Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oborníci přizvaní na slyšení vyjádřili rozporné názory, pokud jde o možný obsah revidované směrnice.
Die zu der Anhörung eingeladenen Sachverständigen haben sich widersprüchlich zum möglichen Inhalt der revidierten Richtlinie geäußert.
Skutečná genialita, jak nás učil Churchill, spočívá ve schopnosti vyhodnocení rozporných informací.
Wahre Genies, wie Churchill haben uns gelehrt bleib in Stellung um widersprüchliche Informationen abschätzen zu können.
Členské státy mají často rozporná a odlišná přání.
Die Mitgliedstaaten haben oft sehr widersprüchliche und unterschiedliche Ansprüche.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tato zpráva je rozporná a zavádějící.
Dieser Bericht ist widersprüchlich und irreführend.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Označení obsahující obě R-věty je však rozporné.
Allerdings führt die Angabe beider R-Sätze zu einer widersprüchlichen Aussage.
Problém Obamovy Ameriky má kořeny v rozporné povaze prezidentova vedení.
Das Problem von Obamas Amerika wurzelt in der widersprüchlichen Beschaffenheit seiner Führung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V této věci existují dva rozporné požadavky.
Zu diesem Thema gibt es zwei widersprüchliche Herausforderungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rozpočtový výbor dostal rozporné a podle mého názoru i zavádějící údaje k tomuto plánu.
Dem Haushaltsausschuss wurden widersprüchliche und meines Erachtens irreführende Zahlen für dieses Projekt vorgelegt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výpočty se dvěma různými jednotkami vedou vzhledem k nekonzistentním koeficientům přepočtu k rozporným výsledkům.
Die Berechnung mit zwei verschiedenen Einheiten führt wegen inkonsistenten Umrechungsfaktoren zu widersprüchlichen Ergebnissen.
Rovněž by se tak předešlo přijímání vzájemně rozporných ustanovení v jednom textu a tím by se zlepšila jakost daného textu.
Damit würde auch die Annahme von widersprüchlichen Vorschriften innerhalb des gleichen Texts vermieden und so die Qualität des fraglichen Texts verbessert.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozporný"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doby, jak se zdá, se změnily, ze spojence se stal nepřítel a obraz Íránu je rozporný.
Offenbar haben sich die Zeiten geändert: Aus Verbündeten sind Feinde geworden, und das Bild über den Iran ist voller Widersprüche.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte