Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Svoboda a stabilita mohou jít kdykoli ruku v ruce.
Freiheit und Stabilität können jederzeit Hand in Hand gehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Spousta divokých bojuje se zbraněmi v obou rukou.
Wildlinge kämpfen oft mit Waffen in beiden Händen.
Bezpečnost a rozvoj tedy musí postupovat ruku v ruce.
Sicherheit und Entwicklung müssen daher Hand in Hand gehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dr. Marcusová bude potřebovat ty nejlepší ruce na lodi.
Dr. Marcus bat um die ruhigsten Hände an Bord.
Růst, rozvoj a sociální ohledy musí jít ruku v ruce.
Wachstum, Entwicklung und soziales Bewusstsein müssen Hand in Hand gehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hamlet nemá na pravé ruce ani jediný nehet.
Hamlet fehlen alle Fingernägel an seiner rechten Hand.
K. se tomu podivil a dokonce na ni sáhl rukou.
K. staunte darüber und griff sogar mit der Hand hin.
Diane, teď mám v ruce krabičku s čokoládovými zajíčky.
Diane, ich halte eine Schachtel Schokohäschen in der Hand.
Francie, Španělsko a Polsko se snaží udržet hlavní průmyslová odvětví pevně v „národních rukou“.
Frankreich, Spanien und Polen sind bestrebt, wichtige Industriezweige in „nationalen Händen“ zu behalten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pane ministře, vaše dcera je v dobrých rukou.
Herr Minister, Ihre Tochter ist in guten Händen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
SonoVue je podán injekčně do žíly , obvykle na Vaší ruce .
SonoVue wird in eine Vene injiziert , normalerweise in Ihren Arm .
Eli, chci abyste strčil ruku do horizontu událostí na hladině.
Eli, Sie müssen Ihren Arm durch den Ereignishorizont hindurch stecken.
Daniels vzal jednou rukou Ramona kolem ramen.
Daniels legte Ramon einen Arm um die Schultern.
Seď klidně nebo budeš mít jednu ruku kratší než tu druhou.
Stillsitzen, sonst ist nachher ein Arm kürzer als der andere.
Může vést k bolestem v kostech a kloubech a k deformitám rukou a nohou.
Er kann zu Knochen- und Gelenkschmerzen sowie zu Deformitäten von Armen und Beinen führen.
George si odmítá dát ošetřit ruku, dokud já nepůjdu na vyšetření.
George lässt seinen Arm nur richten, wenn ich mich untersuchen lasse.
Winston spustil ruce podle boků a znovu pomalu naplnil plíce vzduchem.
Winston ließ die Arme sinken und füllte seine Lungen langsam mit Luft.
Prosím, nechte mou ruku na pokoji, prosím.
Bitte, lassen Sie meinen Arm los, bitte.
Byrokratickou rukou EU je tradičně Komise, ne Rada.
Traditionellerweise ist ja die Kommission und nicht der Rat der bürokratische Arm der EU.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podle svědků byla oběť střelena do ruky a obličeje.
Das Opfer wurde am Arm und im Gesicht getroffen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co má ruce a nemůže tleskat?
Hey, was hat Zeiger, aber kann nicht klatschen?
"Ruka času mi sype mince do kapes."
Die Zeiger der Zeit, werfen Taler in meine Tasche.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Levá ruka s roztaženými prsty spočívala v hustých vlasech, nedokázala už však hlavu pozvednout.
Die linke Hand lag gespreizt in den vollen Haaren, konnte aber den Kopf nicht mehr heben.
Levá ruka je velmi jemná, velmi citlivá.
- Die linke Hand. Subtil und nuanciert.
Die rechte und die linke Hand des Teufels
Jedna ruka vždycky bojuje proti druhý a levá ruka dává pravý na prdel.
Eine Hand bekämpft immer die andere Hand, und die linke Hand hat die Überhand.
Je oblečena v černém, záhyby sukně se téměř nepohybují, blůza přiléhá a má límec z bílé krajky s drobnými dírkami, levá ruka je naplocho opřena o stěnu, deštník v pravé ruce stojí na druhém schůdku odshora.
Sie ist schwarz gekleidet, die Rockfalten bewegen sich fast nicht, die Bluse ist knapp und hat einen Kragen aus weißer kleinmaschiger Spitze, die linke Hand hält sie flach an die Wand, der Schirm in ihrer Rechten steht auf der zweitobersten Stufe.
Když jsem se k němu přidal, chyběla mu už levá ruka a levé ucho.
Als ich zu ihm stieß, fehlten bereits die linke Hand und das linke Ohr.
Tvoje levá ruka neví, co dělá tvoje pravá ruka.
Deine linke Hand weiß nicht was die rechte tut.
Tvá levá ruka řídí směr, pravá výšku.
Die linke Hand kontrolliert die Richtung, die rechte die Höhe.
"Pane adjutant, pane adjutant, teď i vaše levá ruka."
Herr Adjutant, Herr Adjutant, nun nehmen Sie auch die linke Hand.
Myslím, že Randy a Ozzy se navzájem skvěle doplňovali, jako pravá a levá ruka. Bylo to prostě úžasné.
Randy und Ozzy harmonierten wie die linke Hand mit der rechten, das war unglaublich.
neviditelná ruka
unsichtbare Hand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Neviditelná ruka Adama Smithe podle jejich přesvědčení zajišťuje, že prosazování vlastních zájmů na volném trhu přispívá k naplňování zájmů všech.
Sie glauben, dass Adam Smiths unsichtbare Hand sicherstellt, dass die Verfolgung der Eigeninteressen auf dem freien Markt auch den Interessen der Allgemeinheit dient.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Neviditelná ruka osudu posouvá figurky po šachovnici.
Die unsichtbare Hand der Bestimmung, bewegt Figuren auf einem Schachbrett.
A už je to tady, ta neviditelná ruka. Ovládá nás a tlačí nás přes náš práh bolesti.
Da ist sie wieder, die unsichtbare Hand bei der Arbeit, die uns kontrolliert, selbst wenn sie uns über unsere Schmerzensgrenze hinaus stößt.
-, je pomyslná neviditelná ruka zakladatele politické ekonomie Adama Smithe, jíž má cenový systém vést ekonomiku k výkonným výsledkům, neviditelná také proto, že neexistuje.
- verschwindet die unsichtbare Hand Adam Smiths, der meinte, dass das Preissystem die Wirtschaft letztlich immer zu profitablen Ergebnissen führt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Navzdory nedostatečné pozornosti, již v minulosti psychoterapie věnovala mozku, provázela její vývoj neviditelná ruka plasticity neuronů - a terapeut byl odjakživa nic netušícím neurovědcem.
Obwohl die Psychotherapie historisch das Gehirn nicht beachtet hat, hat die unsichtbare Hand der neurologischen Plastizität dennoch ihre Entwicklung bestimmt - und der Therapeut war schon immer ein ahnungsloser Neurologe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Neviditelná ruka zakladatele politické ekonomie Adama Smithe - představa, že volné trhy jsou vedeny k efektivnosti jakoby neviditelnou rukou - je neviditelná přinejmenším zčásti proto, že vůbec neexistuje.
Adam Smiths unsichtbare Hand -- die Vorstellung nämlich, dass freie Märkte wie von unsichtbarer Hand geleitet zur Wirtschaftlichkeit führen -- ist nicht zu erkennen, weil es sie, wenigstens zumTeil, dort nicht gibt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jak dokládá můj výzkum z posledních třiceti let, je-li informace nedokonalá - a to je vždy! -, je pomyslná neviditelná ruka zakladatele politické ekonomie Adama Smithe, jíž má cenový systém vést ekonomiku k výkonným výsledkům, neviditelná také proto, že neexistuje.
Die Forschung der letzten drei Jahrzehnte hat Folgendes bewiesen: Wenn die Information imperfekt ist - und das ist sie immer! - verschwindet die unsichtbare Hand Adam Smiths, der meinte, dass das Preissystem die Wirtschaft letztlich immer zu profitablen Ergebnissen führt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho hlas byl stále klidný a přátelský, ale ruka, která nedržela sluchátko se opět sevřela v zaťatou pěst a nehty se zarývaly a zarývaly.
Seine Stimme klang ruhig und freundlich, aber die Hand, mit der er den Hörer hielt, hatte er wieder fest zur Faust geballt, und die Nägel gruben sich ihm tief ins Fleisch.
Jeho druhá ruka byla celá od jasné krve.
Seine andere Hand war mit hellem Blut bedeckt.
Jenže rok a půl po Obamově inauguraci se jeho „podaná ruka“ směrem k Íránu proměnila v pěst a jeho pokusy vybídnout k izraelsko-palestinským jednáním se, jak se zdá, zadřely.
Aber eineinhalb Jahre nach seiner Amtseinführung hat sich die „ausgestreckte Hand“ Obamas gegenüber dem Iran in eine Faust verwandelt, und seine Versuche, Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern auf den Weg zu bringen, stecken fest.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vždy když někomu podám pomocnou ruku, je to také jeho ruka.
Jede Hand, die ich in Güte reiche, ist seine Hand.
Mezitím se jeho ruka stále blíží k odkládací skříňce.
Und seine Hand kriecht weiter auf das Handschuhfach zu.
Jeho pravá ruka je oslabená, jasné?
Seine rechte Hand ist verletzt, okay?
Ty jsi jeho pravá ruka, co?
Du bist seine rechte Hand, oder?
To mu volá jeho pravá ruka?
Seine rechte Hand ruft ihn an?
Jeho ruka byla na jejích ústech.
Seine Hand war über ihrem Mund.
- Jsem pravá ruka pana Pryce, ne jeho sekretářka.
Ich bin Mr. Prices rechte Hand. Ich bin nicht seine Schreibkraft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Normanova pravá ruka, zastrčená hluboko v kapse, se uvolnila na rukojeti elektrického obušku.
Norman entspannte die rechte Hand, mit der er tief in der Hosentasche den Schocker umklammert hatte.
Patty říkala, že je Nickova pravá ruka.
Patty sagte, er sei Nicks rechte Hand.
Díval se, jak jeho pravá ruka mačká tenisový míček v stálém, rychlém tempu.
Er sah zu, wie dessen rechte Hand den Tennisball mit einem konstanten, schnellen Rhythmus drückte.
Teda, vypadá to, že pravá ruka, láska, je vyřízená.
Sieht aus, als sei die rechte Hand, die Liebe, erledigt.
Jeho levý loket ležel na stole, pravá ruka s viržinkem spočívala na koleně.
Den linken Ellbogen hatte Klamm auf dem Tisch liegen, die rechte Hand, in der er eine Virginia hielt, ruhte auf dem Knie.
Jeho pachatelem byl Carl Hauser, původně tajný agent, posléze zrádce a Matthiasova pravá ruka.
Carl Hauser zu, einem übergelaufenen Geheimagenten, der jetzt als Matthias' rechte Hand gilt.
Jestliže však pravá ruka neví, co dělá levá, postup Evropské unie nebude ucelený a evropské právo z hlediska článku 9 nebude dodržováno.
Wenn aber die rechte Hand nicht weiß, was die linke tut, dann sind die Maßnahmen der Europäischen Union nicht kohärent, und das europäische Recht im Sinne des Artikels 9 wird nicht eingehalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když jste šílení, vaše pravá ruka ne vždycky ví, co dělá ta levá.
Ist man verrückt, weiß die rechte Hand nicht immer, was die linke tut.
Aby těsto nabylo většího průměru, provede se jeho vypracování tak, že se těsto otáčí mezi rukama, přičemž pravá ruka se drží v šikmé poloze 45–60 stupňů vzhledem k pracovní rovině a o hřbet ruky se opírá koláč těsta, který se bude otáčet díky sladěnému pohybu s levou rukou.
Um den Durchmesser der Teigkugel zu vergrößern, lässt der Pizzabäcker den Teig bei der weiteren Bearbeitung zwischen den Händen kreisen, indem die rechte Hand in einer Schräghaltung von 45-60 Grad zur Arbeitsfläche gehalten wird und auf ihrem Rücken die Teigscheibe abgelegt wird, die dank einer Synchronbewegung mit der linken Hand rotiert.
Terry byl moje pravá ruka v lepších časech.
Terr, er war meine rechte Hand in den ruhmreichen Zeiten.
zlomená ruka
gebrochene Hand
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ta zlomená ruka byla to nejlepší, co se ti v životě stalo!
Die gebrochene Hand war das Beste, was dir je passiert ist!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je Fanucci, Černá ruka.
Das ist Fanucci, die Schwarze Hand.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kéž by ho udeřila Boží ruka.
Möge die Hand Gottes ihn strafen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ruka
189 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Man hat dich dazu gezwungen.
Nimm dich vor dem in Acht.
Und die Küche ist auf der Linken.
- Meine Finger rutschen zufällig dahin.
Gut, ich akzeptiere deine Kritik.
Das schwöre ich bei Gott.
Kind, lass mich nicht hängen.
- Wir waren dicke Freunde.
Seine Hände sind unruhig.
Die von Caro reicht Ihnen wohl nicht?
Která ruka nabízí vyjednávání?
Was bietet sich uns mit Verhandeln?
Wir händigen ein paar Einkaufstaschen aus.
Entschuldige, aber da war so eine Art Magnet.
- Das ist doch nicht von der Köchin?
- Nachsehen, wie's dir geht.
Was hat er damit gemacht?
-Ježíši, Wesley, tvoje ruka.
Was läuft hier? Nicht viel.
Das ist aber nicht meiner.
- So ein kleines Händchen.
Du bist der perfekte Stöpsel.
Žádná ruka nezůstane prázdná.
Keiner wird tatenlos zusehen.
Nakonec vyhrála ruka zákona!
Ich kämpfte gegen das Gesetz, es siegte.
Werdert Ihr mir Yu übergeben?
können Sie es übernehmen?
Její projekt. Robotická ruka.
Das ist Briannas Projekt, ein Roboterarm.
- Was macht die Verbrennung?
Ruka byla studená jak mramor.
Sie war kalt wie ein Stück Marmor.
Jimmy bude jeho pravá ruka.
Jimmy hier wird Pat unterstützen.
Cítím, že budeme jedna ruka.
Wir werden sicher beste Kumpels.
Diana je moje pravá ruka.
Ruka Angličana to je záruka.
Und das Wort eines Engländers ist ihm Verpflichtung.
- Dann gibt's keine Probleme.
- Promiňte, smýkla se mi ruka.
- Ist das denn so schwer?
Je s hrobníkem jedna ruka.
Der beste Freund des Totengräbers.
Und der da ist sein Stellvertreter?
Ruka Spojených států je neviditelná.
Wieder einmal kann die USA im Geheimen agieren.
Lasst ihr euch das gefallen?
Du wünschst es dir. Nicht wahr?
Ich will, dass Sie sie anschauen.
Du schwitzt aber ganz schön!
Honí mě velká kovová ruka!
Eine große Metallhand ist hinter mir her!
Habt ihr euch gut verstanden?
Pohnula se mu ruka, koukněte.
Kommen Sie mit nachsehen?
Die Handverletzung ist nicht so schlimm.
- Vypadá to jako ruka robota.
- Scheint ein Roboterarm zu sein.
Byla to ruka generála Lasalla.
Wo steckt deine Nummer 2?
to je Enochiansky "Ruka slitování".
Das ist Enochian und bedeutet "Hände der Gnade".
Sollten wir dann lieber mit seinem Vertreter reden?
Dokonce mě ani nebolí ruka.
Nicht mal der Gips stört mich.
Wieso hat er diesen grünen Jungen zum Boss gemacht?
Rozmáčkneme je jako ruka boží.
Wir werden sie gnadenlos niederstrecken.
Naše ruka byla vždy donucena.
Unsere Handlungen waren immer gewaltätig.
Die sollten sich lieber ein Zimmer nehmen.
Chceš být moje pravá ruka?
Du willst mein Stellvertreter sein?
Něčí ruka se skleničkou šampaňského.
Jemand gab mir ein Glas Champagner.
Byli jedna ruka s policajtama.
Sie steckten mit den Bullen unter einer Decke.
Fascinující ruka, co tu máte.
Ich musste jemand entwaffnen und fasste in die Klinge.
Budu upřímný, byla to ruka.
Ich bin ehrlich, es war Handspiel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Allane, třese se ti ruka.
- S Holmesem jsou jedna ruka.
- Sie und Holmes sind dicke Freunde.
Díky, pravá nebo levá ruka?
Geht das nach rechts oder links?
Pořád mě ještě bolí ruka.
Hezká ruka, škoda ji utrhnout.
Hübsches Händchen, zu schade, dass ich sie dir abnehmen muss.
Jeho ruka jasně něco naznačuje.
Seine Handgesten deuten eindeutig etwas an.
Ich könnte tatsächlich Hilfe gebrauchen.
Ujet mu ruka, jsem tuhej.
Wenn das Messer abgerutscht wär, dann wär ich jetzt tot.
Meine Hände fanden selbst den Weg.
Je se Somálci jedna ruka.
Er versteht sich blendend mit den Somalis.
"Žádná ruka zákona ani vládnutí
"Weder Regeln noch Regierung."
Každá pomocná ruka dobrá ne?
Oh, bekomm nicht gleich einen Anfall.
Každopádně ta ruka byla obráceně.
Übrigens, der Abdruck stand auf dem Kopf.
Velitel byl moje pravá ruka.
Der Commander war mein Sekundant.
Neboj, ruka je v pořádku.
Keine Sorge. Ich kann noch bremsen.
Ihr Patschhändchen in meiner.
Očistec, který stvořila lídská ruka.
Hier war die Hölle, von Menschenhand errichtet.
A pak se mu zázračně uzdravila ruka.
Und dann ist da noch diese auf wundersame Weise geheilte Handverletzung.
a první hlas, který hraje pravá ruka.
Und die erste Stimme, gespielt mit rechts.
Wir haben gesagt, Flachball, richtig?
Mnoho let byl má pravá ruka
Er war viele Jahre mein Kampfgefährte.
Aby vám ruka nenarazila až do stropu.
Sie werden glauben, dass Sie die Decke getroffen haben.
Niners jsou s Popem jedna ruka.
Die Niners arbeiten eng mit Pope zusammen.
Ruka Francouze to je čestné slovo.
Der Handschlag des Franzosen ist sein Wort.