Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rodinka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rodinka Familie 29
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

rodinkaFamilie
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A já se chci věnovat své rodince.
Und ich will bei meiner Familie sein.
   Korpustyp: Untertitel
No, šťastná rodinka dostane psa. Jasná legrace!
Eine Familie bekommt einen Hund und hat viel Freude.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, rodinko, jsem doma.
Hallo Familie, ich bin Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl jsem jen strávit skvělý čas s mojí skvělou rodinkou.
Ich wollte ein paar schöne Stunden mit meiner liebevollen Familie verbringen.
   Korpustyp: Untertitel
- A hrála sis tady na šťastnou rodinku?
- Du hast hier einen auf perfekte Familie gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Dneska ráno jsem se vzbudil v obýváku jakési japonské rodinky.
Ich bin heute Morgen im Hobbyraum einer japanischen Familie aufgewacht.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej se na všechny ty šťastné rodinky.
Sieh dir nur all diese glücklichen Familien an.
   Korpustyp: Untertitel
Podíváme se, co Simpsonovic rodinka dělá teď.
also dann. wollen mal sehen, was die familie Simpson gerade treibt.
   Korpustyp: Untertitel
Hrál sis na šťastnou rodinku na druhé straně světa.
Du hast am anderen Ende der Welt glückliche familie gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Byl bych nerad, kdyby se něco stalo tý pěkný rodince jen proto, že je fotr úplatnej.
Ich würde es hassen, wenn dieser hübschen Familie etwas zustößt, weil ihr Dad korrupt war.
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "rodinka"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je to kuřecí rodinka.
Das ist eine Hühnerfamilie.
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 1x24
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x11 - Cedule
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Nádhera. Taková normální upíří rodinka.
Super. 'Die blutsaugende Brady-Bande.'
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x07 - Pípání
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x03 - Zemětřesení
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 1x21 - Skaut cestovatel
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x01 - Staré auto
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x13 - Chyceni při činu
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x19 - Muzikálová mánie
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Taková moderní rodinka 2x05 - Život offline
Übersetzt von Xcellent :..
   Korpustyp: Untertitel
Tak tomuhle říkám spořádaná rodinka, Smithersi.
Danke, Papa. So sehe ich es gerne.
   Korpustyp: Untertitel
Budou toužit po tom, aby byla rodinka zas pohromadě.
Sie würden sie noch mehr lieben als sie es zuvor taten.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo mohl tušit, že pan Rodinka má takové temné stránky?
Wer konnte ahnen, dass Mr. Familienwerte eine so dunkle Seite hatte?
   Korpustyp: Untertitel
No, Luthercorp a Queen Industries jsou teď jedna velká šťastná rodinka.
Mhm. LuthorCorp und Queen Industries sind ein hübscher, glücklicher Konzern.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli je ta jejich rodinka planeta mimoňů, ani k nám z ní nedorazí světlo.
Wie geht's Eve? Sie wissen, was verrückt heißt.
   Korpustyp: Untertitel
Už nemám trpělivost s tím, jak mi naše zasraná rodinka kurví svatbu.
Ich habe nur genug Geduld für einen Familien-Volldeppen auf dieser Hochzeit!
   Korpustyp: Untertitel
Víte, někdy na mě ta myší rodinka vyleze a lechtá mě.
Feldmäuschen klettern manchmal an mir hoch und kitzeln mich fürchterlich.
   Korpustyp: Untertitel
Jednoho dne se ta elfí rodinka vydala do kouzelného lesa. Chtěla najít tajné skřetí zařízení, kterým skřeti přeměňovali žampióny na uran.
Und eines Tages ging die kleine Elfenfamilie in den Zauberwald, um eine geheime Zwergenfabrik zu finden, in der die Zwergen Pilze in Uran verwandelten.
   Korpustyp: Untertitel