fällen wahrscheinlich unkontrollierbar wird.
Je velice riskantní ve snaze dosáhnout politických cílů vytvářet nebezpečné situace, neboť je většinou pravděpodobné, že situace se vymkne kontrole.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist etwas, das in der Vergangenheit schon funktioniert hat, aber es ist riskant. Wir können es also noch abblasen.
Je to něco, co vím, že zabralo v minulosti, ale je to riskantní, takže ještě není pozdě to odvolat.
Kein Mensch sah diesen Boom voraus, daher ist es auch riskant sein Ende zu prognostizieren.
Tento boom nikdo nepředpovídal, takže je riskantní předvídat jeho konec.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wie all deine Anträge ist er zu progressiv, zu riskant und zu teuer.
Podle mně je příliš progresívní, je riskantní a náročný na finance.
Aber dieses Unterfangen ist auch riskant.
To je však příliš riskantní.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist riskant, das zur Tochter des Imperators zu sagen.
Je trochu riskantní tohle říkat císařově dceři.
Aber dieses Unterfangen ist auch riskant. Als Hitler im Jahr 1933 an die Macht kam, dachten viele, wenn nicht gar alle deutschen Demokraten:
To je však příliš riskantní. Když se Hitler dostal v lednu 1933 k moci, mnozí, ne-li přímo většina německých demokratů si myslela:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe da eine Idee. Aber es ist riskant.
Mám o tom představu, ale je to riskantní.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit riskant
107 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ist sehr riskant. Extrem riskant.
Je vysoce, extrémně nebezpečná.
- Byla to pěkná prekérka.
Bylo to příliš nebezpečné.
Eigentlich viel zu riskant.
Tím jste strašně riskoval, že ano?
- Es könnte riskant sein.
To nevypadalo příliš bezpečně.
Nemyslím, že to je bezpečné!
Die Schwangerschaft ist riskant.
Toto těhotenství je ošidné.
Das Menschsein ist riskant.
Ale to všechno patří k životu.
Protože jsme za něj už zaplatili?
Gregor za nikým nepůjde dokud si nebude jistej.
- Riskant, hierher zu kommen,
- Jen blázen by teď lezl ven.
- Ein riskanter Beruf, ja.
Es war riskant, herzukommen.
Riskuješ, když jsi sem přišel.
Ein riskanter Plan, Data.
- Ve válce jsou vždy rizika.
Zurückzukommen ist sehr riskant.
Hodně riskoval tím, že se vrátil.
- ziemlich riskant für ihn.
- Ten starej džentlmen pěkně riskuje.
- Etwas riskante Sache also?
General Schukow sagte, es wird jetzt riskanter. Riskanter?
Generál Žukov říkal, že teď to bude riskantnější.
- Das wäre aber sehr riskant.
- To může být velmi nebezpečné.
Dies ist eine riskante Schwangerschaft.
Je to velmi rizikové těhotenství.
Kein riskantes Essen ohne Vorsorgeleistungen.
Žádné nebezpečné maso bez benefitů.
Es ist wohl ziemlich riskant.
Nedáš si kafe? Nesmějí mě s tebou vidět.
Vergiß es! Viel zu riskant!
To je moc o hubu, s tím už jsem skončil.
Das ist ein riskanter Zug.
- Riskante Art, Geld zu machen.
Ošemetný způsob, jak přijít k penězům.
Das ganze Leben ist riskant.
Život je plný nebezpečí, nebo ne?
- Das ist eine riskante Wette.
Aber sind Aktien nicht riskant?
Nejsou ale akcie rizikové?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Das ist eine riskante Wette.
- To je dost velká sázka.
Es ist zu riskant, Private!
Je to příliš rizikové, vojíne.
Ist es nicht riskant hierherzukommen?
Je to nebezpečné, takhle sem přijít.
Sie halten riskante Reden, Doktor.
Nezahrávejte si, doktore.
Viel riskanter, als vorangegangene OPs.
Mnohem více nebezpečná, než ty předchozí.
Das wäre ein bisschen riskant.
Es war riskant, mich anzurufen.
Tím telefonem jsi příliš riskoval.
Der Flughafen ist zu riskant.
Letiště je příliš nápadné.
Muss vielleicht etwas riskantes tun.
Možná budu muset udělat něco riskantního.
- Unser letztes Verhör wird riskant.
Náš poslední výslech bude trochu sázka do loterie.
Trotzdem riskant, selbst für Superhelden.
I když pořád riskantního i pro superhrdinu.
Aber wir lieben riskante Angelegenheiten.
Schneller und riskanter ist besser.
Rychlejší a riskantnější je lepší.
und die Öffentlichkeit für riskante Verhaltensweisen sensibilisieren
a zvýšíme informovanost veřejnosti o důsledcích rizikového chování
Cousine Loxi, du spielst ein riskantes Spiel.
Sestřenko Loxi, zahráváš si s ohněm.
Knistert reimt sich nicht einmal auf riskant.
křehký se ani pomalu nerýmuje s lehký.
- Der Auftrag ist viel zu riskant.
Tati, co jsi mu to dal za úkol?
Es ist riskant, ich könnte umkommen.
Er hat riskant gespielt, ich habe gewonnen.
Vor Weihnachten ist es riskant per Post.
Radši ani nezkoušeli posílat ty šeky poštou, tak krátce před svátky.
Jeder hier weiß, wie riskant das ist.
Všichni víme, jaká nebezpečí to obnáší.
Euer extremes Verhalten ist zu riskant.
Sami jste se poctivě přiznali, že jste bez práce.
Es ist zu riskant, die Erde anzuwählen.
- Je příliš nebezpečné vytočit Zemi.
- Ein Zug wäre Jack zu riskant.
- Jack se nenechá chytit ve vlaku.
Recht riskant für ein archäologisches Forschungsprojekt!
To jsi dost riskoval, jen pro uspokojení archeologické zvědavosti!
Weißt du, wie riskant das ist?
Víš, jak moc si zahráváš?
Aber er ist ein bisschen riskant.
Ale je to trochu radikální.
Das Zeug ist riskanter als ein Fugu.
- Je to ještě nebezpečnější než Fugu.
Wie riskant ist die weltwirtschaftliche Lage?
Jak ohrožená je globální ekonomika?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das scheint mir ein wenig riskant.
Proč by ale Moriarty chtěl odhalit dalšího ze svých zaměstnanců?
Sie leben gerne riskant, nicht wahr?
Findest du das nicht etwas riskant?
Aber dieses Geschäft ist verdammt riskant, Mann.
Ist riskant, Ex-Militär-Security einzusetzen.
Riskujete, že používáte bývalou vojenskou ostrahu.
- Nein Zu riskant falls wir verfolgt werden.
Ne, kdyby došlo k pronásledování, to by nedělalo dobrotu.
Wir sagen, es sei unethisch und riskant
Dáme mu ten formulář a řekneme mu, jak špatné a nebezpečné to je.
Tja, er hat immer riskant gelebt.
- Nein, das ist zu riskant geworden.
Už ne, už je to moc nebezpečné.
Was heißt denn sonst "höchst riskant"?
Sie sei zu schmal, es sei riskant.
Říkají, že jsem na to moc malá.
Fahrlässig oder vorsätzlich riskanter Betrieb von Luftfahrzeugen
Nedbalé nebo neopatrné zacházení s letadlem
Ein riskanter Ort für eine Spieleshow.
Vybral sis na to nebezpečné místo.
Sie ist extrem riskant. Ich verstehe.
Nebudu mluvit zaobaleně-, je nezvykle nebezpečná.
- Diese Eskort-Sache ist nicht sehr riskant?
V eskort službách není tak horko?
Weil das Risiko vermeiden noch riskanter ist.
Protože neriskovat je riskantnější.
Aber die Behandlung ist extrem riskant.
A naneštěstí léčba na obě je extrémně nebezpečná.
Meine Taten heute waren ziemlich riskant.
Myslím, že moje dnešní činy by se daly nazvat jako riskování.
Eine neurale Verbindung ist zu riskant.
Přímé neurální propojení je příliš nebezpečné.
- Das ist sehr riskant von Ihnen.
Die Ballons sind ein bisschen riskant.
Tyhle "balónky" jsou trochu ostré.
- Das ist so schwer und riskant,
- Bude to tak obtížné a nebezpečné
Das ist schon so riskant genug!
Už tak je to dost nebezpečné!
- Es ist auch riskant und unethisch.
A nemůžeš taky kvůli tomu, že je to nebezpečné a vysoce neetické.
Die Kleine zu behalten ist auch riskant.
-Nechat si tu malou taky.
Riskant, ihn vor die Wahl zu stellen.
Je hodně ukvapená, když mu dává ultimátum.