Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Íránci však také mají své trumfy v rukávu - některé předvídatelné, jiné nečekané.
Aber auch die Iraner haben Trümpfe im Ärmel - einige vorhersehbar, andere weniger.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Tak, abych si vyhrnul rukávy pane řediteli.
Tja, dann werden wir wohl die Ärmel hochkrempeln.
Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované (včetně body s rukávem)
Andere Bekleidung (einschließlich Bodys mit Ärmeln) aus Gewirken oder Gestricken
Ještě mi zůstalo jedno eso v rukávu, Lupine!
Lupin! Ich hatte noch ein Ass im Ärmel.
Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované (včetně body s rukávem)
Andere Bekleidung (einschl. Bodies mit Ärmeln) aus Gewirken oder Gestricken
Super, je to lepší s vyhrnutými rukávy.
Kremple die Ärmel hoch, das ist besser.
Číňané však mají v rukávu ještě jeden argument, který se jeví jako přijatelnější (a modernější).
Aber die Chinesen haben noch einen argumentativen Trumpf im Ärmel, der plausibler (und auch zeitgemäßer) klingt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Promiňte, pane, ale stojíte mi na rukávu.
Entschuldigung, Sir, Sie stehen auf meinem Ärmel.
Možná že král Gjánéndra skutečně má nějaké eso v rukávu.
Vielleicht hat König Gyanendra noch einen Joker im Ärmel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lee Hak-Susovo eso v rukávu bylo konto, je tak?
Lee Hak-Sus Ass im Ärmel war das Konto, nicht wahr?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Na rukávu měl Davidovu hvězdu.
Er trug den Davidstern am Arm.
Když jste byli malí, matka vám někdy dávala do vlasů nebo na rukáv stuhu.
Als ihr klein wart, hat eure Mutter euch bisweilen ein Band ins Haar oder um den Arm gebunden.
Víš, co se stane tiskaři, když se mu dostane rukáv do stroje?
Weißt du, was mit einem passiert, der seinen Arm in die Maschine kriegt?
A bez těch rukávů můžu dělat tohle.
Die fehlenden Ärmel erlauben meinen Armen das hier.
Co znamená ta bílá páska na rukávu?
Was soll dieses weiße Freistellungsband an deinem Arm?
Mohl byste si vyhrnout rukáv?
Machen Sie bitte den Arm frei!
Machen Sie ihren rechten Arm frei!
Dostalo se mi to na rukáv.
Etwas muss auf meinen Arm gelangt sein.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "rukáv"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobře to zapadá pod rukáv.
Passt prima unter deinen Jackenärmel.
Hmm, dobře, rozříznu ti rukáv.
-Vem ho za rukáv a zvedni ho.
Jako, deset je apartmán ve Four Seasons, a jedna je svázaný rukáv od pláštěnky na párty na tvou počest.
Also "zehn" ist eine Suite im "Vier Jahreszeiten" und "eins" ist ein festgebundener Regenmantelärmel auf einer Party zu deinen Ehren.