Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=rukáv&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rukáv Ärmel 226 Arm 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

rukávÄrmel
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Íránci však také mají své trumfy v rukávu - některé předvídatelné, jiné nečekané.
Aber auch die Iraner haben Trümpfe im Ärmel - einige vorhersehbar, andere weniger.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Tak, abych si vyhrnul rukávy pane řediteli.
Tja, dann werden wir wohl die Ärmel hochkrempeln.
   Korpustyp: Untertitel
Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované (včetně body s rukávem)
Andere Bekleidung (einschließlich Bodys mit Ärmeln) aus Gewirken oder Gestricken
   Korpustyp: EU
Ještě mi zůstalo jedno eso v rukávu, Lupine!
Lupin! Ich hatte noch ein Ass im Ärmel.
   Korpustyp: Untertitel
Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované (včetně body s rukávem)
Andere Bekleidung (einschl. Bodies mit Ärmeln) aus Gewirken oder Gestricken
   Korpustyp: EU
Super, je to lepší s vyhrnutými rukávy.
Kremple die Ärmel hoch, das ist besser.
   Korpustyp: Untertitel
Číňané však mají v rukávu ještě jeden argument, který se jeví jako přijatelnější (a modernější).
Aber die Chinesen haben noch einen argumentativen Trumpf im Ärmel, der plausibler (und auch zeitgemäßer) klingt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Promiňte, pane, ale stojíte mi na rukávu.
Entschuldigung, Sir, Sie stehen auf meinem Ärmel.
   Korpustyp: Untertitel
Možná že král Gjánéndra skutečně má nějaké eso v rukávu.
Vielleicht hat König Gyanendra noch einen Joker im Ärmel.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lee Hak-Susovo eso v rukávu bylo konto, je tak?
Lee Hak-Sus Ass im Ärmel war das Konto, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Větrný rukáv Windsack

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "rukáv"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Větrný rukáv
Windsack
   Korpustyp: Wikipedia
Dobře to zapadá pod rukáv.
Passt prima unter deinen Jackenärmel.
   Korpustyp: Untertitel
Hmm, dobře, rozříznu ti rukáv.
Okay, lasst uns gehen.
   Korpustyp: Untertitel
-Vem ho za rukáv a zvedni ho.
Zieh ihn wieder hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Jako, deset je apartmán ve Four Seasons, a jedna je svázaný rukáv od pláštěnky na párty na tvou počest.
Also "zehn" ist eine Suite im "Vier Jahreszeiten" und "eins" ist ein festgebundener Regenmantelärmel auf einer Party zu deinen Ehren.
   Korpustyp: Untertitel