Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ruční&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ruční manuell 380 manuelle 118 handwerklich 2 handbedient 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

ručnímanuell
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je přípustné používat ruční, poloautomatické nebo automatické dveře.
Zulässig sind manuell bediente, halbautomatische oder automatische Türen.
   Korpustyp: EU
Gagarin zná velmi dobře systém ručního řízení, zvládne to.
Gagarin kennt sich hervorragend mit dem manuellen Steuerungssystem aus.
   Korpustyp: Untertitel
NFTZ přímo od Ningbo Ruyi žádné ruční paletové vozíky nekoupila.
NFTZ kaufte keine manuellen Palettenhubwagen direkt bei Ningbo Ruyi ein.
   Korpustyp: EU
Přepnul jsem klimatizační systém na ruční ovládání.
Ich schaltete das Belüftungssystem auf manuelle Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
V průběhu jízdy nesmí být možné provést automatickou ani ruční korekci.
Eine automatische oder manuelle Korrektur während einer Fahrt muss verhindert werden.
   Korpustyp: EU
Pro ruční řízení potřebu jeme více místa.
Wir brauchen mehr Zeit für manuelle Korrekturen.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční aktivace brzd závisí na typu řazení, jak je uvedeno níže.
Die manuelle Betätigung der Bremsen hängt wie nachfolgend angegeben vom Getriebetyp ab.
   Korpustyp: EU
Tady to vypadá na ruční ovládání.
Das ist wohl die manuelle Steuerung.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční kontrola upotřebitelnosti se provádí v souladu s minimálními standardy stanovenými v příloze III.
Die manuelle Echtheitsprüfung wird im Einklang mit den im Anhang III festgelegten Mindeststandards durchgeführt.
   Korpustyp: EU
Počítačový záznam ukazuje, že jste převzal ruční ovládání lodě.
Der Computer zeigt, dass Sie auf manuelle kontrolle geschaltet haben.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ruční bruska Handschleifmaschine 1
ruční vrtačka Handbohrer 1
ruční granáty Handgranaten 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ruční

119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ruční práce
Kunsthandwerk
   Korpustyp: Wikipedia
Ruční zvonek
Handglocke
   Korpustyp: Wikipedia
Pro vás ruční leštění?
Eine Handpolitur für Sie heute?
   Korpustyp: Untertitel
Nepřestávej v ruční práci.
Nicht die Arme anhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Zatáhni za ruční brzdu!
Zieh die Handbremse an!
   Korpustyp: Untertitel
Zatáhni za ruční brzdu.
Die Bremse, unten links.
   Korpustyp: Untertitel
- Dobře, tak ruční brzda.
- Nein. - Handbremse.
   Korpustyp: Untertitel
Zaparkovat a ruční brzdu.
Und auf Parken stellen. Und Handbremse.
   Korpustyp: Untertitel
A různé ruční zbraně.
Ein paar Gewehre, Handfeuerwaffen.
   Korpustyp: Untertitel
To je ruční brzda.
- Das ist die Handbremse.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá ruční práce, nemyslíš?
Tolle Handarbeit, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Vohon na ruční pohon?
Wenn Sie mir einen abwedeln?
   Korpustyp: Untertitel
Nejsem na ruční nekvalitu.
Ich steh nicht auf händischen Scheiß.
   Korpustyp: Untertitel
Má to ruční ovládání.
Verfügt nur über Handsteuerung.
   Korpustyp: Untertitel
naučíš mě ruční signály?
Bringst du mir die Zeichen bei?
   Korpustyp: Untertitel
Přejděte na ruční řízení.
Stellen Sie die Steuerkontrolle wieder her.
   Korpustyp: Untertitel
- Obdivujete svou ruční práci?
- Bewundern Sie Ihr Teufelswerk, Ankov?
   Korpustyp: Untertitel
To byla ruční práce.
Das war handgeblasenes Glas.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, přines ruční granáty!
Alles klar, holt die Granaten.
   Korpustyp: Untertitel
Je tam ruční otvírání?
Gibt es einen versteckten Ausgang?
   Korpustyp: Untertitel
Byla to ruční pistole?
Was für eine Pistole war es?
   Korpustyp: Untertitel
Děti a ruční granáty.
Wie Kinder und Granaten.
   Korpustyp: Untertitel
Použijte své ruční zbraně.
- Benutzen Sie Ihre Handwaffen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je tam ruční ovládání.
Es gibt einen manuellen Auslöser.
   Korpustyp: Untertitel
-Přepínám na ruční.
'Leiten erste Phase des Andockmanövers ein!
   Korpustyp: Untertitel
Byla to ruční práce.
Es war eine Anleitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Pozor na tu ruční brzdu.
Vorsicht mit der Handbremse!
   Korpustyp: Untertitel
Tomuhle se říká ruční narovnání.
Dies nennt man Stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Umělé ruční granáty s kartičkou:
Falsche Handgranaten mit einer Nachricht, auf der stand:
   Korpustyp: Untertitel
Hele, máš ruční převodovku, viď?
Hey, du hast doch ein Knüppelschaltung, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Přepni výtah na ruční ovládání.
Das Wachpersonal soll unten warten.
   Korpustyp: Untertitel
Já přinesu ruční motorovou pilu.
Ich bringe die Kettensäge.
   Korpustyp: Untertitel
Jak používáš tenhle ruční mixér?
- Wie benutzt man diesen Mixer?
   Korpustyp: Untertitel
Je to jako ruční granát.
Es ist wie bei einer Handgranate.
   Korpustyp: Untertitel
Normane, máš tu ruční pilu?
Norman, hast du an die Handsäge gedacht?
   Korpustyp: Untertitel
- Na ruční práce nepotřebuješ odvahu.
Handarbeit? Dafür braucht man keine guten Nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční brousky nebo lešticí kameny
Wetzsteine oder Poliersteine zum Handgebrauch
   Korpustyp: EU
Ruční práce s žakárovým vzorováním
Handarbeiten mit Jacquardmusterung
   Korpustyp: Wikipedia
- Musím držet tu ruční brzdu.
- Ich muss die Bremse hochhalten.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemáš rád moje ruční práce?
- Gute Idee, was?
   Korpustyp: Untertitel
Ruční ovladání je úplně pryč.
Die Überbrückung ist ganz weg.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle trochu "ruční práce?"
Wie wäre es mit einem kleinen Handjob?
   Korpustyp: Untertitel
Proto potřebujeme ruční rozbušky bomb.
Deshalb brauchen wir mechanische Zünder für die Bomben.
   Korpustyp: Untertitel
Zapomněl jsem na ruční brzdu.
Ich hatte die Handbremse angezogen.
   Korpustyp: Untertitel
A nezapomeň na ruční brzdu!
So, wir beide gehen.
   Korpustyp: Untertitel
"Počítač přepnut na ruční ovládání."
Computer schaltet auf Handbetrieb um.
   Korpustyp: Untertitel
"Přepnutí na ruční ovládání selhalo."
Es tut mir so leid. Das kann ich nicht tun.
   Korpustyp: Untertitel
Koneckonců, je to ruční práce.
Es ist vor allem ein Handwerk.
   Korpustyp: Untertitel
ruční brousky nebo lešticí kameny
Wetz- oder Poliersteine zum Handgebrauch
   Korpustyp: EU
Tamta ruční práce je moje.
Die Prothese ist von mir.
   Korpustyp: Untertitel
A nádherná, precizní ruční práce.
Und das ist tatsächlich ziemlich vollkommene Zeichenkunst.
   Korpustyp: Untertitel
-Nejsou tam ty ruční zbraně.
Hätten Handwaffen reinnehmen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Kulomety, bazuky, ruční granáty, nic.
Maschinengewehre, Bazookas, Handgranaten, nichts mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je nejnovější ruční granát.
Das ist eine Handgranate.
   Korpustyp: Untertitel
Svatý ruční granát z Antiochie.
Die Heilige Handgranate von Antiochia.
   Korpustyp: Untertitel
To je ruční práce, že?
Es ist handgemacht, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Proto elektrikáři nenosí ruční zbraň.
Deswegen trägt kein Elektriker Schusswaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční plyn je napůl přidanej.
Der Choke war halb unten.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční datovací razítka, pečetítka, číslovačky, razítka a podobné výrobky; ruční sázítka a malé ruční tiskárničky
Datumstempel, Siegel, Nummernstempel und ähnl. Waren, für den Handgebrauch; Zusammensetzstempel und Druckkästen für den Handgebrauch
   Korpustyp: EU
05 (Upravené) ruční ovládání převodovky a spojky
05 (Angepasste) Handschaltung und Handkupplung
   Korpustyp: EU DCEP
Přešli na ruční ovládání ve strojovně.
Sie sind im Maschinenraum auf Automatik.
   Korpustyp: Untertitel
Na sluníčko, lukostřelbu a ruční práce?
Gegen Sonne, Bogenschiessen und Basteln?
   Korpustyp: Untertitel
Ale ruční brzda je trochu ošidná.
Sie müssen nur wissen, dass die Handbremse etwas kompliziert sein kann.
   Korpustyp: Untertitel
Býval nejsilnější ruční zbraní na Zemi.
Das war mal die stärkste Handfeuerwaffe der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Je o hodně účinnější, než ruční kuš.
Mit mehr Durchschlagskraft als eine Armbrust.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční práce z Itálie, ukradeno z Arábie.
Gemacht in Italien, gestohlen in Stepney.
   Korpustyp: Untertitel
Nejdřív se podívej na mou ruční práci.
Zuerst musst du dir mal mein Handwerk hier anschauen.
   Korpustyp: Untertitel
- Šlo by tu někde sehnat ruční radar?
- Kriegen wir von irgendwo eine Radarpistole her?
   Korpustyp: Untertitel
Přepnu přepínač zpět na ruční řízení.
Umschaltung auf Automatik vorbereiten. Umschaltung vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile to udělá, přepnu na ruční řízení.
Ich werde die Umgehung aktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
To je ale roztomilá ruční ochrana.
Na, das ist ja ein netter kleiner Friedensstifter.
   Korpustyp: Untertitel
Odložte ruční zbraně a vypněte skenovací zařízení.
Legen Sie Ihre Waffen ab.
   Korpustyp: Untertitel
A v neposlední řadě, ruční brzda!
Und schließlich, die Handbremse!
   Korpustyp: Untertitel
Jen jsem zapomněl na ruční brzdu!"
Ich hatte nur die Handbremse angezogen!"
   Korpustyp: Untertitel
Platí svou ruční prací, když nemají peníze.
Bezahlen mit ihrer Hände Arbeit, wenn sie ohne Münzen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Převedu odpalovací sekvenci na ruční řízení.
- Ich kann den Feuerbefehl umleiten.
   Korpustyp: Untertitel
Až se odpojíme, musíme použít ruční brzdu.
Sobald wir abgekoppelt sind, müssen wir die Handbremse ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Toaletní papír, kapesníky, ruční utěrky a ubrousky
Toilettenpapier, Taschentücher, Handtücher und Servietten
   Korpustyp: EU
CPA 17.12.12: Ruční papír a lepenka
CPA 17.12.12: Büttenpapier und Büttenpappe (handgeschöpft)
   Korpustyp: EU
Ruční přístroje a výrobky pro osobní péči
Nichtelektrische Geräte für die Körperpflege
   Korpustyp: EU
ruční svítilna s červeným a bílým světlem,
eine Handlampe mit rotem und weißem Licht,
   Korpustyp: EU
ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované)
Angeln und Angelleinen (mechanisiert)
   Korpustyp: EU
Ruční rytí tiskové formy pro hlubotisk .
Handgravur der Master-Druckplatte für den Tiefdruck .
   Korpustyp: Allgemein
Řekly jsme mu elektrickou nebo ruční?
Haben wir elektrisch oder mechanisch gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Víš, že máš zataženou ruční brzdu?
- Du hast die Handbremse nicht gelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem připraven přejít na ruční řízení.
Bereit für Übernahme der manuellen Steuerung.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční zbraně budou vydávány od 18 hodin.
Ausgabe der Handfeuerwaffen für die Shadaloo Tong um 18 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční výroba. Je to Les Paul '56.
Handgemacht, das ist eine '56 Lespaul.
   Korpustyp: Untertitel
On v podstatě objímá ruční granát.
lm Grunde genommen umarmt er eine Handgranate.
   Korpustyp: Untertitel
Ruční ovládače, kontrolky a indikátory vozidla
Handbetätigungseinrichtungen, Kontrollleuchten und Anzeiger am Fahrzeug
   Korpustyp: EU
ruční nebo mobilní zařízení pro detekci,
Transportable oder mobile Spürausrüstung.
   Korpustyp: EU
ruční svítilna s červeným a bílým světlem,
Handlampe mit rotem und weißem Licht
   Korpustyp: EU
Elektromechanické ruční pily (kromě řetězových, kotoučových)
Elektromechanische Handsägen (ohne Kettensägen, Kreissägen)
   Korpustyp: EU
jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret,
Feinschnitttabak für selbstgedrehte Zigaretten,
   Korpustyp: EU
Ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované)
Handleinen und Angelleinen (mechanisiert)
   Korpustyp: EU
Ruční drapáky používané na palubě plavidla
Handdredgen, an Bord von Schiffen eingesetzt
   Korpustyp: EU
Bricku, kdes sebral ten ruční granát?
Brick, wo hast du die Handgranate her?
   Korpustyp: Untertitel
Odložte ruční zbraně a vypněte skenovací zařízení.
- Die Waffen müssen abgelegt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Prý je to vaše ruční práce.
Man munkelt, es sei ihr Handwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Ruger P94, ruční zbraň ráže .40.
Meine Ruger P94 40er-Handfeuerwaffe.
   Korpustyp: Untertitel