Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jakmile je jedinci podána vakcína, imunitní systém rozpoznává virus jako " cizí " a vytváří proti němu protilátky.
Wenn der Impfstoff verabreicht wird, erkennt das Immunsystem das Virus als " fremd" und bildet Antikörper dagegen.
Kněz říkal, že jsme ztratili schopnost rozpoznávat svaté mezi námi.
Der Priester hat gesagt, wir hätten die Fähigkeit verloren, die Heiligen unter uns zu erkennen.
Jakmile je jedinci podána vakcína, imunitní systém rozpoznává virus jako " cizí " a vytváří proti němu protilátky.
Wenn ein Impfstoff verabreicht wird, erkennt das Immunsystem das Virus als " fremd" und bildet Antikörper dagegen.
Mohu s určitou jistotou říci, že v tom rozpoznával prostou nesmrtelnost.
Ich kann mit ziemlicher Sicherheit sagen, dass er die schwere Unmoral erkannte.
Monoklonální protilátky jsou bílkoviny, které specificky rozpoznávají jiné specifické bílkoviny označované jako antigeny a vážou se na ně.
Monoklonale Antikörper sind Proteine, die bestimmte andere Proteine, sogenannte Antigene, spezifisch erkennen und an diese binden.
Héra rozpoznává svoji matku.
Aber Hera erkennt ihre Mutter wieder.
Jakmile je vakcína podána praseti , imunitní systém rozpoznává oslabené viry jako " cizí " a vytváří proti nim protilátky .
Nach Verabreichung des Impfstoffs erkennt das Immunsystem des Schweins die abgeschwächten Impfviren als 'körperfremd ' und bildet Antikörper dagegen .
Jo, nerozpoznávám tyto čísla součástek.
Ja, ich erkenne diese Spezifikationsnummern nicht.
protilátky jsou bílkoviny , které rozpoznávají a váží se na jiné specifické bílkoviny .
Monoklonale Antikörper sind Eiweiße ( Proteine ) , die bestimmte andere Proteine erkennen und binden .
A rozpoznáváte nesmyslný vesmír.
Und man erkennt ein bedeutungsloses Universum.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "rozpoznávat"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hm, dokážeš rozpoznávat ingredience.
Das du den Inhalt erschnüffeln kannst, Was für ein Wunder.
- Má rozpoznávat známky života.
Professor Bare wurde entführt. Gibt es Verdächtige?
Umožňují veřejnosti rozpoznávat pravé bankovky od jejich reprodukcí .
Sie gewährleisten , dass die Öffentlichkeit echte Banknoten von Reproduktionen unterscheiden kann .
- Jo, a taky chilli, krysy a pár záhadnejch smradů, který ani nechci rozpoznávat.
- Ja, und Schimmel, Moder und ein paar andere seltsame Gerüche, die ich keinesfalls herausfinden möchte.
Cenová stabilita lidem usnadňuje rozpoznávat změny relativních cen , neboť tyto změny nejsou zastíněny změnami celkové cenové hladiny .
Bei Preisstabilität können Veränderungen der relativen Preise leichter erkannt werden , da sie nicht durch Schwankungen des allgemeinen Preisniveaus überdeckt werden .
Takže v dnešním cvičení se naučíme rozpoznávat svět jako nesmyslný a chápat, že Bůh nestvořil nesmyslný svět.
In der heutigen Übung geht es also darum, die Welt als bedeutungslos anzuerkennen, und zu verstehen, dass Gott keine bedeutungslose Welt erschaffen hat.
rozpoznávat referenční a aplikační dokumenty (příručka postupů a příručka tratí, jak jsou definovány v "provozních" TSI, příručka strojvedoucího, havarijní příručka atd.).
die Referenz- und Anwendungsunterlagen zu kennen (Verfahrenshandbuch und Streckenhandbuch gemäß der TSI "Verkehrsbetrieb", Handbuch für Triebfahrzeugführer, Pannenratgeber usw.);
Distributoři a uživatelé těchto strojů pak odpovídají za to , že budou pravidelně pořizovat nové verze zařízení pro ověřování pravosti bankovek , která jsou součástí těchto strojů , tak aby tyto stroje dokázaly rozpoznávat i nové padělky .
Darüber hinaus sind die Vertriebshändler und die Betreiber der Geräte dafür verantwortlich , dass die in ihren Geräten enthaltenen Vorrichtungen zur Echtheitsprüfung regelmäßig aktualisiert werden , damit neue Fälschungen erkannt werden .
Distributoři a uživatelé těchto zařízení pak odpovídají za to , že budou pravidelně pořizovat nové verze senzorů pro ověřování pravosti bankovek , které jsou součástí těchto zařízení tak , aby tato zařízení dokázala rozpoznávat i nové padělky .
Darüber hinaus sind die Vertriebshändler und die Betreiber der Geräte dafür verantwortlich , dass die in ihren Geräten enthaltenen Vorrichtungen zur Echtheitsprüfung regelmäßig aktualisiert werden , damit neue Fälschungen erkannt werden .
Distributoři a uživatelé strojů na zpracování bankovek pak odpovídají za to , že budou pravidelně pořizovat nové verze zařízení pro ověřování pravosti bankovek , která jsou součástí těchto strojů , tak aby tyto stroje dokázaly rozpoznávat i nové padělky .
Darüber hinaus sind die Vertriebshändler und die Betreiber der Banknotenbearbeitungsautomaten dafür verantwortlich , dass die in ihren Automaten enthaltenen Vorrichtungen zur Echtheitsprüfung regelmäßig aktualisiert werden , damit neue Fälschungen erkannt werden .
Kromě toho je nutné eurobankovky , u nichž existuje podezření , že by se mohlo jednat o padělky , urychleně rozpoznávat a předávat příslušným vnitrostátním orgánům . Článek 6 nařízení Rady ( ES ) č .
Die Verordnung ( EG ) Nr . 1338/2001 sieht in dieser Hinsicht vor , dass diese Überprüfung bei den EuroBanknoten entsprechend den von der EZB festgelegten Verfahren erfolgt . Deshalb ist es angemessen , diese Verfah - ren in einem Rechtsakt festzulegen .
a mohlo by proto docházet k jejich výměně se Spojenými státy při použití srovnatelného režimu; údaje o chování v PNR mají patrně omezenou použitelnost, neboť je bez spojení do APIS nelze rozpoznávat; odůvodnění pro všeobecné předávání údajů PNR proto není uspokojující;
erfasst und können deshalb aufgrund einer vergleichbaren Regelung mit den USA ausgetauscht werden; verhaltensbezogene Daten in den Fluggastdatensätzen dürften von begrenztem Nutzen sein, weil sie nicht zugeordnet werden können, wenn sie nicht mit dem APIS verbunden sind; eine allgemeine Weitergabe von Fluggastdaten ist somit nicht ausreichend begründet;