Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tmavě červené až modré zabarvení vznikne přidáním jedné kapky zkušebního roztoku jódu k 5 ml roztoku
Bei Hinzufügen von einem Tropfen Iod-Testlösung in 5 ml der Lösung färbt sich die Lösung blau
Jeho barva očí byla změněna z modré na hnědou použitím tohoto roztoku.
Den Glanz seiner Augen hatten sie gefärbt, indem sie eine Lösung rein gossen.
Podle použitého karamelizačního činidla mohou mít koloidní částice v roztoku kladný nebo záporný náboj.
Abhängig vom benutzten besonderen Karamellisierungsmittel kann die Lösung eine positive oder negative kolloidale Ladung haben
Naložil jsem ji do 1% roztoku polyvinylacetálové pryskyřice.
Ich habe es in einer 1%- Lösung Polyvinylazetat-Harz konserviert.
Do 1 ml nasyceného roztoku vzorku se přidá 1 ml zkušebního roztoku brómu.
1 ml einer gesättigten Lösung der Probe wird mit 1 ml Brom-Testlösung versetzt.
Několik mililitrů roztoku se nanese na skleněnou misku a nechá se odpařit rozpouštědlo.
Einige ml der Lösung auf eine Glasplatte gießen und das Lösungsmittel evaporieren lassen.
Obsah sušiny se stanoví na základě hustoty roztoku zředěného v hmotnostním poměru jedna k jedné.
Der Trockenstoffgehalt wird anhand der Dichte der im Gewichtsverhältnis 1: 1 verdünnten Lösung bestimmt.
POR-ÇÖZ obsahuje 20–30 % kyseliny dusičné ve vodném roztoku.
POR-ÇÖZ enthält 20-30 % Salpetersäure in wässriger Lösung.
K čirému roztoku se přidá 1 ml desetiprocentního roztoku dusitanu sodného.
Der klaren Lösung ist 1 ml 10 %ige Natriumnitritlösung hinzuzufügen.
Jeden mililitr tohoto roztoku oxiduje 7,8924 mg alkoholu.
1 ml dieser Lösung oxidiert 7,8924 mg Alkohol.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit roztoku
318 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nerozpouštějte ve fyziologickém roztoku .
Nicht in Natriumchloridlösung auflösen .
Po aplikaci roztoku jehlu vytáhněte .
Nach dem Injizieren der Flüssigkeit die Nadel herausziehen .
D) Natažení roztoku pro injekci
D) Aufziehen der Injektionslösung
Visudyne precipituje ve fyziologickém roztoku .
Visudyne bildet in Natriumchloridlösungen einen Niederschlag .
Odměrka k dávkování perorálního roztoku.
Dosierbecher zum Abmessen der Dosis für die Einnahme.
- Dej mi trochu kalaminového roztoku.
-Gib mir was von deiner Lotion!
Kopolymer acenaftalenu v roztoku ethyllaktátu
Copolymer von Acenaphthalin in einer Ethyllactatlösung
nakládání filet do solného roztoku,
Behandlung der Fischfilets mit Salzlake;
Trvalejší kontrast dostaneme díky roztoku.
Der Kontrast hält länger über einen intravenösen Zugang.
Syntetická DNA v solném roztoku.
Synthetische DNA in Salzlösung.
339 Aplikace roztoku Vyberte místo vpichu .
Wählen Sie die Injektionsstelle aus .
Po rozpuštění je nezbytná vizuální kontrola roztoku .
Eine visuelle Prüfung ist nach der Rekonstitution notwendig .
IntronA je ve formě injekčního roztoku .
IntronA wird angeboten als Injektionslösung .
án Viraferon je ve formě injekčního roztoku.
Viraferon wird angeboten als Injektionslösung.
Zkontrolujte, zda je jehla pod hladinou roztoku.
des Inhalts der Durchstechflasche unmöglich machen.
Jakékoliv nespotřebované množství roztoku musí být vylito .
Unverbrauchte Reste der Injektionslösung müssen verworfen werden .
Injekce roztoku s bublinami je neškodná .
Die Injektion mit der Luftblase ist unbedenklich .
a převedeny do stavu roztoku nebo disperze;
entfernt und in einen gelösten oder dispergierten Zustand gebracht wird.
Injekce roztoku se vzduchovou bublinou je neškodná .
Die Injektion mit der Luftblase ist unbedenklich .
Z injekční lahvičky natáhněte odpovídající množství roztoku .
46 Entnehmen Sie die entsprechende Lösungsmenge der Durchstechflasche .
Zkontrolujte , zda je jehla pod hladinou roztoku .
Überprüfen Sie , dass die Nadel sich unterhalb des Flüssigkeitsspiegels befindet .
Viraferon je ve formě injekčního roztoku .
Viraferon wird angeboten als Injektionslösung .
Píše to, "vodní lázeň roztoku hydroxidu."
Hier steht "Wässriges Natriumhydroxid-Bad"
Že budeme všichni potřebovat víc kalaminového roztoku.
Wir brauchen noch viel mehr Galmei-Lotion.
teplota vody během procesu tvorby nasyceného roztoku,
die Temperatur des Wassers während des Sättigungsvorgangs,
Dobře, litr solného roztoku a ochlazovací deku.
Bolus, ein Liter Kochsalzlösung und holt ihm eine kühlende Decke.
Koupil velké množství roztoku ze sporýše.
Er hat sehr viel von dem Eisenkraut-Elixier gekauft.
chlorid sodný (prostřednictvím máčení v solném roztoku)
Natriumchlorid (in der Salzlake)
teplotu vody během procesu tvorby nasyceného roztoku,
die Wassertemperatur während des Sättigungsvorgangs,
V zásobním roztoku se stanoví hodnota pH.
Der pH-Wert der Stammlösung wird bestimmt.
Životní funkce po podání jednotky roztoku stabilní.
Vitalzeichen stabil nach einer Beruhigungstablette.
- Podal jsem mu 60 jednotek roztoku.
Ich habe 60cc flüssigen NS gegeben.
Dejte mi litr otevřeného solného roztoku.
- Ich bekomme seinen Puls nicht wieder.
Dva litry anaerobních metabolitů v solném roztoku?
Zwei Liter anaerobes Metabolit, in Hydrosalinelösung suspendiert.
Pět litrů anaerobních metabolitů v solném roztoku.
Fünf Liter anaerobes Metabolit, in Hydrosalinelösung suspendiert?
N je molarita roztoku hydroxidu sodného;
N die Normalität der Natriumhydroxidlösung
koncentrace ředěného zásobního roztoku se změří.
Anschließend wird die Konzentration der verdünnten Stammlösung gemessen.
500 m.j. penicilinu na ml konečného roztoku,
500 IE Penicillin je ml Endverdünnung,
Destilát se jímá do roztoku kyseliny borité.
Das Destillat wird in der Borsäure (Auffangsäure) aufgefangen.
Skladovatelnost tohoto roztoku je nejvýše dva týdny.
Das Reagenz ist höchstens 2 Wochen haltbar.
No, ponořila jsem prsty do rehydratačního roztoku.
Ich habe die Finger in eine Rehydrationslösung gelegt.
To všechno kvůli roztoku na čočky?
Das alles fiel dir bei der Reinigungslösung ein?
Obsah ampule se přidá do roztoku chloridu sodného nebo do roztoku glukózy v infúzním vaku.
Der Ampulleninhalt wird einem Infusionsbeutel mit Natriumchlorid oder Glukoselösung zugesetzt.
Obsah injekční lahvičky se přidá do roztoku chloridu sodného nebo do roztoku glukózy v infúzním vaku.
Der Inhalt der Durchstechflasche wird einem Infusionsbeutel mit Natriumchlorid oder Glukoselösung zugesetzt.
Obsah ampule se přenese do roztoku chloridu sodného nebo do roztoku glukózy v infúzním vaku .
Der Ampulleninhalt wird aufgezogen und einem Infusionsbeutel mit Natriumchlorid oder Glukoselösung zugesetzt .
Obsah injekční lahvičky se přenese do roztoku chloridu sodného nebo do roztoku glukózy v infúzním vaku .
Der Inhalt der Durchstechflasche wird aufgezogen und einem Infusionsbeutel mit Natriumchlorid oder Glukoselösung zugesetzt .
objem koncentrovaného roztoku tryptofanu (3.15) přidaného do kalibračního roztoku (3.17) v ml (2 ml)
Volumen der konzentrierten Tryptophanlösung (3.15), das der Kalibrierlösung (3.17) zugegeben wurde, in ml (2 ml)
Přidá se 2 ml tlumivého roztoku (4.6), 0,5 ml roztoku cholátu sodného (4.7) a 0,2 ml roztoku chloridu vápenatého, přičemž po každém přidání se protřepe řádně směsí.
2 ml Pufferlösung (4.6), 0,5 ml Natriumcholatlösung (4.7) und 0,2 ml Calciumchloridlösung zugeben und nach jeder Zugabe gut schütteln.
Pokud se připravuje 1 litr roztoku kyseliny borité, před úpravou objemu se přidá 7 ml roztoku methylčerveně (3.16) a 10 ml roztoku bromokresolové zeleně (3.17).
Wird 1 l Borsäurelösung zubereitet, sind vor dem Auffüllen zur Marke 7 ml Methylrot-Indikatorlösung (3.16) und 10 ml Bromkresolgrünlösung (3.17) zuzufügen.
Žádný další přípravek by neměl být přidáván do injekčního roztoku .
Es sollten keine anderen Arzneimittel zu der Injektionslösung gegeben werden .
V lahvičce může zůstat malý zbytek roztoku , který vznikl přeplněním .
Ein kleiner in der Durchstechflasche verbleibender Rest ist auf Überfüllung zurückzuführen .
Barva rekonstituovaného roztoku Cubicinu bývá bledě žlutá až světle hnědá .
Die Farbe von rekonstituierten Cubicin-Lösungen kann von blassgelb bis hellbraun reichen .
- Ujistěte se, že se hrot stříkačky nachází v rekonstituovaném roztoku
- Stellen Sie sicher, dass sich die Nadelspitze in der aufgelösten
1 předplněná injekční stříkačka s 0, 5 ml injekčního roztoku
1 Fertigspritze mit 0, 5 ml Injektionslösung
Pro přípravu roztoku je třeba užít aseptické techniky .
Die Zubereitung muss unter aseptischen Bedingungen erfolgen .
přípravku Viraferon 18 milion IU/ 3 ml injekčního roztoku ve
einer Viraferon 18 Millionen I.E./3 ml Injektionslösung aufgezogen wird
Po rozpuštění obsahuje jeden ml roztoku 10 mg infliximabu .
Nach Rekonstitution enthält jeder ml 10 mg Infliximab .
Po rekonstituci obsahuje 1 ml injekčního roztoku 1 mg bortezomibu .
Nach Zubereitung enthält 1 ml der Injektionslösung 1 mg Bortezomib .
Příprava místa injekce a podání roztoku Enbrel i.
Dieser Abschnitt ist in folgende Unterabschnitte gegliedert:
Odběr druhé dávky dříve připraveného roztoku Enbrel z injekční lahvičky
j) Entnahme einer zweiten bereits zubereiteten Enbrel-Dosis aus der Durchstechflasche
Zkontrolujte , zda v roztoku injekční stříkačky nejsou vzduchové bublinky .
Prüfen Sie die Spritze visuell auf Luftblasen .
b ) PŘÍPRAVA ROZTOKU S PŘÍPRAVKEM SOMAVERT BEZ POUŽITÍ AMPULOVÉHO ADAPTÉRU
b ) METHODE OHNE ADAPTER AUF DER DURCHSTECHFLASCHE
Po aplikaci roztoku jehlu vytáhněte a uvolněte kožní řasu.
Wenn Sie die Flüssigkeit injiziert haben, ziehen Sie die Nadel heraus und lassen Sie die Haut los.
Koncentrace kyseliny ibandronové v injekčním roztoku je 1 mg/ ml.
Die Konzentration an Ibandronsäure in der Injektionslösung beträgt 1 mg pro ml.
Upravte množství roztoku ve stříkačce na správnou dávku .
Den Inhalt der Spritze auf die korrekte benötigte Dosis bringen .
Pro podmínky uchovávání rekonstituovaného roztoku čtěte příbalovou informaci.
Zur Haltbarkeit des zubereiteten Produktes lesen Sie die Packungsbeilage.
PhotoBarr je prášek určený k přípravě injekčního roztoku .
PhotoBarr ist ein Pulver , aus dem eine Injektionslösung zubereitet wird .
Kepivance je lahvička obsahující prášek určený k přípravě injekčního roztoku .
Kepivance ist eine Durchstechflasche mit einem Pulver zur Zubereitung einer Injektionslösung .
Přetočte soupravu injekční stříkačky a natáhněte předepsané množství roztoku.
- Drehen Sie die Spritzeneinheit um und ziehen Sie die verschriebene Lösungsmenge auf
Po naředění obsahuje 1 ml naředěného roztoku 5 mg bivalirudinu .
Nach Verdünnen enthält 1 ml 5 mg Bivalirudin .
PhotoBarr 15 mg , prášek pro přípravu injekčního roztoku .
PhotoBarr 15 mg Pulver für Injektionslösung Porfimer-Natrium
Složky DTPa-HBV-IPV se nacházejí ve fyziologickém roztoku .
Die DTPa-HBV-IPV-Komponenten werden in Kochsalzlösung formuliert .
INTEGRILIN je k dispozici ve formě infuzního nebo injekčního roztoku .
INTEGRILIN gibt es als Infusions - und als Injektionslösung .
Opatrnost musí být věnována zajištění aseptické manipulace během přípravy roztoku .
Bei der Vorbereitung der Infusion ist auf aseptische Bedingungen zu achten .
Opakujte tento postup dokud není podán vypočtený objem roztoku .
Diesen Vorgang so lange wiederholen , bis das berechnete Volumen infundiert ist .
Prášek pro přípravu injekčního roztoku Bílý až bělavý lyofilizovaný prášek.
Weißes bis weißliches lyophilisiertes Pulver.
Po podání roztoku jehlu vytáhněte a uvolněte kůži .
Nach der Injektion der Flüssigkeit entfernen Sie die Nadel und lassen Ihre Haut los .
Informace o přípravě roztoku přípravku Synagis viz bod 6. 6 .
Informationen über die Zubereitung von Synagis siehe Abschnitt 6. 6 .
1 injekční lahvička s 0, 23 ml injekčního roztoku .
1 Durchstechflasche mit 0, 23 ml Injektionslösung
Vytažením pístu natáhněte do stříkačky předepsané množství roztoku.
Ziehen Sie den Spritzenkolben so weit heraus, bis die gewünschte Menge eingezogen ist.
TORISEL je koncentrát pro přípravu infuzního roztoku s rozpouštědlem.
TORISEL ist ein Konzentrat zur Infusion, das mit einem Verdünnungsmittel geliefert wird.
1 zásobní vložka s obsahem 2 ml injekčního roztoku
1 Zylinderampulle mit 2 ml Injektionslösung
3 zásobní vložky s obsahem 2 ml injekčního roztoku
3 Zylinderampullen mit 2 ml Injektionslösung
6 zásobních vložek s obsahem 2 ml injekčního roztoku
6 Zylinderampullen mit 2 ml Injektionslösung
14 Injekční lahvička ( s práškem pro přípravu injekčního roztoku ) :
Durchstechflasche ( mit Pulver für Injektionslösung ) :
Celkový objem roztoku je nyní 1, 5 ml .
Die Gesamtmenge in dem Fläschchen beträgt 1, 5 ml .
Při pomalém stlačení pístu máte dost času na spolknutí roztoku .
Drücken Sie den Spritzenkolben langsam herunter , so dass genügend Zeit zum Schlucken bleibt .
Vytažením pístu natáhněte do stříkačky předepsané množství roztoku .
Ziehen Sie den Spritzenkolben so weit heraus , bis die gewünschte Menge aufgezogen ist .
Lyofilizát pro Kočky přípravu injekčního roztoku s rozpouštědlem
Lyophilis Katzen at und Lösungsm ittel zur Herstellun g einer Injektions - suspensio n
Po naředění vznikne 10 ml roztoku pro injekci .
Die Rekonstitution ergibt 10 ml Injektionslösung .
Odpovídá 10 mg/ ml roztoku vzniklému po rozpuštění dle pokynů .
Entsprechend 10 mg / ml Voriconazol nach Rekonstitution wie vorgeschrieben .
35 POKYNY PRO PŘÍPRAVU ROZTOKU A ZPŮSOB PODÁNÍ
37 ANWENDUNGSHINWEISE ZUR REKONSTITUTION UND VERABREICHUNG
Farmakokinetické chování léku je ovlivňováno jeho koncentrací v injekčním roztoku.
Das pharmakokinetische Verhalten des Arzneimittels wird durch die Konzentration der Injektionslösung beeinflusst.
Doporučenou léčbou předávkování je intravenózní infúze fyziologického roztoku .
Die Behandlung der Wahl bei Überdosierung ist die Infusion isotonischer Kochsalzlösung .
Maximum ve vodném roztoku amoniaku při cca 518 nm
Maximum in wässriger Ammoniaklösung bei ca. 518 nm
Připravte množství hybridizačního roztoku podle výpočtů v tabulce 1.
Zubereitung der Hybridisierungslösung in den nach der Tabelle berechneten Mengen.
Příklad výpočtu koncentrace zásobního roztoku látky (Czás) je uveden níže.
Nachstehend wird ein Beispiel für die Art und Weise der Berechnung der Konzentration der Vorratslösung (Cst) beschrieben.
= objem 0,01 M roztoku kyseliny chlorovodíkové v ml na vzorek
= Volumen von 0,01 Mol Salzsäurelösung (in ml) für die Probe
Buňky se promyjí 150 μl předehřátého roztoku pufru.
Die Zellen werden mit 150 μl vorgewärmter Pufferlösung gewaschen.