Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Annie byla úžasná, tak vtipná a roztomilá a sladká.
Annie war so unglaublich, so lustig und niedlich und süß.
Jsi roztomilá a máš plochý břicho a jsi mladá?
Du bist niedlich und hast einen flachen Bauch und du bist jung?
Že jo? Je děsně roztomilá.
Divných stvoření je stále více, bývají roztomilá, ale buďte ve střehu!
Sie sind auf dem Vormarsch, und manche sehen niedlich aus, aber Vorsicht!
Dívej jak je roztomilá, Franku.
Schau, wie niedlich sie ist, Frank.
Ty seš tak roztomilá když si hraješ na doktorku.
Du bist so niedlich, wenn du die Ärztin heraus lässt.
- Malá štěňátka, ta jsou roztomilá.
Kleine Welpen sind niedlich.
Vlastně myslím, že je fakt roztomilá.
Eigentlich finde ich ihn echt niedlich.
To je pro mě vždy dobrej začátek konverzace a ona byla roztomilá a flirtovala se mnou.
Das war schon immer ein guter Aufhänger für ein Gespräch. Sie war niedlich und aufregend und hatte mich eh schon halb in der Tasche.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit roztomilá
69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist ein köstliches Mysterium.
Není strašná, je roztomilá!
- Myslíš, že jsi roztomilá?
Was für ein hübsches Mädchen!
Podívej, jak jsi roztomilá.
Du bist so ein süßes Ding.
Jaká to roztomilá náhoda.
- Was für ein schöner Zufall.
Podívejte, jak je roztomilá.
Und, hey, ist sie nicht süß?
Wie viel verlangen Sie dafür?
- Byla roztomilá, že ano?
Každopádně, byla roztomilá.
- Weil sie liebenswert ist.
Stejně je pořád roztomilá.
- Ta nakonci je roztomilá.
- Die am Ende ist ganz süß.
Je strašidelná, ale roztomilá.
Sie ist fruchteinflößend, aber süß Furcht einflößend.
Roztomilá holčička, že jo?
Was bist du für ein süßes kleines Mädchen.
- Malá je pěkně roztomilá.
Ihr Baby ist verdammt süß.
Da hat's aber ein hübsches Quartett erwischt.
Tahle je opravdu roztomilá.
Heather je opravdu roztomilá.
Heather ist wirklich süß.
Ano, taková roztomilá čarodějka.
Ja, und was für ein süße Hexe!
Bitte weine nicht wieder.
Ich würde ihr sagen, dass du wunderbar bist.
Je má holčička roztomilá nebo není má holčička roztomilá?
Ist meine Kleine nicht wundervoll?
Tvoje přítelkyně je vážně roztomilá.
Deine Freundin ist wirklich süß.
Pojď sem, ty roztomilá kočičko!
Gleich wird das Kätzchen jaulen!
Na to jsem moc roztomilá.
Dazu sehe ich viel zu gut aus!
To je opravdu roztomilá historka.
Oh, das ist eine wirklich süße Geschichte.
Je tu super-roztomilá hádanka.
Supersüßes Puzzle hier drüben.
Byla to taková roztomilá blondýnka.
Sie sah wie eine junge Debbie Harry aus.
Sie ist süß, das ist alles.
To je ale roztomilá myška.
Jsou tam nějaká roztomilá děvčata?
Keine netten Mädchen in der Schule?
Byla tak malá a roztomilá.
Sie war so klein und so zart.
Byla jsi taková roztomilá holka.
Sie waren so ein gutes Mädchen.
Myslíš, že jsi to roztomilá?
To znamená "roztomilá, " že jo?
Mimina jsou přece tak roztomilá.
Klein sind sie doch so süß.
-Není tak roztomilá jako ty.
Když jsi roztomilá, jsi protivná.
Du bist böse, wenn du süß bist.
Taťáno, podívej, jak je roztomilá.
Tatiana, schau mal, wie süß!
Roztomilá holčička s tmavými vlasy.
Ein süßes Mädchen, mit dunklen Zöpfen.
- Potřebuješ pihy, abys byla roztomilá.
- Du brauchst Sommersprossen.
Ne, nemyslel jsem takhle roztomilá.
Nein, das meinte ich nicht mit süß.
Ta malá holka byla roztomilá.
Das kleine Mädchen war süß.
Ty jsi ale roztomilá, Vicky.
Du bist aber ein süßes kleines Ding, Vicky.
Je roztomilá a super nadšená.
Sie ist süß und total kess.
Hey, sag, wer ist die Kleine?
Jen roztomilá, malá správkyně bytů.
Nur die süße, kleine Managerin des Apartmentkomplexes.
Princezna Margareta je tak roztomilá.
Ich bitte dich, die Prinzessin ist so ein Püppchen!
Jéé, ty jsi ale roztomilá.
Nejsme to roztomilá skupinka herců?
Welch fröhliche Bande wir doch sind.
Víš, je vlastně docela roztomilá.
Wissen Sie, es ist eigentlich ziemlich süß.
Jako roztomilá veveruška nebo lasička.
Wie ein liebes, kleines Eichhörnchen oder eine Bisamratte.
Pravda, roztomilá procházka v bažinách.
Gut. Ein netter Spaziergang im Moor.
Není ani sladká ani roztomilá.
Děje se to tady? Je roztomilá.
Oder vielleicht doch in diesem Raum hier?
Kdyby to byla malá, roztomilá kočička.
Es ist eine hübsche, kleine, kuschelige Katze.
Jseš tak roztomilá, když se zlobíš.
Du bist so süß wenn du verärgert bist.
Ale myslíš si, že jsem roztomilá, ne?
- Aber du stehst auf mich, oder?
Buffy je strašně roztomilá, když spí.
Sie ist so süß, wenn sie schläft.
A máš štěstí, že je roztomilá.
Und weißt du, du hast Glück, dass sie süß ist.
Deset let věku a hrozně roztomilá.
Gerade mal 10 und wahnsinnig süß.
Je to roztomilá dodávka, můj příteli.
- Sie ist ein süßer Van, mein Freund.
Ano, ale byla jsem moc roztomilá.
Aber ich war dabei wirklich zauberhaft.
To je ale roztomilá ruční ochrana.
Na, das ist ja ein netter kleiner Friedensstifter.
Dnes je z ní malá roztomilá troska.
Jetzt ist sie eine hübsche Ruine.
Bývala jsi roztomilá, co se stalo.
Du warst mal süß. Was ist passiert?
Její matka je moc roztomilá žena.
Ihre Mutter ist sehr gütig.
Podívej se na ni. Není roztomilá?
Schau nur, ist sie nicht süß?
Hrozně roztomilá. Voní po jahodách a smetaně.
Sehr süß. sie riecht nach Erdbeeren und Schlagsahne.
Jedna moc roztomilá holčička na to čeká.
Dort ist ein sehr süßes kleines Mädchen das auf ihn zählt.
Tady je má kočička, tak roztomilá, podívej.
Jsi roztomilá a líbíš se mu.
Du bist süß, und er mag dich.
Když není opilá, tak je celkem roztomilá.
Wenn sie nicht betrunken ist, ist sie genau mein Typ.
A já budu roztomilá s tebou.
Jak prostá a roztomilá taktika, že?
Sieht ganz einfach aus, nicht wahr?
'Je roztomilá. To je její přítelkyně?
Sie ist allerdings süß, ist das ihre feste Freundin?
Podívejte se na moji holcicku. Není roztomilá?
Ist meine Kleine nicht einfach zu süß?
Copak v nemocnici není žádná roztomilá internistka?
Gibt's nicht jemanden im Krankenhaus?
Miláčku! Tvá roztomilá tvářička na magnetické kartě.
Oh mein Liebster, sie haben dein hübsches Gesicht auf einer Magnetkarte abgebildet!
Božínku, vy byste měli tak roztomilá děťátka.
Oh, mein Gott. Ihr hättet so hübsche Babys.
Myslím, že ta, co mrká, je roztomilá.
- Ich denke, die Blinzlerin ist süß.
Člověče, je tak roztomilá když hraje.
Sie ist so süß, wenn sie spielt.