Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bayrou působí v politice již dlouho a byl i prezidentským kandidátem v roce 2002.
Bayrou ist seit langem in der Politik, einschließlich als Präsidentschaftskandidat im Jahr 2002.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fry si to zpátky v roce 2000 určitě užije.
Fry wird pünktlich und bequem im Jahr 2000 sein.
Tabulka 2 ukazuje vývoj po čtvrtletích v roce 2009.
Tabelle 2 zeigt die quartalsweise Entwicklung im Jahr 2009.
Garrett začal projekt Deathlok už v roce 1990.
Garrett hat Projekt Deathlok im Jahr 1990 gestartet.
Husy [2] V roce 2010 nebude poskytnuto.
Gänse [2] Nicht anzugeben im Jahr 2010.
Carroll byl v roce 2004 odsouzen za vraždy 14 mladých dívek.
Carroll wurde im Jahr 2004 wegen der Morde an 14 jungen Frauen verurteilt.
Krůty [2] V roce 2010 nebude poskytnuto.
Truthühner [2] Nicht anzugeben im Jahr 2010.
V roce 2002 zemřela Linda na poranění způsobené automobilovou nehodou.
lm Jahr 2002 starb Linda an den Folgen eines Autounfalls.
Rumunsko a Bulharsko přijaly schengenské acquis při přistoupení k EU v roce 2007.
Rumänien und Bulgarien haben bei ihrem EU-Beitritt im Jahr 2007 den Schengen-Besitzstand übernommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ted' ji máš čtyři dny v měsíci, 48 dní v roce.
Jetzt haben Sie sie vier Tage im Monat, 48 Tage im Jahr.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V roce 2008 došlo poprvé k poklesu poptávky po PET.
Im Jahr 2008 ging die Nachfrage nach PET erstmals zurück.
Vzali půjčky z trhu a po jednom roce intenzivní tvrdé práce ..... konečně Shalimar byl připraven.
Sie nahmen einen Kredit auf, und nach einem Jahr harter Arbeit war der Shalimar fertig.
Úplné nezávislé hodnocení se uskuteční v roce 2015 po schválení závěrečných operací projektových dluhopisů.
Eine umfassende unabhängige Bewertung wird im Jahr 2015 nach Genehmigung der letzten Projektanleihe-Operationen durchgeführt.
Ichi se po roce vrátil, aby mu vzdal čest.
Ichi ist nach einem Jahr zurückgekehrt, um seinen Respekt zu zollen.
Po katastrofálním požáru v roce 2003 jsme byli schopni poskytnout solidární pomoc Portugalsku ve výši přes 48 milionů EUR.
Bereits nach der schrecklichen Feuerkatastrophe im Jahr 2003 konnten Solidarhilfen von über 48 Millionen Euro für Portugal bewilligt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale 73 procent všech párů, co jdou od sebe, jsou po roce šťastní.
Aber 73% der Paare, die sich trennen, sind nach einem Jahr glücklich.
Neprodleně po svém založení v roce 2002 začala společnost SSN provádět restrukturalizační činnosti.
Unmittelbar nach ihrer Gründung im Jahr 2002 hat die Stettiner Werft Umstrukturierungsmaßnahmen eingeleitet.
Proto jsem po roce skončil, Roberto.
Darum gab ich nach einem Jahr auf.
V roce 2013, po prvním celém roce provádění plánu restrukturalizace, se finanční výsledky společnosti LOT zlepšily.
Nach dem ersten vollständigen Jahr der Umsetzung des Umstrukturierungsplans hat sich die finanzielle Lage des Unternehmens 2013 verbessert.
A pak jste odešla, hned po prvním roce?
Oh, aber dann sind Sie nach nur einem Jahr wieder gegangen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise na základě doporučení VTHVR a po konzultaci příslušného regionálního poradního sboru vyhodnotí dopad řídicích opatření na dotčené populace tresky obecné a na lov těchto populací nejpozději ve třetím roce používání tohoto nařízení a pak každé tři po sobě následující roky používání tohoto nařízení, a případně navrhne vhodná pozměňující opatření.
Die Kommission bewertet spätestens im dritten Jahr der Anwendung dieser Verordnung und danach in jedem dritten darauf folgenden Jahr der Anwendung dieser Verordnung auf der Grundlage der Gutachten des STECF und des jeweils zuständigen Regionalbeirates die Auswirkungen der Bewirtschaftungsmaßnahmen auf die betreffenden Kabeljaubestände und auf die Fischereien, die diese Bestände befischen, und schlägt gegebenenfalls Änderungsmaßnahmen vor.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bayrou působí v politice již dlouho a byl i prezidentským kandidátem v roce 2002.
Bayrou ist seit langem in der Politik, einschließlich als Präsidentschaftskandidat im Jahr 2002.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fry si to zpátky v roce 2000 určitě užije.
Fry wird pünktlich und bequem im Jahr 2000 sein.
Tabulka 2 ukazuje vývoj po čtvrtletích v roce 2009.
Tabelle 2 zeigt die quartalsweise Entwicklung im Jahr 2009.
Garrett začal projekt Deathlok už v roce 1990.
Garrett hat Projekt Deathlok im Jahr 1990 gestartet.
Rumunsko a Bulharsko přijaly schengenské acquis při přistoupení k EU v roce 2007.
Rumänien und Bulgarien haben bei ihrem EU-Beitritt im Jahr 2007 den Schengen-Besitzstand übernommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Carroll byl v roce 2004 odsouzen za vraždy 14 mladých dívek.
Carroll wurde im Jahr 2004 wegen der Morde an 14 jungen Frauen verurteilt.
Čína si v roce 2002 získala přímé zahraniční investice ve výši 52,7 miliard USD - nejvíce na světě.
China zog im Jahr 2002 52.7 Milliarden $ an FDI ins Land, den größten Zustrom der Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ted' ji máš čtyři dny v měsíci, 48 dní v roce.
Jetzt haben Sie sie vier Tage im Monat, 48 Tage im Jahr.
V roce 2008 došlo poprvé k poklesu poptávky po PET.
Im Jahr 2008 ging die Nachfrage nach PET erstmals zurück.
Ale pak jsem v roce 2015 náhodou poslouchal zprávy.
Aber dann im Jahr 2015 hörte ich zufällig Nachrichten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V roce 1547 prodali Fuggerovi město na biskupství Vratislav.
Im Jahre 1547 veräußerten die Fugger die Stadt an das Fürstbistum Breslau.
Rumunsko se tak přidalo k evropské tradici přímých voleb do Parlamentu, která započala v roce 1979.
Rumänien schließt sich der europäischen Tradition direkter Wahlen des Parlaments an, die im Jahre 1979 begann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Leelo, co tady v roce 4000 všichni děláte?
Leela! Was macht ihr denn im Jahre 4000?
Po zřízení lázeňského domů vznikl v roce 1830 první vodoléčebný ústav.
Nach der Errichtung eines Badehauses, entstand im Jahre 1830 die Kaltwasser-Heilanstalt.
ECB v roce 2005 očekává meziroční inflaci ve výši 2,1 % až 2,3 %; v roce 2006 mezi 1,4 % až 2,4 %.
Die EZB erwartet eine Inflation zwischen 2,1% und 2,3% im Jahre 2005 und zwischen 1,4% und 2,4% im Jahre 2006.
Potkal jsem ho během státní návštěvy Palestiny v roce 1938.
Wirtrafen uns, als ich Palästina im Jahre 1938 besuchte.
Tento rakouský virtuózní houslista získál v roce 1773 nejen šlechtický titul, ale stal se i hejtmanem Frývaldova (Jeseníku ).
Der österreichische Violinvirtuose wurde im Jahre 1773 nicht nur geadelt, sondern auch zum Amtshauptmann von Freiwaldau (Jesenik) ernannt.
Hodnocení programu Marco Polo II v polovině období začne v roce 2010.
Im Jahre 2010 wird mit einer Halbzeitbewertung von Marco Polo II begonnen.
To by byla vážně dobrá volba v roce 1962.
Das wäre eine gute Wahl, im Jahre 1962.
Výzkumníci ho objevili v roce 1949, od roku 1955 je tato přírodní podívaná dostupná veřejnosti.
Forscher entdeckten es im Jahre 1949, seit 1955 ist das Naturschauspiel der Öffentlichkeit zugänglich.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise předloží odpovídající žádosti o převody z rezervy na pomoc při mimořádných událostech v roce 2008 a 2009.
Die Kommission wird die entsprechenden Anträge auf Übertragungen von der Soforthilfereserve in den Jahren 2008 und 2009 vorlegen.
Možná jen vidím věci čistěji teď než tomu bylo v posledním roce.
Vielleicht sehe ich die Dinge ja auch nur klarer als in den letzten paar Jahren.
Navazující mise byly organizovány v roce 1998 a 2001.
In den Jahren 1998 und 2001 wurden Folgeinspektionen durchgeführt.
Ve skutečnosti jsme řekli, že ten inkoust byl vytvořen v roce 1940.
In der Tat, wir sagten die Farbe wurde in den 40er Jahren produziert.
V roce 1995 a v roce 1999 provedla auditorská společnost KPMG hloubkové hospodářské analýzy.
Die Wirtschaftsprüfungsgesellschaft KPMG führte in den Jahren 1995 und 1999 eingehende wirtschaftliche Analysen durch.
Dítě bude s otcem trávit první půli školních prázdnin v lichém roce, druhou půli školních prázdnin v sudém roce.
In der ersten Hälfte der Schulferien in ungeraden Jahren und in der zweiten Hälfte der Ferien in geraden Jahren.
Další odhady byly provedeny ex post v roce 2010 a 2011.
Weitere Gutachten wurden ex-post in den Jahren 2010 und 2011 erstellt.
Už třináct let sedí. O podmínečném propuštění může uvažovat v roce 2036, jestli vůbec.
Er ist gut aufgehoben, und Bewährung bekommt er erst in 20 Jahren.
Nicméně současná situace se od situace v roce 2001, resp. 2003, liší.
Doch die heutige Lage unterscheidet sich von der in den Jahren 2001 und 2003.
Což se přesně stalo v roce 1950.
Was genau das war, was in den 50er Jahren passiert ist.
ve stejném roce
im gleichen Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve stejném roce se komunistický režim sám svými vykonstruovanými procesy vyloučil z Evropy.
Im gleichen Jahr schloss sich das kommunistische Regime in Ungarn mit Schauprozessen aus Europas aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Maturovali jsme s Jamesem ve stejném roce na sousedních gymnáziích.
James hat im benachbarten Schulbezirk im gleichen Jahr wie ich seinen High School Abschluss gemacht.
Rozuzlení přišlo v roce 1991, ve stejném roce, kdy se rozpadl Sovětský svaz.
Die Lösung kam 1991, im gleichen Jahr, als der sowjetische Sozialismus zusammenbrach.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ve stejném roce vydal Výbor pro veterinární léčivé přípravky zásady pro stanovování maximálních limitů reziduí pro menšinové druhy.
Im gleichen Jahr gab der CVMP einen Leitfaden zur Aufstellung von MRL für weniger wichtige Arten heraus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ve stejném roce byly ve výstavbě nové silnice, avšak pouze jedna z nich byla na západě - v regionu Border, Midlands a Western.
Im gleichen Jahr wurde an neuen Straßenbauvorhaben gearbeitet, von denen aber nur eines im Westen in der BMW-Region angesiedelt ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Míra zaměstnanosti žen ve věku 55–64 let dosahovala v roce 2009 výše 37,8 % ve srovnání s 54,8 % u mužů ve stejném věku.
Die Beschäftigungsquote von Frauen im Alter zwischen 55 und 64 Jahren betrug im Jahr 2009 37,8% im Vergleich zu 54,8% für Männer der gleichen Alterskategorie.
Ve stejném roce veřejní akcionáři navýšili základní kapitál společnosti na 6,05 mil. PLN (asi 1,5 mil. EUR) za účelem realizace investičního projektu.
Im gleichen Jahr erhöhten die öffentlichen Anteilseigner das Aktienkapital des Unternehmens auf 6,05 Mio. PLN (ca. 1,5 Mio. EUR) mit Blick auf die Umsetzung des Projekts.
Vím, co všechno to znamenalo pro naše generace. Vlastně jsem se narodil ve stejném roce, v němž se zrodil i Evropský parlament.
Ich weiß, was es für unsere Generation bedeutet hat, denn ich habe im gleichen Jahr das Licht der Welt erblickt wie das Europäische Parlament.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ve stejném roce veřejní společníci navýšili základní kapitál společnosti na 6,05 mil. PLN (asi 1,5 mil. EUR) za účelem realizace tohoto investičního projektu.
Im gleichen Jahr erhöhten die öffentlichen Anteilseigner das Aktienkapital des Unternehmens auf 6,05 Mio. PLN (ca. 1,5 Mio. EUR) mit Blick auf die Umsetzung des Projekts.
…“ V roce 2006 bylo z Polska vyvezeno 9,74 % z celkového množství vyrobené elektřiny, zatímco dovezeno bylo ve stejném roce 2,94 % z celkového vyrobeného množství (čistý vývoz tudíž v roce 2006 dosáhl 6,8 % z celkového množství vyrobené elektřiny).
Im Jahr 2006 wurden 9,74 % des gesamten in Polen erzeugten Stroms exportiert, während sich die Stromimporte nach Polen im gleichen Jahr auf 2,94 % der gesamten Stromerzeugung beliefen (2006 machten die Nettoexporte somit 6,8 % der gesamten Erzeugung dieses Jahres aus).
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Protrpěl si i různé další rány osudu – například se jen o vlas vyhnul tomu, aby ho v rámci jednoho lékařského experimentu nakazili hepatitidou –, až ho nakonec propustili do útulku, kde v roce 2000 zemřel.
Nim musste noch einige Schicksalsschläge hinnehmen – und entging im Rahmen eines medizinischen Experiments nur knapp einer Infektion mit Hepatitis – bis er schließlich in ein Tierheim gebracht wurde, wo er im Jahr 2000 starb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vznikla v roce
entstand im Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vznikla v roce 2008 fúzí bank Al Ummah a Gumhouria.
Die Bank entstand im Jahr 2008 durch den Zusammenschluss der Al Ummah Bank und der Gumhouria Bank.
založena v roce
gegründet im Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Banka MBG byla založena v roce 2000.
Die MBG wurde im Jahr 2000 gegründet.
Společnost Agroexpansión byla založena v roce 1988 jejím předsedou jakožto rodinný podnik.
Agroexpansión wurde im Jahr 1988 von seinem Direktor als Familienunternehmen gegründet.
GHTF byla založena v roce 1992 s cílem reagovat na rostoucí potřebu mezinárodní harmonizace v oblasti regulace zdravotnických prostředků.
Die GHTF wurde im Jahr 1992 in dem Bemühen gegründet, dem wachsenden Bedarf an internationaler Harmonisierung bei der Regulierung von Medizinprodukten Rechnung zu tragen.
KH byla v roce 2002 založena v rámci osamostatnění reintegračních služeb nizozemského Ministerstva sociálních věcí a pracovních příležitostí, které byly zastřešeny společností soukromého práva.
KH wurde im Jahr 2002 gegründet, als die Reintegrationsdienstleistungen des niederländischen Ministeriums für Soziales und Beschäftigung auf eine privatrechtliche Gesellschaft übertragen wurden.
IFB je tedy pokračovatelem právnické osoby Ferry Boats, která byla založena v roce 1923.
IFB behielt demnach die Rechtspersönlichkeit des Unternehmens Ferry Boats, das im Jahr 1923 gegründet worden war, bei.
CWP byla založena v roce 1994 za účelem převzetí úseku „Následné produkty fosforu“ dusíkáren AG Wittenberg Piesteritz (dusíkárny) v rámci privatizace.
CWP wurde im Jahr 1994 zwecks Übernahme des Betriebsteils „Phosphorfolgeprodukte“ der Stickstoffwerke AG Wittenberg Piesteritz (Stickstoffwerke) im Rahmen der Privatisierung gegründet.
Společnost Hidroelectrica byla založena v roce 2000.
Hidroelectrica wurde im Jahr 2000 gegründet.
Jak zajisté víte, Evropská nadace odborného vzdělávání (ETF) byla založena v roce 1990 s cílem podporovat provádění programu vnější pomoci v oblasti odborného vzdělávání, PHARE.
Wie Sie wissen, wurde die Europäische Stiftung für Berufsbildung im Jahr 1990 gegründet, um die Umsetzung des Programms PHARE, des Außenhilfeprogramms auf dem Gebiet der Berufsbildung, zu unterstützen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aby byla umožněna nabídka hal na klíč z jedné ruky, byla v roce 1998 ve spolupráci se společností Jahnke Lenzen založena Jahnke Bau GmbH, která má převzít práce, jako např. výstavbu betonového základu ocelové haly.
Um schlüsselfertige Hallen aus einer Hand anbieten zu können, wurde im Jahr 1998 in Zusammenarbeit mit Jahnke Lenzen die Jahnke Bau GmbH gegründet, die Arbeiten wie z. B. die Erstellung des Betonfundaments einer Stahlhalle übernehmen soll.
Rozhodně stojí za to říci, že když byla MOP založena v roce 1919 po Versailleské smlouvě, která ukončila první světovou válku, bylo to kvůli víře, že univerzálního a trvalého míru lze dosáhnout, jen pokud bude založen na sociální spravedlnosti.
Es ist sicherlich erwähnenswert, dass im Jahr 1919, nachdem mit dem Vertrag von Versailles der erste Weltkrieg beendet wurde, die IAO in dem Glauben gegründet wurde, dass universeller und dauerhafter Frieden nur auf Basis der sozialen Gerechtigkeit entstehen kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale potom teprve půjde o skutečnou výzvu, protože v roce 2008 bylo Haiti postiženo dvěma pustošivými hurikány.
Aber darin liegt die wahre Herausforderung, denn im Jahr 2008 ist Haiti von zwei verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale pak jsem v roce 2015 náhodou poslouchal zprávy.
Aber dann im Jahr 2015 hörte ich zufällig Nachrichten.
Jak ale ve své deklaraci v roce 1950 napsal Robert Schuman, Evropu nelze vybudovat najednou.
Aber Europa lässt sich nicht mit einem Schlage herstellen, wie Robert Schumann in seiner Erklärung im Jahr 1950 schrieb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vím, že je to trochu sobecké, ale tohle je můj nejoblíbenější den v roce.
Ich weiß ich denk nur an mich, aber das ist mein Lieblings Tag im Jahr.
Ale mohu vám připomenout, že úroveň nezaměstnanosti ve výši 11,1 % v příštím roce znamená 27 milionů nezaměstnaných lidí?
Aber darf ich Sie daran erinnern, dass eine Arbeitslosenquote von 11,1 % im nächsten Jahr 27 Mio. Arbeitslose bedeutet?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale píše se tu, že velká katastrofa zničí svět v roce 3012!
Aber dort steht, dass ein große Katastrophe die Welt im Jahr 3012 zerstören wird!
U transakcí sjednaných v jednom roce , ale splatných v roce následujícím se zisk vykazuje "standardní metodou " .
Bei Geschäften , die in einem Jahr abgeschlossen werden , aber erst im Folgejahr fällig werden , erfolgt die Ergebnisermittlung gemäß der "Standardmethode " .
Ale my jsme tví přátelé a žijeme v roce 3000.
Aber wir sind deine Freunde und wir leben im Jahr 3000.
Spojené státy americké zavedly podobné ustanovení v roce 1930, ale nejedná se samozřejmě o něco, co bychom měli napodobovat.
Die Vereinigten Staaten haben im Jahr 1930 eingeführt eine solche Bestimmung, aber das ist natürlich nichts, was wir ihnen nachmachen sollten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byl jsi v roce 2014 a bylo to úžasné, ale nechtěl jsi to přijmout.
Du warst im Jahr 2014 und es war wundervoll, aber du wolltest es nicht akzeptieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Al- Hútí převzal vedení jemenského hnutí Hútíů v roce 2004 po smrti svého bratra, Husajna Badreddina al- Hútího.
Al-Huthi übernahm die Führung der jemenitischen Huthi-Bewegung im Jahr 2004 nach dem Tod seines Bruders, Hussein Badredden al-Huthi.
Španělsko po Frankově smrti v roce 1975 také ke své čerstvé historii přistupovalo s pozoruhodnou zdrženlivostí.
Auch in Spanien war die Aufarbeitung der Vergangenheit nach Francos Tod im Jahr 1975 von bemerkenswerter Zurückhaltung geprägt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ophülsův film se ve francouzské státní televizi vysílal až v roce 1981. Španělsko po Frankově smrti v roce 1975 také ke své čerstvé historii přistupovalo s pozoruhodnou zdrženlivostí.
Ophüls Film wurde im staatlichen französischen Fernsehen erst 1981 gezeigt. Auch in Spanien war die Aufarbeitung der Vergangenheit nach Francos Tod im Jahr 1975 von bemerkenswerter Zurückhaltung geprägt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V následujícím roce byl Teng rehabilitován a po Maově smrti koncem sedmdesátých let se kontroly nad režimem ujali Tengovi pragmatici.
Deng wurde im folgenden Jahr rehabilitiert, und Ende der 70er Jahre, nach Maos Tod, übernahmen die Pragmatiker um Deng die Kontrolle über das Regime.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Po jeho násilné smrti v roce 2002 zazářil na nizozemském populistickém nebi neoslnivějšími barvami Geert Wilders, bývalý pankáč s bohatou hřívou platinově odbarvených vlasů.
Nach Fortuyns gewaltsamen Tod im Jahr 2002 war der hellste Stern am niederländischen Populistenfirmament Geert Wilders, ein ehemaliger Punk-Rocker mit platinblond gefärbtem Haarschopf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zakrátko ale začal napadat tvrdou linii ve vedení islámské republiky – a pokračoval v tom až do své smrti v roce 2009.
Doch er begann rasch, die Hardliner in der Führung der Islamischen Republik herauszufordern – und tat dies bis zu seinem Tod im Jahr 2009.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 1960 byl pohlcen Somálskou republikou poté, co se pošetile, ale dobrovolně vzdal své čerstvě nabyté nezávislosti, aby se v chaosu, který vypukl po smrti Sada Barreho v roce 1991, znovu odtrhl.
Somaliland wurde 1960 in die Republik Somalia aufgenommen, nachdem es seine kurze Zeit der Unabhängigkeit törichterweise freiwillig aufgegeben hatte, aber spaltete sich im Chaos nach dem Tod von Siad Barre im Jahr 1991 wieder ab.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jelikož se postavil proti zastáncům tvrdé linie ve vlastní vládě, byl až do své smrti v roce 2005 držen v domácím vězení a jeho paměti se ze země musely propašovat na kazetách maskovaných jako nahrávky pekingské opery.
Weil er sich gegen die Hardliner in seiner eigenen Regierung stellte, wurde er bis zu seinem Tod im Jahr 2005 unter Hausarrest gestellt. Seine Memoiren mussten auf Kassetten aus dem Land geschmuggelt werden, die als Aufnahmen der Pekinger Oper getarnt waren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vzhledem k tomu, že Lansana Conté převzal v roce 1984 moc v době, kdy byl důstojníkem, po smrti svého předchůdce, prezidenta Sékoua Tourého, rovněž násilným způsobem, a že u moci setrval dvacet čtyři let,
in der Erwägung, dass Lansana Conté nach dem Tod seines Vorgängers, Sékou Touré, im Jahr 1984 als Offizier selbst gewaltsam die Macht übernommen und dann 24 Jahre lang ausgeübt hat,
vzhledem k tomu, že Lansana Conté převzal v roce 1984 moc v době, kdy byl důstojníkem, po smrti svého předchůdce, prezidenta Sékoua Tourého, rovněž násilným způsobem, a že u moci setrval dvacet čtyři let,
in der Erwägung, dass Lansana Conté, ein ehemaliger Offizier, im Jahr 1984 nach dem Tod seines Vorgängers, Präsident Sékou Touré, selbst gewaltsam die Macht übernommen und 24 Jahre lang ausgeübt hat,
založen v roce
gegründet im Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ke zmíněnému případu uvedly, že podnik Geotexan byl založen v roce 2004.
Im konkreten Fall wurde die Firma „Geotexan“ im Jahr 2004 gegründet.
Podnik byl založen v roce 2000.
Das Unternehmen wurde im Jahr 2000 gegründet.
V dopise o zahájení řízení (body 218 až 223) Komise přednesla pochybnosti v otázce, zda nový podnik IFB byl pokračovatelem právnické osoby jedné z těchto tří společností nebo zda byl nově založen v roce 1998.
Im Schreiben über die Einleitung des Verfahrens (Randnummern 218 bis 223) äußerte die Kommission Zweifel darüber, ob das neue Unternehmen IFB unter der Rechtspersönlichkeit eines dieser drei Unternehmen fortbestand oder ob es im Jahr 1998 neu gegründet worden war.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Keňská vláda v loňském roce během pouhých dvou dnů distribuovala více než dva miliony síťových lůžek.
Im letzten Jahr verteilte die kenianische Regierung an nur zwei Tagen mehr als zwei Millionen Moskitonetze.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rozhodl jsem se kvůli tomu, že Camomile Whiteová existuje víckrát než jeden den v roce.
Und weißt du, ich habe meine Entscheidung auf der Grundlage getroffen, dass Camomile White an mehr als einem Tag im Jahr existiert.
Ani v jedné izolované mikrosoustavě nebyl faktor zatížení v roce 2012 vyšší než 0,54.
In keinem der isolierten Kleinstnetze betrug der Lastfaktor im Jahr 2012 mehr als 0,54.
"v letošním roce vám pošleme na důchodu, náš dobrodinče a pane, " "asi o 2.000 rublů méně než v loňském roce."
In diesem Jahr bekommen Sie, unser Vater und Wohltäter, zwei Tausend weniger Einkünfte als im Vorjahr".
Pravděpodobnost výskytu takových případů je vyšší v prvním roce podávání HST než později.
Im ersten Jahr einer Hormonsubstitutionstherapie ist das Auftreten einer VTE wahrscheinlicher als später.
Jedná se tedy o ještě větší katastrofu, než bylo asijské tsunami v roce 2004.
Diese Katastrophe hat sogar noch größere Ausmaße als der Tsunami in Asien im Jahr 2004.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
částka dobrovolné podpory vázané na produkci na jednotku je nižší než částka podpory na jednotku v roce 2014.
der Betrag je Einheit der fakultativen gekoppelten Stützung niedriger ist als der Betrag je Stützungseinheit im Jahr 2014.
Ti okamžitě realizovali vyšší prodeje, než činily prodeje Moulinexu v roce 2000.
Diese konnten aus dem Stand höhere Umsätze erzielen als Moulinex im Jahr 2000.
V minulém roce bylo Japonsko v otázce přístupu k prvkům vzácných zemin v těžší pozici než Evropa.
Japan ist im vergangenen Jahr härter getroffen worden, was den Zugang zu seltenen Erden betrifft, als Europa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To je šestina světové populace, o 20 % více než v roce 2005 a o 105 miliónů více než v roce 2008.
Das ist ein Sechstel der Weltbevölkerung; 20 % mehr als im Jahr 2005 und 105 Millionen mehr als noch im Jahr 2008.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
v letošním roce
in diesem Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V letošním roce, který je rokem mezikulturního dialogu v EU, plánuje Komise mnoho aktivit.
In diesem Europäischen Jahr des interkulturellen Dialogs hat die Kommission zahlreiche Veranstaltungen geplant.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ze 120 hodin němčiny v letošním roce jsem já sám učil 5%.
Von den 120 Deutschstunden in diesem Jahr, habe ich allein 5% gehalten.
Konflikt v Gaze si v letošním roce vyžádal téměř 1 500 obětí a tisíce dalších zraněných.
Die Anzahl der Opfer im Gazakonflikt stieg in diesem Jahr auf fast 1 500 Tote und tausende Verletzte an.
Poté, co byly oblastním rozpočtům radikálně sníženy příděly na dotace, vyšplhaly se federální příjmy z 9 procent HDP v roce 1998 na celých 17 procent v roce letošním.
Indem Subventionen der regionalen Budgets drastisch gekürzt wurden, nahmen die föderalen Staatseinkünfte von 9% des BSP im Jahre 1998 auf 17% in diesem Jahr zu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
D. vzhledem k tomu, že 95 % z téměř 400 000 Romů žijících ve Francii má francouzské státní občanství a že Francie již několik let Romy vyhošťuje ze své země, přičemž v roce 2009 vyhostila 10 000 osob a v letošním roce 8 000 osob,
D. in der Erwägung, dass von den fast 400 000 in Frankreich lebenden Roma 95 % die französische Staatsangehörigkeit haben, und Frankreich seit mehreren Jahren Roma ausweist, so auch fast 10 000 im Jahr 2009 und mehr als 8 000 in diesem Jahr,
Jsem si vědom toho, že ECB si v minulosti vždy vysoce cenila výměny s Evropským parlamentem, a to nejen v souvislosti s hospodářskými a měnovými otázkami, ale v minulém roce také v souvislosti s reformou rámce EU v oblasti dohledu a v letošním roce v souvislosti s legislativním balíčkem opatření v oblasti správy.
Ich bin mir bewusst, dass die EZB in der Vergangenheit immer hohen Wert auf den Meinungsaustausch mit dem Europäischen Parlament gelegt hat, nicht nur über Fragen der Wirtschafts- und Geldpolitik, sondern auch über die Reform des EU-Aufsichtsrahmens im letzten Jahr und über das Paket von Legislativmaßnahmen zur wirtschaftspolitischen Steuerung in diesem Jahr.
jménem skupiny Verts/ALE. - Pane předsedo, ráda bych se připojila k těm, kdo již poděkovali panu Swobodovi za dobrou spolupráci v loňském roce a, poprvé, i v roce letošním.
im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - Herr Präsident, ich möchte mich jenen anschließen, die Herrn Swoboda für die gute Zusammenarbeit im vergangenen Jahr gedankt haben und zum ersten Mal auch danke für die Zusammenarbeit in diesem Jahr sagen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
v letošním roce
im letzten Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V roce 2006 dosáhla úroda v EU pouze 265,5 mil. tun a úroda v letošním roce by podle analytiků měla být ještě o cca. 8 mil. tun nižší.
Die nächste Getreideernte in der EU der 27 werde Vorausschätzungen zufolge um circa 8 Mio. Tonnen geringer ausfallen als im letzten Jahr.
v minulém roce
letztes Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V minulém roce oslavila Nigérie pozoruhodný únik z tenat diktatury.
Letztes Jahr gelang Nigeria ein bemerkenswertes Entkommen aus der Diktatur.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V minulém roce byl naší prioritou balíček opatření v oblasti změny klimatu a energetiky.
Letztes Jahr lag unsere Priorität beim Maßnahmenpaket für Klimawandel und Energie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce jedna z evropských univerzit sestavila celosvětové tabulky úspěchů ve vědeckém výzkumu.
Letztes Jahr ist zum ersten Mal eine europäische Universität an die Weltspitze der wissenschaftlichen Forschung getreten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce jsme přijali třetí energetický balíček, jehož cílem je zajištění konkurenceschopnějšího a účinnějšího trhu s energií.
Letztes Jahr haben wir ein drittes Energiepaket verabschiedet, das einen wettbewerbsfähigeren und effizienteren Energiemarkt zum Ziel hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce jsme poskytli téměř 17 miliard EUR na financování projektů, které přímo přispívají ke snížení objemu emisí skleníkových plynů.
Letztes Jahr haben wir knapp 17 Milliarden Euro für die Finanzierung von Projekten zur Verfügung gestellt, die direkt zu einer Reduzierung der Menge an Treibhausgasemissionen beitragen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce se strana obnovy rozdělila a odštěpená strana založila své vlastní noviny L'Altro.
Letztes Jahr hat sich die Wiedergründungspartei aufgespaltet und die abgespaltete Gruppe hat ihre eigene Zeitung, L'Altro, aus der Taufe gehoben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce jsme byli svědky spuštění našeho akčního plánu pro životní prostředí a energetiku, který má snížit emise skleníkových plynů a bojovat proti globálnímu oteplování.
Letztes Jahr ist der Umwelt- und Energieaktionsplan zur Verringerung der Treibhausgase und zur Bekämpfung des Klimawandels angelaufen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V minulém roce jsem v Chorvatsku strávil velmi intenzivní týden na setkáních s diplomaty, akademiky, právníky, podnikateli, obchodními komorami a sdělovacími prostředky.
Letztes Jahr verbrachte ich eine sehr intensive Woche in Kroatien bei Treffen mit Diplomaten, Akademikern, Rechtsanwälten, Geschäftsleuten, Handelskammern und den Medien.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane předsedající, v minulém roce, kdy někteří z nás zvedli plakáty s nápisem "referenda", prohlásil pan Watson, že naše chování mu připomíná národní socialisty v německém Reichstagu.
Herr Präsident, letztes Jahr, als einige von uns Plakate mit der Aufschrift "Referenden" hochhielten, sagte Herr Watson, dass ihn unser Verhalten an die Nationalsozialisten im deutschen Reichstag erinnerte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
zemřel v roce
starb im Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V roce 1976, kdy zemřel Mao Ce-tung, bylo venkovské hospodářství v troskách.
Als Mao Tse-Tung im Jahr 1976 starb, lag die Wirtschaft im ländlichen Raum darnieder.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ten opravdový Graham Wyler zemřel v roce 1997.
Der eigentliche Graham Wyler starb im Jahr 1997.
Když Franco zemřel v roce 1975, směřování země vůbec nebylo jasné, jak dokládá pokus o převrat z února 1981.
Als Franco im Jahr 1975 starb, war auch nicht klar, welchen Weg Spanien weiterhin einschlagen würde, was vor allem mit dem versuchten Staatsstreich im Februar 1981 offensichtlich wurde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Harris zemřel v roce 2003!
Harris starb im Jahr 2003!
Orlando Zapata Tamayo, který byl zatčen v roce 2003 společně se skupinou 75 dalších disidentů během zátahu úřadů proti opozičním skupinám, zemřel v kubánské věznici po dvouměsíční hladovce.
Orlando Zapata Tamayo, der im Jahr 2003 mit einer Gruppe von 75 anderen Dissidenten im Rahmen eines scharfen Vorgehens gegen die Opposition durch die Behörden verhaftet wurde, starb an den Folgen eines zweimonatigen Hungerstreiks in einem kubanischen Gefängnis.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Uznával je i hrabě János Eszterházy, slovensko-maďarský politik, který byl odsouzen komunisty na základě vykonstruovaných obvinění v roce 1947 a zemřel mučednickou smrtí v mírovském vězení v roce 1957.
Zu diesen Werten hat sich auch Graf János Eszterházy, ein slowakisch-ungarischer Politiker, bekannt, der im Jahr 1947 von den Kommunisten auf der Grundlage erfundener Anschuldigungen verurteilt wurde und im Jahr 1957 im Gefängnis Mírov den Märtyrertod starb.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Protrpěl si i různé další rány osudu – například se jen o vlas vyhnul tomu, aby ho v rámci jednoho lékařského experimentu nakazili hepatitidou –, až ho nakonec propustili do útulku, kde v roce 2000 zemřel.
Nim musste noch einige Schicksalsschläge hinnehmen – und entging im Rahmen eines medizinischen Experiments nur knapp einer Infektion mit Hepatitis – bis er schließlich in ein Tierheim gebracht wurde, wo er im Jahr 2000 starb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Například často citovaná studie Stephena Harmstona z roku 1998 poukazuje na nepřímé důkazy, že v době babylonského krále Nebukadnesara II., jenž zemřel v roce 562 před Kristem, se za unci zlata dalo koupit 350 bochníků chleba.
So verweist etwa Stephen Harmston in seiner oft zitierten Studie aus dem Jahr 1998 auf überlieferte Beweise, dass man zu Zeiten König Nebukadnezars von Babylon, der im Jahr 562 v.Chr. starb, mit einer Unze Gold 350 Brotlaibe kaufen konnte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
ještě v roce
noch im Jahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedná se tedy o ještě větší katastrofu, než bylo asijské tsunami v roce 2004.
Diese Katastrophe hat sogar noch größere Ausmaße als der Tsunami in Asien im Jahr 2004.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jedenáct partnerství v oblasti řízení v roce 2009 tento přístup ještě zefektivní.
Mit elf neuen Verwaltungspartnerschaften im Jahr 2009 wird dieser Ansatz noch effektiver.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V roce 2001 EU deklarovala ještě mnohem ambicióznější cíl:
Im Jahr 2001 stellte die EU ein noch ehrgeizigeres Ziel vor:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 2003 uvedl prezident Bush americký lid v otázce ekonomiky v omyl ještě jednou.
Im Jahr 2003 führte Präsident Bush das amerikanische Volk hinsichtlich der Wirtschaft noch einmal in die Irre.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 1998 byl poskytnut ještě jeden úvěr ve výši 89 milionů USD.
Im Jahr 1998 wurde noch ein weiterer Kredit in Höhe von 89 Mio. USD vergeben.
Můžeme jít ještě dále a vypočíst čistou současnou hodnotu projektu v roce 2000.
Es ist möglich, noch einen Schritt weiter zu gehen und den NPV des Projektes im Jahr 2000 zu berechnen.
Tyto cíle, přijaté během summitu tisíciletí v roce 2000, mají stále ještě daleko k naplnění.
Die während des Milleniumsgipfels im Jahr 2000 angenommen Ziele sind bei weitem noch nicht erreicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Evropská unie ještě nerozhodla v souvislosti s kandidaturou Kazachstánu na předsednictví OBSE v roce 2009.
Die Europäische Union hat noch keine Entscheidung über die Bewerbung Kasachstans um den Vorsitz der OSZE im Jahr 2009 getroffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Povolenky, které se v roce 2020 ještě nacházejí v rezervě pro nové účastníky, by měly být nabídnuty v dražbě.
Zertifikate, die im Jahr 2020 noch in der Reserve für neue Marktteilnehmer sind, sollten versteigert werden.
BGB sice podle původních údajů zaujímala s podílem přibližně 5 % ještě v roce 2000 třetí místo.
Zwar nahm die BGB nach den ursprünglichen Angaben der Anmeldung mit einem Anteil von rund 5 % im Jahr 2000 noch den dritten Rang ein.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit roce
895 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Neil Diamond hat dafür Platin bekommen.
Das sagen die sehr wohl 2003.
Nach sechs Monaten nicht mehr.
- Genau, geschlossen in 2010.
Sie wird seit '92 vermisst.
- Haben die nicht 1990 dichtgemacht?
prevalence v posledním roce
2005 aus der Haft entlassen.“
Du wirst in 1918 festsitzen.
Er wird seit 1983 vermisst.
Mit einem Training. Du schaffst das nie.
Eintritt in die US-Armee: 1960.
Záplavy v roce 1978. Katastrofa v roce 1983.
'78 das Hochwasser. '86 der Mistral.
(podepsána v roce 1995, v platnost vstoupila v roce 1996)
(unterfertigt in 1995, in Kraft getreten in 1996)
roce používání tohoto nařízení a pak v každém následujícím roce.
für die Ostsee die Auswirkungen der Bestandsbewirtschaftungsmaßnahmen auf die betreffenden Bestände und auf die Fischereien, die diese Bestände befischen.
Narodila se v roce 1688 a zemřela v roce 1710.
Geboren 1688, soweit ich das erkennen kann, gestorben 1710.
V roce 2007 posílila demokracii.
2007 wurde die Demokratie in der Türkei gestärkt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Mao zemřel v& roce 1976.)
(Mao war 1976 gestorben.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Globální malátnost v roce 2006?
Globales Unbehagen in 2006?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Was ist „links“ nach 1989?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sluneční bouře v roce 1859
c) Zeitraum nach 2001 Solvenzaufsicht
Hospodářské záležitosti v roce 2012
2012: Europas wirtschaftliche und finanzielle Zukunft entscheidet sich
„Vývoj území v roce 2030.
„Zukunftskonzepte für die räumliche Entwicklung 2030.
Die Dinge haben sich seit 1991 geändert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V roce 2005 utekli spolu.
Sie sind 2005 gemeinsam geflohen.
Přítomnost je v roce 2043.
Stanici opustili v roce 1904.
Diese Station wurde 1904 verlassen.
Byl propuštěn v roce 1991.
Přihodila se v roce 1200.
Es ist das 13. Jahrhundert.
Nicht 2004 oder sonst irgendwann.
Stavba začala v roce 1907.
Man fing 1907 mit dem Bau an.
Dokončena byla v roce 1909.
Ve kterém roce jsi narozená?
Er ist 1946 auf die Welt gekommen.
Zvláštní, jako v roce 1987.
Seltsam, kam mir vor wie 1987.
V roce 1957 navrhli experiment.
Sie planten das Experiment 1957.
Poprvé identifikována v roce 192…
Erstmals entdeckt in 1920ern
Vyhrály zlato v roce 2216
Die Goldmedaillengewinner von 2216.
Kniha vydaná v roce 1963.
Also ein Buch veröffentlicht 1963.
V roce 2001 ještě nehrál.
2001 war er noch gar nicht da.
Würde dir das nicht gefallen?
Byla rozpuštěna v roce 2009.
Sie wurde 2009 aufgelöst.
V posledním roce na střední.
Er war ein Senior in der High School.
2003 wurde er geschieden.
Ich wurde 1974 verhaftet.
1965 gab es eine Revolution.
Meine Pflegemutter ist 1990 gestorben.
Und dass sie 1955 heirateten.
Nového prezidenta v roce 2016?
Einen neuen Präsidenten 2016?
Založila M.E.N.D. v roce 1993.
Sie hat M. E. N. D. 1993 gegründet.
- Revolver vynalezli v roce 1835.
Das machen wir nicht mehr:
Nádraží postavili v roce 1918.
Der Bahnhof wurde 1918 gebaut.
Prezidentské volby v roce 2004.
Das Diagramm stellt die Präsidentschaftswahlen 2004 dar.
Protože nematurovala v roce 1985!
Wie 'nen Schulabschluss von 1985.
Dematerializované certifikáty (po roce 2003)
Dematerialisierte BFP (ab 2003)
CREIC (uzavřen v roce 2002)
CREIC (geschlossen in 2002)
půjčka poskytnutá v roce 1998.
das 1998 gewährte Darlehen.
státní záruka v roce 2008
Die staatliche Garantie von 2008
Úrok (v rozpočtovém roce n)
Zinsen (im Haushaltsjahr n)
5 % v hospodářském roce 2010,
5 % im Weinwirtschaftsjahr 2010,
Na Valentýna v roce 2003.
Který pokoj odešla v roce?
Byly vyrobeny v roce 1858.
Sie wurde 1858 hergestellt.