Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co je cílem takovéto politiky rozpínavosti na okupovaných územích?
Was ist das Ziel dieser Politik der Expansion in die besetzten Gebiete?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Experti odjakživa podceňují expanzionistický charakter americké zahraniční politiky, protože o rozpínavosti uvažují v zastaralých pojmech: dobytí, imperialismus, kolonialismus.
Experten haben den expansiven Charakter der amerikanischen Außenpolitik immer unterschätzt, weil sie Expansion in der Begriffsebene der alten Welt interpretieren: Eroberung, Imperialismus, Kolonialismus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Cílem zprávy je zajistit, aby zahraniční politika sloužila zájmům vojenské rozpínavosti hlavních velmocí uvnitř Evropské unie tím, že využijí prvků, které vložily do Lisabonské smlouvy, aby podepřely své rozhodovací pravomoci v případech, kdy některé členské státy zastávají odlišné názory.
Dieser Bericht soll sicherzustellen, dass die Außenpolitik dem Interesse der militärischen Expansion durch die Großmächte innerhalb der Europäischen Union dient, indem er auf die Aspekte zurückgreift, die diese in den Vertrag von Lissabon aufgenommen haben, um ihre Entscheidungsfindungskräfte zu stärken, obgleich es Mitgliedstaaten gibt, die andere Ansichten vertreten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozpínavost"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy jsou rozdělené na ty, které považují Rusko za potenciálního partnera, jehož lze během procesu plíživé integrace vtáhnout na oběžnou dráhu EU, a ty, které Rusko považují za hrozbu, jejíž rozpínavost a pohrdání demokracií je třeba potlačovat politikou jemného zadržování.
Die Mitgliedsstaaten unterteilen sich in jene, die Russland als potenziellen Partner betrachten, welchen man durch einen Prozess schleichender Integration in den Einflusskreis der EU hineinziehen könne, und jene, die Russland als Bedrohung ansehen, deren Expansionismus und Demokratieverachtung durch eine Politik eines weichen Containments zurückgedrängt werden muss.
Korpustyp:
Zeitungskommentar