Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rovnou&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
rovnou sofort 88 geradewegs 22 geradeaus 11 geradeheraus 1 flottweg
aufrichtig
offen
rundweg
freiheraus
unmittelbar
direkt
schlankweg
stracks
[Weiteres]
rovnou geradhin
geradenwegs
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rovnou z direkt aus 10
rovnou se direkt mit 1
rovnou za nosem der Nase nach 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rovnou

425 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A rovnou!
- Nein, ich teile nicht gerne.
   Korpustyp: Untertitel
Rovnou si vykliď kancelář.
Räum dein Büro aus.
   Korpustyp: Untertitel
To ti říkám rovnou.
Da bin ich mir sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Přejdem rovnou k věci.
Ich zeig Sie Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastně rovnou pět věcí.
Eigentlich sind es fünf Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak rovnou 10.
- Das wären dann 10.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo tě rovnou vyhodit.
Oder besser noch, rausschmeißen.
   Korpustyp: Untertitel
Půjdeš rovnou do pekla!
Ich verdamme dich zur Ho"lle!
   Korpustyp: Untertitel
Míří rovnou k mostu.
Er kommt jeden Moment über die Brücke!
   Korpustyp: Untertitel
Přejdi rovnou k věci.
Wähle einen direkten Weg und komm zum Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dám vám rovnou dva.
- Ich gebe Ihnen zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Prdí rovnou z huby.
Er furzt aus dem Mund.
   Korpustyp: Untertitel
Pošlu ho rovnou tam!
Ich schicke ihn in die Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjde rovnou do nebe.
Ist er im Himmel.
   Korpustyp: Untertitel
- Rovnou k věci, co?
- Du willst es wissen, Vin?
   Korpustyp: Untertitel
Napálila rovnou do mě.
Sie hat mich angeschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Ríkám vám to rovnou.
Ich fahre nicht nach Los Angeles!
   Korpustyp: Untertitel
Tos mel ríct rovnou.
Warum sagen Sie das nicht?
   Korpustyp: Untertitel
E, rovnou k věci.
E, lass uns auf den Punkt kommen.
   Korpustyp: Untertitel
To rovnou odpískej.
Stopf dir einen Korken rein.
   Korpustyp: Untertitel
Běž rovnou do pekla.
Ihr könnt zur Hölle fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Trefa rovnou do kalhot.
Das ging unter die Gürtellinie, Partner!
   Korpustyp: Untertitel
Ano, rovnou k věci.
- Ja. An die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Dala mi rovnou číslo!
Ich hab ihre Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeme rovnou k Taylorovi.
Wir reiten durch Taylors Gebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme rovnou do nemocnice.
- Lass uns ins Krankenhaus fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Rovnou si sedni sem.
Wieso setzen Sie sich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jde rovnou nahoru.
Das geht bis nach oben.
   Korpustyp: Untertitel
A radši rovnou dvojitej.
Mach ihn besser doppelt groß.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč se rovnou neschováme?
Gut, verkriechen wir uns im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak se zeptám rovnou.
- Dann muss ich Ihnen eine Frage stellen:
   Korpustyp: Untertitel
Skříňkou rovnou k útesu.
Durch den Spind zum Abhang.
   Korpustyp: Untertitel
Koupil jich rovnou tucet.
Er hat einige Dutzend davon gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Přejdu rovnou k věci.
Ich mach's mal kurz.
   Korpustyp: Untertitel
Ale rovnou o několik.
Es war ein halbes Dutzend Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Cože, jste rovnou tři?
Ihr kommt zu dritt?
   Korpustyp: Untertitel
Skončíte rovnou v očistci.
Ihr kommt unverzüglich ins Fegefeuer.
   Korpustyp: Untertitel
Vem mi rovnou dvě.
Danke, einen Doppelten.
   Korpustyp: Untertitel
Já mám rovnou královnu!
Ich hab eine Straße mit Königin.
   Korpustyp: Untertitel
Rovnou do strany spolujezdce.
Ich gehe da durch.
   Korpustyp: Untertitel
Obličejem rovnou na podlahu.
Mit dem Gesicht auf den Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu vám to rovnou.
Ich will es ganz klar sagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Máme psát rovnou dovnitř?
- Sollen wir aufs Blatt schreiben?
   Korpustyp: Untertitel
- Jedeš rovnou do hotelu?
Bist du im Hotel?
   Korpustyp: Untertitel
Půjdou rovnou za Barnesem.
Die werden Barnes verdächtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, rovnou za Staggiem.
Also los, statten wir Staggie einen Besuch ab.
   Korpustyp: Untertitel
Přejděme rovnou k věci.
- Lassen Sie uns auf den Punkt kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu si rovnou sbalit.
Also mache ich alles fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Jeďte rovnou k epicentru.
Steuern Sie das Epizentrum an.
   Korpustyp: Untertitel
To ti říkám rovnou.
- Das verspreche ich dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdu rovnou k věci.
- Lassen Sie mich auf den Punkt kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale, rovnou za nosem!
- -Der Nase nach und weg von hier!
   Korpustyp: Untertitel
- Rovnou k nám.
- Hier, zu uns.
   Korpustyp: Untertitel
No, možná rovnou 100.
70.000 oder 80.000 Pfund, möglicherweise auch 100.
   Korpustyp: Untertitel
Řekám ti to rovnou.
Ich meine es ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Dám ti rovnou tři.
Ich gebe Ihnen drei.
   Korpustyp: Untertitel
Proč je rovnou nezabijem?
Wieso sie nicht auch umbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Jdi rovnou na start.
Wir gehen zum Startvorgang.
   Korpustyp: Untertitel
- Rovnou na elektrické křeslo.
Vielleicht der elektrische Stuhl.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo potřebuje rovnou daň?
Wer braucht eine Einheitssteuer?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Půjdeme rovnou do pekla.
Wir kommen in die Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu rovnou od starosty.
Wir kommen vom Bürgermeister.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdeme rovnou za ředitelem.
- Ab zum höchsten Tier!
   Korpustyp: Untertitel
- Proč to neřeknou rovnou?
- Warum so geheimnisvoll?
   Korpustyp: Untertitel
… pak rovnou k malíčku.
…nd hören beim kleinen Zeh auf.
   Korpustyp: Untertitel
To ti říkám rovnou.
- Also, schwanger will ich nicht werden!
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu ti to rovnou.
Wir sollten einiges klären.
   Korpustyp: Untertitel
Přijde rovnou k nám.
Er kommt zu uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Třeba rovnou perly.
- Ich kaufe Ihnen Perlen.
   Korpustyp: Untertitel
Rovnou mi nařezal.
Wir haben nicht über meine Untaten geplaudert.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nás rovnou nezavolal?
Warum redet er nicht persönlich mit uns?
   Korpustyp: Untertitel
Řekněte nám to rovnou.
Gehirnschaden? Sagen Sie uns die Wahrheit.
   Korpustyp: Untertitel
Proč tu rovnou nezůstaneš.
Spiel Hotel. Bleib hier.
   Korpustyp: Untertitel
Jdeš rovnou do pasti.
Jack, geh nicht zu Grayson Global.
   Korpustyp: Untertitel
- Půjdete rovnou do vězení.
Und dafür werden Sie im Gefängnis verrotten, klar?
   Korpustyp: Untertitel
Anebo rovnou americkej sen.
Machen wir den American Dream daraus.
   Korpustyp: Untertitel
Řeknu vám to rovnou.
Señor, damit Sie Bescheid wissen:
   Korpustyp: Untertitel
Půjdeme rovnou na věc.
Lass uns zum Geschäft kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč ne rovnou Adolf?
- Was ist mit Adolf?
   Korpustyp: Untertitel
Přejděme rovnou k věci.
Das Vorspiel sparen wir uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Vletím rovnou na něj.
- Ich fliege frontal auf ihn zu.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme rovnou k věci.
Kommen wir zur Sache.
   Korpustyp: Untertitel
- Nebo rovnou pět.
Wir könnten fünf Häuser kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu rovnou k věci.
Peter, was machst du da?
   Korpustyp: Untertitel
Čerstvé rovnou z trouby.
Frisch aus dem Ofen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďme rovnou k věci.
Kommen wir zur eigentlichen Sache.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč se rovnou nevzdáme?
- Wann gehen wir unter?
   Korpustyp: Untertitel
Přejdu rovnou k věci.
Kommen wir zum Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Přejděme rovnou k obchodu.
Kommen wir zum Geschäftlichen.
   Korpustyp: Untertitel
-Rovnou mu vystřel mozek!
Warum gehst du nicht hin und erschießt ihn?
   Korpustyp: Untertitel
-Můžeme je rovnou pustit.
- Wir können sie uns hier anhören.
   Korpustyp: Untertitel
Rovnou k našemu tábořišti.
Er fliegt zu unserem Lager.
   Korpustyp: Untertitel
Proč ne rovnou metrem!
Warum nicht die U-Bahn!
   Korpustyp: Untertitel
Půjdu rovnou k věci.
Kommen wir zum Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďte, rovnou za nosem.
Kommt herein. Da hinein.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastně rovnou udělejte čtyři.
Um, eigentlich, macht vier daraus.
   Korpustyp: Untertitel
- Rovnou do vlaku.
- Planänderung. Zum Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Přivést poldy rovnou sem?
- Was sollen die Bullen hier?
   Korpustyp: Untertitel
Zásah! Rovnou do krku!
Mitten ins Herz getroffen!
   Korpustyp: Untertitel
Dneska? Rovnou z Budapešti?
Sie kommt heute aus Budapest an?
   Korpustyp: Untertitel