Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Voila, létají v soustředěných kruzích proti směru hodinových ručiček. Jako vycvičený roj.
fliegen sie gegen den Uhrzeigersinn, in konzentrischen Kreisen, wie ein dressierter Schwarm.
Navštěvuji místa, kde jsou lidi z rojů vyděšení a bojí se. Pro mě to je něco jako:
gehe ich persönlich zu den Leuten, die Angst haben vor dem Schwarm und für mich heißt es dann:
Minulý týden celý roj včel napadl psa v parku Cathedral.
Da hat letzte Woche im Cathedral Park ein Schwarm einen Hund angegriffen.
Kapitáne, roj se k nám začíná blížit, za pět minut bude v dosahu našich zbraní.
Captain, der Schwarm holt uns ein. - In fünf Minuten können sie feuern.
Pouze v Bronxu, bejby, můžeš narazit na roj.
Nur im Bronx, Baby, findet man so einen Schwarm.
Zrovna někdo umřel na otravu včelím jedem a nás právě včelí roj napadl?
Jemand wird mit Bienengift getötet und wir werden von einem Schwarm angegriffen?
Ten zlý roj se žene zemí, a zmocňuje se všeho, čeho se dotkne.
Der böse Schwarm peitscht über die Erde und ergreift von allem Besitz.
Stává se z nich nenasytný pustošící roj s jediným vědomím.
Sie werden zu einem zerstörerischen, gefräßigen Schwarm mit einem Geist.
Je to jako bychom byli v roji maskovaných včel.
Sieht aus, als wären wir in einem Schwarm getarnter Bienen.
Tento roj červů a ploštic, stačí si jen vybrat!
Dieser Schwarm von Würmern und Maden hätte Sie bis auf die knochen abnagen können.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak to tu filmujeme, přilétl roj včel.
Während wir hier filmen, ist da ein Bienenschwarm aufgetaucht.
39 weitere Verwendungsbeispiele mit "roj"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Da kommt ein Meteorschwarm.
Hat Roy einen neuen Gang?
Es ist ein Meteoritenschwarm!
Sie schwärmen um uns herum.
Roj lodí se rozpadá kapitáne.
Der Schiffsverband löste sich auf.
Někomu tu uletěl celý roj včel.
Der Bus hat gerade alle Räder verloren.
Víte, co je to meteorický roj?
Weißt du, was ein Meteoritenschauer ist?
Možná to byl jen roj světlušek.
Vielleicht waren es nur ein paar Glühwürmchen.
Viděl jsi ten roj zprávařských vrtulníků?
Hast du die ganzen Nachrichten-hubschrauber gesehen?
Vojáci, tohle není obyčejný meteoritický roj.
Das ist kein Meteorschauer, Marines.
Židovští skauti, brzy se objeví roj.
-Herhören, Pfadfinderjuden. Der Meteoritenschauer beginnt in Kürze.
Meteorický roj není jen tak k vidění.
Meteoritenschauer kommen alle Jubeljahre vor.
Roj meteoritů se očekává každou chvíli a čas běží.
Der Meteoritenschauer soll jeden Moment einsetzen und daher wird die Zeit knapp.
Jo, zastavil se tady Roj Ou Benon se svým parťákem.
Roy O'Bannon und sein Kumpel waren hier.
Mám to. Můj panel se rozzářil jako roj meteorů.
Es ist vor langer Zeit passiert, als ich ein Kind war.
Nevěděl jsem, pane Barisi že 12 Klingonů představuje roj.
Ich wusste nicht, dass 12 Klingonen eine Station überschwemmen können.
Nikdo nedokáže jen tak odnikud vypustit roj motýlů.
Niemand kann aus dem Nichts Schmetterlinge hervorzaubern.
Teď jsme jeden velký roj meteoritů mířících na Zemi.
Wir sind ein Meteoritensturm im Anflug auf die Erde.
My se jdem ven podívat na ten meteorickej roj.
Wir sehen uns den Meteoritenschauer an.
A víš, někdy bysme mohli koukat na meteorickej roj.
Vielleicht könnten wir ja dann einen Meteoritenschauer ansehen.
Neobvykle silný roj meteoritů spadl na pobřeží poblíž Tokia.
…ein Meteorschauer ohnegleichen geht an der Küste Tokios nieder.
- Pokud ne, za dva týdny bude lyridský meteorický roj.
Falls nicht, in zwei Wochen wäre dann der Lyrid Meteorschauer.
Jak jsem řekl, meteorický roj zvěstuje příchod Hamánův.
Ich sagte es. Der Meteoritenschauer ist die Zeit Hamons!
Přijdeme pro vás, až se objeví ten meteorický roj.
Wir holen euch dann zum Meteoritenschauer.
A když je dneska ten meteorický roj, půjdeme do lesa.
Aber heute Nacht machen wir was Großes in den Wäldern.
Přijedeme pro vás, až skončí ten meteorický roj.
Nach der Feier holen wir euch ab, Jungs.
- Je tam pět tuctů mužů a žen, kteří chtějí spáchat sebevraždu, až se objeví meteoricky roj.
-Es halten sich mindestens 5 Dutzend Leute drinnen auf, die Selbstmord beabsichtigen.
Tome, jsem před domem, kde chce náboženská sekta spáchat hromadnou sebevraždu, až se objeví meteorický roj.
Tom, ich stehe hier vor einem Haus, in dem eine Sekte Massenselbstmord begehen will, sobald der Meteoritenschauer einsetzt.
Hanka a mě napadl roj včel, pokud je to pro tebe dost divné.
Hank und ich wurden vorhin von einem Bienenschwarm angegriffen, wenn das für dich zweifelhaft genug ist.
Uh-Oh, B. Vypadá to, že tvůj nový roj zabloudil, a překvapivě k Danu humphreymu.
Oh-oh, B. Sieht so aus, als wäre deine neue Herde gerade vom Weg abgekommen, und das von keinem Geringeren als Dan Humphrey.
Dobře, tak si vem kabát a můžeš jít s náma pozorovat ten roj.
Ok! Du kannst ihn mit uns anschauen.
Roj A. Medveděv, historik a disident sovětské éry, je autorem řady knih, mimo jiné Stalin:
Der Historiker und ehemalige sowjetische Dissident Roy Medwedew ist Verfasser zahlreicher Bücher, darunter Das Urteil der Geschichte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Míč jde přes celý roj až k paní starostové, a paní starostová musí dopředu!
Direkt an der Linie, und Frau Bürgermeister kommt durch.
A riskovat, že se jeden nebezpečný padající objekt změní v celý roj?
Und riskieren, dass alles Mögliche auf uns runter kommt?
Podle mě je geniální, jak se Alex zmocní včelí královny, vpustí ji do nepřátelského tábora a přiletí ten roj.
Es ist genial, wie Alex die Bienenkönigin nimmt, sie in das Lager seiner Feinde wirft und der Bienenschwarm sie angreift.
Počkal si, až Saakašvili zajde o fous příliš daleko, a pak se na něj a jeho nebohou zemi sesypal jako roj vos.
So wartete Putin, bis Sakaschwili einen Schritt zu weit ging, um dann ihm und seinem armen Land einen ordentlichen Denkzettel zu verpassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ve snu se rozpomněl, jak naposledy viděl svou matku, a po chvíli bdění se mu vybavil celý roj drobných událostí, které s tím souvisely.
In dem Traum hatte er sich an das flüchtige Bild seiner Mutter erinnert, wie er sie zuletzt gesehen hatte, und während der paar Augenblicke des Erwachens waren ihm alle die kleinen damit zusammenhängenden Begleitumstände wieder eingefallen.