Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tome, pojďme se mrknout, jestli to půjde rozpůlit.
Tom, halbieren wir diesen Kürbis.
Ano, a málem jsem jí i rozpůlila.
Ja, und ich hab sie auch fast halbiert.
Rozpůlil jsem její tělo, vyndal střeva a vypustil krev.
Ich habe ihren Körper halbiert, ihre Gedärme entfernt und ihr Blut abgetropft.
Takže pokud je měkkýš rozpůlen, jeho bakterie střídavě přenáší pocity obou půlek.
So sehr, dass, wenn die Molluske halbiert wird, die Baktieren abwechselnd jede Empfindung zur anderen Hälfte übermitteln.
Zatáhli ho sem s šípem v hrdle, pověsili ho a rozpůlili.
Sie haben ihn hierher geschleift, mit einem Pfeil in seiner Kehle, und dann hängten sie ihn und halbierten ihn.
Also hast du das Boot halbiert?
Damit hättest Du mich halbieren können.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozpůlit"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Radši přeříznout než rozpůlit.
Sollte besser etwas schneller gehen.
- Wir können uns nicht teilen.
Teilt es in zwei Hälften?
Kulka se musí rozpůlit a zasáhnout oba cíle.
Die Kugel muss gespalten werden und beide Ziele treffen.
/Robin může vyjít zpoza stromu každou chvíli/ a rozpůlit vám lebku./
Robin Hood kann jederzeit aus einem der Bäume springen und euch das Hirn aus dem Kopf schießen.