Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rodič&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rodič Elternteil 343 Vater 60 Erzeuger
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rodiče Eltern 2.170 Elternteil 52 seine Eltern 33
adoptivní rodiče Adoptiveltern 17 Pflegeeltern 1
moji rodiče meine Eltern 197
Vaši rodiče Ihre Eltern 8
naše rodiče unsere Eltern 36
naši rodiče unsere Eltern 87
její rodiče ihre Eltern 170
jejich rodiče ihre Eltern 127
rodiče vědí die Eltern wissen 11
nevlastní rodiče Stiefeltern 1
jeho rodiče seine Eltern 202

rodiče Eltern
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jeho rodiče pomáhali každému, kdo poprosil o pomoc.
Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Johan říkal, že rodiče toho chlapce byli dost vystrašení.
Joanne sagte, die Eltern des Jungen seien sehr besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
CURYCH – Mnozí z nás byli svědky, jak naši stárnoucí rodiče nebo prarodiče ztrácejí soběstačnost.
ZÜRICH – Viele von mussten miterleben, wie unsere alternden Eltern oder Großeltern ihre Unabhängigkeit verloren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hra na schovku, když jsou dole rodiče není moc dobrý nápad.
Verstecken spielen, während die Eltern unten sind, ist nicht cool.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče a pečující osoby musí dítěti trvale zajistit možnost podání cukru .
Anweisung , dass Eltern und Pflegepersonen sicherstellen müssen , dass das Kind immer etwas Zuckerhaltiges mit sich führt .
   Korpustyp: Fachtext
Lásko, to jsou moji rodiče, Bart a Alice.
Schatz, das sind meine Eltern, Bart und Alice.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče jsou často nezaměstnaní, nemocní, rozvedení, nebo dokonce uvěznění.
Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Děti žijou v domnění, že jejich rodiče jsou perfektní.
Kinder wachsen auf und denken, ihre Eltern sind perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
Milí rodiče, přece jen jsem vás vždycky miloval, a spustil se dolů.
Liebe Eltern, ich habe euch doch immer geliebt, und ließ sich hinfallen.
   Korpustyp: Literatur
Děti, které viděli umřít své rodiče a sourozence.
Kinder, die ihre Eltern und Geschwister sterben sahen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rodič

186 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Ani rodiče?
- Nicht mal unsere Väter?
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče odjeli.
Unsere Eltern sind weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Myslíš rodiče?
Du meinst wohl deine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Co.. rodiče?
- Waren das deine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Rodiče, že?
Oh, das sind die Eltern, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Rossovi rodiče jsou mí rodiče.
Ross 'Eltern sind meine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Jste moji rodiče a rodiče nemají sex.
Ihr seid meine Eltern und Eltern haben keinen Sex.
   Korpustyp: Untertitel
Nejste jeho rodiče. Jsme jeho rodiče.
Sie sind nicht die Eltern von Dan.
   Korpustyp: Untertitel
Zejména to zajímá rodiče.
Diese Frage geht insbesondere Eltern an.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Rodiče, nebo někdo jiný?
Sind das die Eltern oder jemand anderes?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
červené tlačítko pro rodiče
Videospiele - ein anderer Umgang ist möglich
   Korpustyp: EU DCEP
Jsme my rodiče bezmocní?
Sind wir als Eltern hilflos?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Poradkyně, svolejte rodiče.
Counsellor, wir müssen die Eltern zusammenrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Protože máš bohaté rodiče?
Weil deine Eltern reich sind?
   Korpustyp: Untertitel
Jeho rodiče byli zoufalí.
Seine Eltern waren verzweifelt.
   Korpustyp: Untertitel
Mně rodiče hračky nedávali.
Meine Eltern hielten nichts von Spielzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle byli naši rodiče.
Hast du gehört, was er gesagt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to mí rodiče.
Sie sind meine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Protože ti rodiče ublížili?
Weil deine Eltern es auch taten?
   Korpustyp: Untertitel
Moji rodiče byli sourozenci.
Aber meine Eltern sind Geschwister.
   Korpustyp: Untertitel
Každý rodič to chce.
Alle Eltern wollen das.
   Korpustyp: Untertitel
- Tvoji rodiče ještě žijí?
- Leben deine Eltern noch?
   Korpustyp: Untertitel
Nepoznají ani vlastní rodiče.
Sie erkennen nicht mal ihre Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Jako rodič máte zodpovědnost.
Sie haben eine Verantwortung als Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče se mají dobře.
Meinen Eltern geht es gut!
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče zemřeli, sourozenci žádní.
Eltern verstorben, keine Geschwister.
   Korpustyp: Untertitel
Možná měli rodiče pravdu.
Vielleicht hatten meine Eltern recht.
   Korpustyp: Untertitel
Dokonce opustila své rodiče!
Sie ließ ihre eigenen Eltern im Stich!
   Korpustyp: Untertitel
- Tak mě vychovali rodiče.
So bin ich nun mal erzogen worden.
   Korpustyp: Untertitel
Žijí tu mí rodiče.
Meine Eltern wohnen hier.
   Korpustyp: Untertitel
Některé rodiče to naštvalo.
Einige der Eltern wurden richtig sauer.
   Korpustyp: Untertitel
Mí rodiče byli cirkusáci.
Meine Eltern waren Zirkusleute.
   Korpustyp: Untertitel
Já znám její rodiče.
Schau, ich kenne Rileys Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Já rodiče nikdy nepoznal.
Ich kenne meine Eltern nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jde o naše rodiče.
Es geht um unsere Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
A co tví rodiče?
Was ist mit deinen Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Nesnáším moje rodiče.
Ach, ich hasse meine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Tvoji rodiče jsou mrtví!
Weil deine Eltern tot sind.
   Korpustyp: Untertitel
On měl rodiče?
Vielleicht konnten seine Eltern die Schule nicht bezahlen?
   Korpustyp: Untertitel
Jako kdo, její rodiče?
Wie wer, ihre Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
To jsou vaši rodiče?
Sind das Ihre Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Znal jsem tvé rodiče.
Ich hab deine Eltern gekannt.
   Korpustyp: Untertitel
- Moje rodiče zabil upír.
Ein Vampir hat meine Eltern umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Jaký jsou tvoji rodiče?
Was ist mit deinen Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Zabila své rodiče.
- Sie hat ihre Eltern getötet.
   Korpustyp: Untertitel
- Tví rodiče působí pohodově.
Deine Eltern scheinen recht cool.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde jsou vaši rodiče?
- Wo sind eure Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Kde jsou tvý rodiče?
- Wo sind eure Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Chudáci jeho rodiče.
- Seine armen Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme Estébanovi rodiče.
Wir sind Estebans Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
- Je její rodič?
- Ist er ein Verwandter?
   Korpustyp: Untertitel
Moje rodiče zabil upír.
Ein Vampir hat meine Eltern getötet.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou vaši rodiče.
Das sind eure Eltern!
   Korpustyp: Untertitel
Charlieho, moje rodiče, všechno.
Charlie, meine Eltern, alles.
   Korpustyp: Untertitel
Její rodiče jsou úžasní.
Ihre Eltern sind so perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, rodiče jsou mrtví.
Nein. Meine Eltern sind gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
To ty rodiče dětí.
Die Eltern der Kinder sind schuld.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče už budou pryč.
Meine Eltern müssten dann weg sein.
   Korpustyp: Untertitel
Žijí ještě vaši rodiče?
Leben Ihre Eltern noch?
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče nezletilých, rozumíte mi?
Eltern von Minderjährigen, Sie verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale určitě má rodiče.
Aber er hat bestimmt Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak pro rodiče.
- Für unsere eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Moje rodiče maj peníze.
Meine Eltern haben Geld.
   Korpustyp: Untertitel
A co rodiče Jordieho?
Was ist mit Jordies Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Co dělají jeho rodiče?
Was machen seine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
-Ty tu nemáš rodiče?
- Sind deine Eltern nicht da?
   Korpustyp: Untertitel
Zvlášť pro mé rodiče.
Vor allem für meine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Její rodiče zabili.
Ihre Eltern sind umgebracht worden.
   Korpustyp: Untertitel
Vzpomínáš si na rodiče?
Du erinnerst dich an deine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Někdo zabil moje rodiče!
Jemand hat meine Eltern umgebracht!
   Korpustyp: Untertitel
A co mí rodiče?
Was ist mit meinen Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Moji rodiče nejsou doma.
Deine Familie wartet schon.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče jsou na dovolené.
Eltern sind im Urlaub.
   Korpustyp: Untertitel
Musíme najít její rodiče.
Wir müssen ihre Eltern finden.
   Korpustyp: Untertitel
Kde máš své rodiče?
Wo sind deine Erziehungsberichtigten?
   Korpustyp: Untertitel
- Ty nemáš rodiče?
-Hast du denn keine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Zabil jsem své rodiče.
Ich habe meine Eltern umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Našli jsme tvoje rodiče.
Wir haben deine Eltern gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to tví rodiče.
- Sie sind deine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče jsou irelevantní.
- Eltern sind irrelevant.
   Korpustyp: Untertitel
- Vaši rodiče mají psa?
Haben deine Eltern einen Hund?
   Korpustyp: Untertitel
Jeho rodiče byli feťáci.
Seine Mamma und Papa waren Junkies.
   Korpustyp: Untertitel
Náhradní rodiče to chápou..
Ich meine, sie verstehen es.
   Korpustyp: Untertitel
- Tvý rodiče se rozvedli?
- Deine Eltern sind geschieden?
   Korpustyp: Untertitel
Tam umřeli moji rodiče.
Dort sind meine Eltern gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
- Deanovi rodiče jsou tu.
Dean's Eltern sind hier.
   Korpustyp: Untertitel
Pozdravuj rodiče Lori, nashledanou.
- Schöne Grüße an deine Eltern, Lore.
   Korpustyp: Untertitel
Vaši rodiče nebudou nadšeni.
Ihre Eltern werden nicht erfreut sein.
   Korpustyp: Untertitel
Kde jsou jeho rodiče?
- Wo sind eure Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
- Má inteligentní rodiče.
Wer immer sie sind.
   Korpustyp: Untertitel
- Zapomeň na rodiče.
"Friede der Asche meiner Eltern."
   Korpustyp: Untertitel
Nemají jeho rodiče adresu?
- Haben seine Eltern eine Adresse dort?
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste Worfovi rodiče?
- Sie sind Worfs Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Moje rodiče už znáš.
Meine Eltern kennst du ja schon.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, zapomínáte na rodiče.
Nein, Sie vergessen die Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče se nevzdávají, nikdy.
Eltern geben nicht auf, niemals.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, co její rodiče?
-Gut, was ist mit ihren Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Rodiče i tak zaplatili.
Seine Eltern haben trotzdem gezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Ty ani tvý rodiče.
Du oder deine Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
-A souhlasili moji rodiče?
Und meine Eltern haben zugestimmt?
   Korpustyp: Untertitel