Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
roztržená nebo opravovaná oka.
zerrissene oder reparierte Maschen.
V trávicím traktu oběti byl nalezen malý roztržený pytlík.
Ein kleiner, zerrissener Plastikbeutel wurde im Verdauungstrakt des Opfers gefunden.
Prostrčila roztržený a přelomený obraz dvířky, jako by házela do schránky dopis adresovaný do pekla, stoupla si na špičky a sledovala, jak padá dolů do plamenů.
Sie schob das zerrissene, zusammengeklappte Bild durch die Klappe wie einen Brief, der für jemand in der Hölle bestimmt ist, dann stellte sie sich auf Zehenspitzen und sah zu, wie es weit unten in die Flammen fiel.
Viděl jsi obývák - ten převrácený nábytek, roztržené záclony.
Du hast doch die umgestürzten Möbel und die zerrissenen Vorhänge gesehen.
Teď seděla na něm, sukni od kostýmu měla roztrženou skoro až k pasu a jak tam seděla a říkala si, co dál, vzpomněla si na ta první dvě nebo tři terapeutická sezení, když se Rosie konečně odhodlala promluvit.
Nun saß sie über ihm, der zerrissene Trägerrock war ihr bis über die Hüften hochgerutscht, und während sie dasaß und sich fragte, was sie als nächstes tun sollte, mußte sie an die ersten zwei oder drei Therapiesitzungen denken, an denen Rosie teilgenommen hatte, bis sie genügend Mut aufbrachte, selbst etwas zu sagen.
Jsou tu známky bitvy mezi těmi třemi, roztržená rukavice, takže je naděje, že najdeme otisky prstů.
Ein zerrissener Handschuh deutet auf einen Streit hin. Vielleicht finden wir Fingerabdrücke.
Vyzáblý starý muž s knírem. Měl červené oči a roztrženou košili.
Ein dünner, alter Mann mit Schnurrbart, roten Augen und zerrissenem T-Shirt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oka, která jsou roztržená nebo spravovaná nebo mají úchytky pro připevnění k síti, se také neměří.
Maschen, die gerissen oder repariert sind oder an denen Netzzubehörteile angebracht sind, werden ebenfalls nicht gemessen.
Zkolabovala mu plíce a má roztržená játra.
Seine Lunge kollabierte und eine gerissene Leber.
Nejdivnější věc, co máme, je roztržená ledvina.
Die eigenartigste Sache, die wir haben, ist eine gerissene Milz.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Roztržený šek na tisíc dolarů.
Ein zerfetzter Scheck über 1000 Dollar.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "roztržený"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Roztržený a rozčtvrcený a vykrvácený?
Gezeichnet und geviertelt und ausgeblutet?
Tady. tady. Roztržený dolar nemá žádnou hodnotu.
Wenn du einen Dollarschein mitten durchreißt, ist er nichts mehr wert.
Ruka utržená, roztržený bok. A přitom neslyším žádné výstřely.
Unterarm fliegt weg, Hüfte zerreißt's, und ich höre keinen der Schüsse.
Je to jenvěc do uší. já musí mít roztržený my ušní bubínek na letu.
Das ist nur eine Innenohr-Sache. Mein Trommelfell muss bei dem Flug gelitten haben.
- Tak jo, má to roztržený, dá se s tím něco dělat?
- Okay, die Arterie ist durchtrennt. Kann man was machen?
exploze a kouř, který se houpal centru Chicaga odpoledne byl zpočátku připisován k roztržený plynovodu.
Die Explosion und der Rauch, die Chicago heute Nachmittag erschüttert haben, wurden einer kaputten Gasleitung zugeordnet.
Dole na ulici se ve větru křečovitě třepotal další plakát, na jednom rohu roztržený, a střídavě zakrýval a odkrýval jediné slovo Angsoc. Daleko odtud se snesl mezi střechy vrtulník, chvilku se vznášel jako moucha masařka a obloukem zase odletěl.
Unten in Straßenhöhe flatterte ein anderes, an einer Ecke eingerissenes Plakat unruhig im Winde und ließ nur das Wort Engsoz bald verdeckt, bald unverdeckt erscheinen. In der Ferne glitt ein Helikopter zwischen den Dächern herunter, brummte einen Augenblick wie eine Schmeißfliege und strich dann in einem Bogen wieder ab.