Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rozpoltit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
rozpoltit spalten 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

rozpoltitspalten
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pokud jde o způsob hlasování, jsou dnes Spojené státy očividně hluboce rozpolceny.
Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
S tím, který říká, že se rozpoltí do někoho jiného.
Der, der sagt, dass er sich in jemand anderes gespalten hat.
   Korpustyp: Untertitel
Vážený pane předsedo, sněmovna je očividně rozpolcena.
Herr Präsident! Das Parlament ist in dieser Frage offensichtlich gespalten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
USA jsou tím nejen hluboce rozpolceny, ale zároveň začaly ležet v žaludku velké části zbytku světa, která pokládá naši politiku za pánovitou a svévolnou.
Dadurch sind die USA nicht nur tief gespalten, sondern auch auf Kriegsfuß mit einem Großteil der restlichen Welt, dem unsere Politik arrogant und willkürlich erscheint.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Některé z těchto zemí jsou doslova rozděleny a jejich občané rozpolceni mezi očekávání vkládaná do Ruska a očekávání od Evropské unie.
Einige der Länder sind buchstäblich geteilt, und ihre Bürger sind hinsichtlich der Erwartungen an Russland und der Erwartungen an die Europäische Union gespalten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Přesto soud v Rostovu na Donu s plukovníkem Jurijem Budanovem, obviněným z únosu, znásilnění a vraždy osmnáctileté čečenské dívky Elsy Kugnajevové, v lecčems připomíná neblaze proslulou Dreyfusovu aféru, která před sto lety rozpoltila mínění francouzské veřejnosti.
Und doch gibt es in dem Prozess in der Stadt Rostow am Don gegen Oberst Yuri Budanow wegen Kindsentführung, Vergewaltigung und Mord an einem 18 Jahre alten Mädchen namens Elsa Kungaeva aus Tschetschenien, Anklänge an die berühmte Dreyfus Affäre, die Frankreich vor einem Jahrhundert gespalten hatte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozpoltit"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Chce nás rozpoltit.
Um uns gegeneinander aufzubringen.
   Korpustyp: Untertitel