Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozehřálo by to tu její studenou povahu.
Vielleicht kann es ihr unterkühltes Wesen auftauen.
Možná kdybych se svlékla a vlezla s ním do postele teplo mého tělo by ho rozehřálo.
Wenn ich mich ganz ausziehe und ihn mit ins Bett nehme, vielleicht wird er dann durch meine Körperwärme auftauen.
Chlapi, konečně jste se trochu rozehřáli.
Endlich taut ihr ein wenig auf.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozehřát"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dokázal bych tě rozehřát.
Ich könnte Sie auf Touren bringen.
Musela jsem tě opravdu rozehřát.
Ich muss dich ja richtig gefordert haben.
- Občas se musej nechat chvíli rozehřát.
Manchmal muss sowas erst warmlaufen, so wie ein Motor.
Mám něco, co by ho mohlo rozehřát.
Ich habe etwas, was ihn vielleicht aufwärmt.
Trochu se rozehřát, nechat ty své emoce probublat na povrch.
Die Heizung aufdrehen, Ihre Gefühle an die Oberfläche blubbern lassen.
Nechci se moc rozehřát, jen abych cítil tu zimu kolem.
Ihnen scheint die Kälte nicht viel auszumachen.
Když se k němu jeden, který byl jen v napolo komatózním stavu, dovrávoral a zeptal se ho, jestli nemá nějaké drobné, Norman jen stěží odolal pokušení ho chytit za paži a pěkně ho rozehřát indiánským ohýnkem jako za starých časů.
Als einer, der nur halb im Koma lag, zu ihm gestolpert kam und ihn fragte, ob er etwas Kleingeld übrig hätte, konnte Norman kaum den Impuls unterdrücken, den Penner zu packen und ihm auf altmodische Weise den Arm auszukugeln.