Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rozhled&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rozhled Sicht 4 Aussicht 2 Umsicht 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

rozhledSicht
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přesně, protože by mohly bránit v rozhledu.
Genau. Weil sie die Sicht verstellen würden.
   Korpustyp: Untertitel
Zed', která zacláněla váš rozhled, padla.
Die Mauer, die dir die Sicht verstellte, ist eingefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Jediný muž umístěný na jeho hřeben by měl jasný rozhled na mnoho mil ve všech směrech.
Ein einzelner Mann auf seinem Gipfel positioniert hätte in jeder Richtung meilenweit freie Sicht.
   Korpustyp: Untertitel
Z výšky bude lepší rozhled.
Aus der Luft hat man bessere Sicht.
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozhled"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rozšiř si rozhled, Brade.
Versuch es zu behalten, Brad.
   Korpustyp: Untertitel
Kanc., výpoč., rozhl. a tel., sděl. zař.
Büromaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und -einrichtungen, Rundfunk- und Nachrichtentechnik
   Korpustyp: EU DCEP
Máš tady vyborný rozhled po městě.
Du hast hier ein verdammtes Penthouse.
   Korpustyp: Untertitel
Chcete se přiblížit, abyste měla lepší rozhled.
Sie wollen mich nur etwas unter die Lupe nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Z těchto oken je dobrý rozhled pro stopaře.
- Von diesem Fenster aus, Sie haben eine ziemlich gute Aussichtspunkt wie ein Stalker.
   Korpustyp: Untertitel
Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci
Einzelhandelsleistungen mit Gütern des Kultur- und Freizeitbereiches
   Korpustyp: EU
- Hey, Benny, tohle není ten správný způsob.. -To je rozhled.
Benny, das ist nicht der richtige Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Psi jsou na jídelníčcích všude po světě. Trochu rozhled.
Ich hab Hund schon auf vielen Speisekarten auf der ganzen Welt gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci ve specializovaných prodejnách
Einzelhandel mit Verlagsprodukten, Sportausrüstungen und Spielwaren (in Verkaufsräumen)
   Korpustyp: EU DCEP
Omlouvám se, myslela bych že jako jedna z posledních pěti budeš mít širší rozhled.
Ich hätte gedacht, als eine der letzten Fünf wären Sie etwas weitsichtiger.
   Korpustyp: Untertitel
Když půjdete trochu blíž sem ke stolu, budete mít rozhled po celé místnosti.
Wenn Sie nun ein bisschen näher an den Tisch herankommen, können Sie alle den Raum besser überblicken.
   Korpustyp: Untertitel
Tím, že posouvali vpřed zeměpisné znalosti, rozšiřovali také rozhled lidí, podporovali obchod a pomáhali nástupu průmyslové revoluce.
Durch die Erweiterung des geographischen Wissens veränderten sie die Weltsicht der Menschen, förderten den Handel und bereiteten den Weg für die industrielle Revolution.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
U rekreačních plavidel poskytuje hlavní stanoviště řízení plavidla kormidelníkovi při obvyklých podmínkách použití (rychlost a náklad) dobrý všestranný rozhled.
Bei Sportbooten muss der Rudergänger vom Hauptsteuerstand bei normalen Einsatzbedingungen (Geschwindigkeit und Belastung) eine gute Rundumsicht haben.
   Korpustyp: EU
Asi jen kvůli matčině přítomnosti zachovala klid, sklonila k matce tvář, aby jí zakryla rozhled, a řekla, ovšem rozechvěle a bez rozmýšlení:
Wohl nur infolge der Gegenwart der Mutter behielt sie ihre Fassung, beugte ihr Gesicht zur Mutter, um diese vom Herumschauen abzuhalten, und sagte, allerdings zitternd und unüberlegt:
   Korpustyp: Literatur
V době přírodní katastrofy je těžké udělat si odstup a získat širší rozhled; už jen se o to pokusit může v člověku vyvolávat pocit netaktnosti.
Es ist schwierig, zum Zeitpunkt einer Naturkatastrophe einen Schritt zurückzutreten, um sich ein umfassenderes Bild zu machen. Sogar der Versuch kann schon ungehörig anmuten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Na Pradědu, na nejvyšší hoře Hrubého Jeseníku a Moravy, najdou turisté horskou restauraci s možnosti ubytování, jakož i futuristickou televizní věž s výhlednou, která je otevřena i pro veřejnost.Tady si vychutnávají návštěvníci překrásný panoramatický rozhled na horskou přírodu plnou kontrastů.
Auf dem Praded, dem höchsten Berg des Altvatergebirges und Mährens, finden Urlauber ein Gipfelrestaurant, das auch über einige Unterkünfte verfügt, sowie einen futuristischen Fernsehturm, der Aussichtsplattformen bereithält, die von der Öffentlichkeit genutzt werden können. Hier genießen Besucher einen atemberaubenden Panoramablick über die kontrastreiche Bergwelt.
   Korpustyp: Webseite