prosince 2002 o ročníchúčetníchuzávěrkách Evropské centrální banky ( 1 ) ( ECB ) je třeba zásadně změnit .
Dezember 2002 über den Jahresabschluss der Europäischen Zentralbank ( 1 ) ( EZB ) bedarf einer grundlegenden Änderung .
Korpustyp: Allgemein
prosince 2002 o ročníchúčetníchuzávěrkách ECB ( ECB / 2002/11 )
Dezember 2002 über den Jahresabschluss der EZB ( EZB / 2002/11 )
Korpustyp: Allgemein
Zpřístupňování může být prováděno formou samostatného prohlášení o politice odměňování, pravidelného zveřejňování informací v ročníúčetníuzávěrce nebo jakýmkoli jiným způsobem.
Diese Offenlegung kann in Form einer getrennten Erklärung zur Vergütungspolitik, einer regelmäßigen Offenlegung im Jahresabschluss oder auf eine sonstige Art und Weise erfolgen.
Korpustyp: EU
Mělo by být součástí samostatné zprávy o odměňování a/nebo být zahrnuto v ročníúčetníuzávěrce a výroční zprávě či v poznámkách k výroční účetní zprávě společnosti.
Sie sollte Teil eines eigenständigen Vergütungsberichts sein und/oder in den Jahresabschluss und den Lagebericht oder in den Anhang zum Jahresabschluss der Gesellschaft aufgenommen werden.
Korpustyp: EU
kterým se mění rozhodnutí ECB/2002/11 o ročníchúčetníchuzávěrkách Evropské centrální banky
zur Änderung des Beschlusses EZB/2002/11 über den Jahresabschluss der Europäischen Zentralbank
Korpustyp: EU
– s ohledem na zprávu Účetního dvora o ročníúčetníuzávěrce Evropské policejní akademie za rozpočtový rok 2009, spolu s odpověďmi akademie
– in Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss 2009 der Europäischen Polizeiakademie zusammen mit den Antworten der Akademie
Korpustyp: EU DCEP
Rozhodnutí ECB/2002/11 ze dne 5. prosince 2002 o ročníchúčetníchuzávěrkách Evropské centrální banky [1] (ECB) je třeba zásadně změnit.
Der Beschluss EZB/2002/11 vom 5. Dezember 2002 über den Jahresabschluss der Europäischen Zentralbank [1] (EZB) bedarf einer grundlegenden Änderung.
Korpustyp: EU
prosince 2002 o ročníchúčetníchuzávěrkách Evropské centrální banky ( ECB / 2002/11 ) , Úř .
Dezember 2002 über den Jahresabschluss der Europäischen Zentralbank ( EZB / 2002/11 ) , ABl .
Korpustyp: Allgemein
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ročníúčetníuzávěrce Evropské policejní akademie za rozpočtový rok 2009, spolu s odpověďmi akademie Úř. věst.
in Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss 2009 der Europäischen Polizeiakademie zusammen mit den Antworten der Akademie ABl.
Korpustyp: EU DCEP
listopadu 2005 , kterým se mění rozhodnutí ECB / 2002/11 o ročníchúčetníchuzávěrkách ECB ( ECB / 2005/12 )
November 2005 zur Änderung des Beschlusses EZB / 2002/11 über den Jahresabschluss der EZB ( EZB / 2005/12 )