Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Liprolog představuje řadu roztoků a suspenzí určených k přípravě injekcí .
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion .
Ne, že by bylo snadný najít mineralizovaný roztok, který by zadržel vakcínu a vedl elektřinu.
Hey, nicht, dass es einfach war, eine mineralisierte Lösung zu finden, die den Impfstoff zurückhalten kann und Elektrizität leitet.
Agenerase perorální roztok rovněž obsahuje 4 mg sodíku na ml .
Agenerase Lösung zum Einnehmen enthält 4 mg Natrium pro ml .
A ten roztok přesně napodobuje podmínky v jímce?
Und diese Lösung repliziert dann die Bedingungen in der Grube?
Kuvan je k dispozici ve formě tablet pro přípravu perorálního roztoku.
Kuvan ist als Tabletten zur Herstellung einer Lösung zum Einnehmen erhältlich.
Myslím, že mohu aktivovat feromony bioaktivním roztokem.
Ich kann die Pheromone mit einer bioaktiven Lösung aktivieren.
Cubicin není fyzikálně ani chemicky kompatibilní s roztoky obsahujícími glukózu .
Cubicin ist mit glucosehaltigen Lösungen weder physikalisch noch chemisch kompatibel .
Pokud jste nakažen, roztok se zbarví do černa.
Wenn Sie infiziert sind, wird diese Lösung schwarz werden.
Lucentis je injekční roztok pro aplikaci do oka .
Lucentis ist eine Lösung zur Injektion ins Auge .
Solný roztok je neškodný, vaše tělo ho prostě absorbovalo.
Die salzhaltige Lösung wurde von Ihrem Körper absorbiert und verursacht keine weiteren Probleme.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
24 okamžitě promyje Vaší postiženou končetinu vhodným roztokem k odstranění přípravku BEROMUN a IPK bude ukončena .
Sollte dieser Fall dennoch eintreten , wird Ihr behandelnder Arzt unverzüglich Ihre behandelte Extremität mit einer geeigneten Flüssigkeit durchspülen und so BEROMUN entfernen . Die ILP wird abgebrochen .
TYSABRI nesmíte použít , pokud uvidíte v roztoku částice a/ nebo roztok v injekční lahvičce změní barvu .
TYSABRI darf nicht verwendet werden , wenn Teilchen in der Flüssigkeit und/ oder eine Verfärbung der Flüssigkeit in der Durchstechflasche zu erkennen sind .
Magmatické a hydrotermální roztoky reagují s mořskou vodou za vzniku vulkanogenních masivních sulfidů (VMS), které stojí u zrodu stratiformních ložisek Cu, Zn, Pb, Ag, Au.
Magmatische und hydrothermale Flüssigkeiten reagieren mit Meerwasser unter Bildung von vulkanogenen Massivsulfiden (VMS), die den Ursprung von Kupfer-, Zink-, Blei-, Silber- und Gold-Schichtlagerstätten bilden.
MabThera je čirý , bezbarvý roztok ve formě koncentrátu pro přípravu infuzního roztoku .
MabThera ist eine klare , farblose Flüssigkeit , und ist als Konzentrat zur Herstellung einer Infusionslösung erhältlich .
Jak se stříkačka bude plnit roztokem , uvidíte na pístu zvyšující se čísla 1, 5 ml , 2, 0 ml , 2, 5 ml atd .
Während die Flüssigkeit die Spritze füllt , sehen Sie die Zahlen auf dem Stempel ansteigen , wie 1, 5 ml , 2, 0 ml , 2, 5 ml , etc .
TYSABRI nesmíte použít, pokud uvidíte v roztoku částice a/ nebo roztok v injekční lahvičce změní barvu.
Teilchen in der Flüssigkeit und/oder eine Verfärbung der Flüssigkeit in der Durchstechflasche.
Po podání roztoku jehlu vytáhněte a uvolněte kůži .
Nach der Injektion der Flüssigkeit entfernen Sie die Nadel und lassen Ihre Haut los .
Pomalu a rovnoměrně aplikujte roztok po dobu přibližně jedné minuty , přičemž kůži neustále přidržujte .
Flüssigkeit langsam und gleichmäßig etwa binnen einer Minute spritzen , Haut dabei zwischen den Fingern halten .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Lugolův roztok
Iod-Kaliumiodid-Lösung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
každý projekt musí obsahovat nezávislou výzkumnou část související s bezpečností zařízení na ukládání CO2 a na zdokonalování monitorovacích technologií zejména v oblasti migrace solných roztoků, její možné směry a dopady.
Jedes Projekt muss einen unabhängigen Forschungsblock umfassen, der der Sicherheit von Lagerstätten und der Verbesserung der Überwachungstechnik, insbesondere auf dem Gebiet der Migration der Sole, der möglichen Migrationspfade und der Auswirkungen, gewidmet ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Do zkušební nádoby se odměří 500 ml zkušební vody, 2,5 ml minerálního živného roztoku na litr a přidá se aktivovaný kal v množství odpovídajícím 0,2 až 1,0 g sušiny v litru konečné směsi.
In das Testgefäß sind 500 ml Wasser, 2,5 ml/l mineralische Nährlösung und Belebtschlamm in einer Menge von 0,2 bis 1,0 g/l Trockenmasse im Endgemisch zu geben.
Nemáte nějaký živný roztok, co by trochu podpořil růst?
Haben Sie irgendwelche Nährlösungen, die zu mehr Knospen führen würde?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit roztok
258 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Isotonische Kochsalzlösung
Retacrit je injekční roztok .
Retacrit ist eine Injektionslösung .
LITAK je injekční roztok .
LITAK ist eine Injektionslösung .
Silapo je injekční roztok .
Silapo ist eine Injektionslösung .
RELISTOR je injekční roztok.
RELISTOR ist eine Injektionslösung.
Připravte si injekční roztok :
· Vorbereiten der Injektionslösung :
Apidra je injekční roztok.
Apidra ist eine Injektionslösung.
Binocrit je injekční roztok .
Binocrit ist eine Injektionslösung .
Actrapid je injekční roztok .
Actrapid ist eine Injektionslösung .
Abseamed je injekční roztok .
Abseamed ist eine Injektionslösung .
- Nesu ti kalaminový roztok.
Ich habe dir Lotion mitgebracht.
Es ist flüssiger Schwefel.
Dejte jí fyziologický roztok.
Einen Arzt her! Da ist deine Mama.
Wo ist die Hydrosalinelösung?
Tento roztok slouží jako živný roztok a jako pufr pH.
Dieser Ansatz dient sowohl als Nähr- als auch als Pufferlösung.
ˇ Připravte si injekční roztok :
· Vorbereiten der Injektionslösung :
Injekční roztok v předplněném peru .
Farblose , klare Injektionslösung in einem vorgefüllten Injektor .
Jakýkoliv nepoužitý roztok ihned zlikvidujte .
Nicht verbrauchte Lösungen müssen sofort entsorgt werden .
Injekční roztok v předplněném peru .
Injektionslösung in einem vorgefüllten Injektor
• Otevřete a připravte injekční roztok:
• Öffnen und Zubereiten der Injektionslösung:
182 • Připravte si injekční roztok:
• Zubereiten der Injektionslösung:
Naředěný injekční roztok je bezbarvý.
Die rekonstituierte Injektionslösung ist farblos.
pouze čirý a bezbarvý roztok.
Es dürfen nur klare und farblose Lösungen injiziert werden.
Injekční roztok v předplněném peru .
Injektionslösung in einem Injektor , vorgefüllt .
Injekční roztok v zásobní vložce .
Injektionslösung in einer Patrone .
Injekční roztok v předplněném peru .
Injektionslösung in einem Fertigpen .
Forcaltonin je čirý injekční roztok .
Forcaltonin ist eine klare Injektionslösung .
Injekční roztok v předplněné stříkačce .
Injektionslösung in einer Fertigspritze .
Před použitím roztok zkontrolujte opticky .
Vor Anwendung visuell prüfen .
Rozpuštěný roztok lze naředit pomocí :
Das aufgelöste Pulver kann verdünnt werden mit :
Nepoužívejte k ředění fyziologický roztok .
Kochsalzlösung darf nicht verwendet werden .
NETŘEPEJTE, ABY SE ROZTOK NEZPĚNIL!
NICHT SCHÜTTELN, UM SCHAUMBILDUNG ZU VERMEIDEN.
Nevstřikujte roztok přímo do žíly.
Nicht direkt in eine Vene spritzen.
Nevstřikujte roztok přímo do žíly.
Spritzen Sie nicht direkt in eine Vene.
Promývací roztok se také odstraní.
Die Waschlösungen werden verworfen.
Dal jste mu slaný roztok.
Sie haben ihm gerade Kochsalzlösung verabreicht.
Dal jsem jí solný roztok.
Ich habe ihr Salzwasser gespritzt.
Píchal jste si solný roztok.
Sie haben sich eine Salzlösung injiziert.
Zkušební roztok (5.1.6 nebo 5.1.7)
Probelösung (Nummer 5.1.6 oder Nummer 5.1.7)
Injekční roztok v injekční lahvičce
Injektionslösung in einer Durchstechflasche.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ale já jsem vytvořil roztok.
Ich löse sie auf und mache sie flüssig.
Všechen nespotřebovaný roztok musí být vyhozen .
Unverbrauchte Reste der Injektionslösung müssen verworfen werden .
Quixidar je injekční roztok v předplněné stříkačce.
Was ist Quixidar? er ng Quixidar ist eine Injektionslösung in einer Fertigspritze.
Roztok je v náplni v předplněném peru .
Es ist in einer Patrone abgefüllt , die in einen Injektor eingebaut ist .
Fevaxyn Pentofel injekční roztok pro kočky
Fevaxyn Pentofel , Injektionslösung , für Katzen
Fevaxyn Pentofel injekční roztok pro kočky
14/ 19 GEBRAUCHSINFORMATION Fevaxyn Pentofel , Injektionslösung für Katzen
Před aplikací musí mít roztok pokojovou teplotu .
Gekühlte Lösungen müssen vor der Anwendung auf Raumtemperatur gebracht werden .
Injekční roztok ( injekce ) v předplněné injekční stříkačce .
Injektionslösung ( Injektionszubereitung ) in einer Fertigspritze .
Po přípravě nevracejte roztok do chladničky.
Nach dem Auflösen nicht wieder kühl lagern.
Čirý , bezbarvý až bělavý injekční roztok .
Klare , farblose bis weißliche Injektionslösung .
Po 28 dnech nespotřebovaný roztok vyhoďte .
Unverbrauchte restliche Injektionslösung ist nach 28 Tagen zu verwerfen .
ˇ Otevřete a připravte injekční roztok :
· Öffnen und Zubereiten der Injektionslösung :
186 ˇ Připravte si injekční roztok :
· Zubereiten der Injektionslösung :
Všechen nespotřebovaný roztok musí být zlikvidován .
Unverbrauchte Reste der Injektionslösung müssen verworfen werden .
Injekční roztok je pouze pro jedno použití .
Die Injektionslösung ist ausschließlich für den einmaligen Gebrauch bestimmt .
Injekční roztok v předplněné injekční stříkačce.
el Injektionslösung in einer Fertigspritze.
vá Injekční roztok v předplněné injekční stříkačce.
el Injektionslösung in einer Fertigspritze.
Naředěný roztok je určen k jednorázovému podání .
Verdünnte Lösungen sind für den Einmalgebrauch bestimmt .
Injekční roztok pro injekce v předplněném peru.
Injektionslösung in einem Fertigpen.
Omnitrope se dodává jako injekční roztok .
Omnitrope liegt als Injektionslösung vor .
Injekční roztok v předplněné injekční stříkačce
DA - Dänemark D-13342 Berlin- Mitte Deutschland
Pokud jsou pozorovány částice, roztok nepodávejte.
Nicht anwenden, wenn Partikel sichtbar sind.
Po rozpuštění je roztok izotonický pro ve
Die zur parenteralen Applikation zubereiteten Lösungen sind isotonisch. eim
Injekční roztok v zásobní vložce Insulinum glulisinum
Apidra 100 Einheiten/ml Injektionslösung in einer Patrone.
Injekční roztok v předplněném peru OptiSet.
Injektionslösung in einem Fertigpen.
Injekční roztok v předplněném peru SoloStar.
Injektionslösung in einem Fertigpen.
Injekční roztok v předplněné injekční stříkačce (injekce)
Injektionslösung in einer Fertigspritze (Injektionszubereitung)
Injekční roztok v předplněném peru (SureClick). ní
Injektionslösung in einem Fertigpen (SureClick). tl
Quixidar je injekční roztok v předplněné stříkačce .
Quixidar ist eine Injektionslösung in einer Fertigspritze .
Všechen nespotřebovaný roztok musí být zlikvidován .
Jegliche Reste müssen verworfen werden .
Všechen nespotřebovaný roztok musí být zlikvidován .
Unverbrauchte Injektionslösung ist zu verwerfen .
Všechen nepoužitý roztok musí být zlikvidován .
Jegliche Reste müssen verworfen werden .
Injekční roztok pro injekce v předplněném peru .
Injektionslösung in einem Injektor , vorgefüllt .
ZACTRAN 150mg/ ml injekční roztok pro skot
ZACTRAN 150 mg/ml, Injektionslösung für Rinder
Epoetin alfa Hexal je injekční roztok .
Epoetin alfa Hexal ist eine Injektionslösung .
Injekční roztok v předplněném peru OptiSet .
Injektionslösung in einem Fertigpen . OptiSet .
Injekční roztok v předplněném peru SoloStar .
Injektionslösung in einem Fertigpen . SoloStar .
Injekční roztok ( injekce ) v injekční lahvičce .
Injektionslösung ( Injektionszubereitung ) in einer Durchstechflasche .
Injekční roztok ( injekce ) v předplněném peru ( SureClick ) .
Injektionslösung ( Injektionszubereitung ) in einem vorgefüllten Injektor ( SureClick ) .
Injekční roztok v zásobní vložce pro OptiClik
Injektionslösung in einer Patrone für OptiClik .
vá Injekční roztok (injekce) v injekční lahvičce.
Injektionslösung (Injektionszubereitung) in einer Durchstechflasche.
Apidra je čirý bezbarvý injekční roztok .
Apidra ist eine klare , farblose Injektionslösung .
Injekční roztok -Balení po 10 dávkách :
Injektionslösung -Packung mit 10 Eindosenbehältnissen :
Rekonstituovaný roztok není nutné chránit před světlem .
Es ist nicht erforderlich , das gebrauchsfertige Arzneimittel vor Licht zu schützen .
Čirý injekční roztok v předplněné injekční stříkačce
Klare Injektionslösung in Fertigspritze.
Tento roztok je nutno dále naředit .
Eine weitere Verdünnung ist erforderlich .
Injekční roztok v předplněném peru ( SureClick ) .
Injektionslösung in einem Fertigpen ( SureClick ) .
131 Lantus injekční roztok v předplněném peru .
144 LANTUS Injektionslösung in einem Fertigpen .
Pokud roztok obsahuje cizorodé částice , nepoužívejte jej .
Präparat nicht verwenden , wenn Fremdpartikel sichtbar sind .
Roztok by měl být čirý a bezbarvý .
Sie sollte klar und farblos sein .
Léková forma Injekční roztok v injekční lahvičce
Darreichungsform Injektionslösung in einer Durchstechflasche
Tento roztok se musí připravovat denně čerstvý .
Die MAM sollte jeden Tag frisch hergestellt werden .
Roztok připravujte na čistém a suchém povrchu .
Arbeiten Sie auf einem sauberen und trockenen Untergrund .
Injekční roztok Subkutánní nebo intravenózní podání
1.000 IE Injektionslösung Subkutane und intravenöse Anwendung
Optisulin je čirý bezbarvý injekční roztok .
Optisulin ist eine klare farblose Injektionslösung .
Injekční roztok v předplněné injekční stříkačce
ge Injektionslösung in Fertigspritze .
Všechen nespotřebovaný roztok musí být vyhozen .
Unverbrauchte Reste der Injektionslösung müssen entsorgt werden .
Všechen nespotřebovaný roztok musí být vyhozen .
Unverbrauchte Injektionslösung muss entsorgt werden .