Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einige Daumen zeigen hoch, andere runter.
Některé palce ukazuji nahoru, jiné zase dolů.
Charlie, komm hier runter oder der Kerl wird sterben.
Charlie, pojď sem dolů, nebo ten chlap umře!
Dann kommen Sie mit uns runter in die Kantine.
Dobrá, pojďte s námi dolů do bufetu.
Jim, Sie gehen doch nicht wirklich da runter, oder?
Jime, nemáš v plánu jít opravdu tam dolů, že?
Die Maske wird dir helfen, wenn du sie ganz runter ziehst.
Ta maska ti pomůže, když si ji stáhneš úplně dolů.
India, bringst du's runter in die Kühltruhe?
Indie, vzala bys je prosím dolů do mrazáku?
Während der Plenarsitzung kann man dann sehen, wie sie per Daumen hoch oder Daumen runter über die verschiedenen Vorschläge abstimmen.
Během plenárního zasedání je můžete vidět, je se s palci nahoru nebo dolů vyjadřují k jednotlivým bodům legislativy, o které se hlasuje.
Prue kommt runter, leg das weg.
Prue jde dolů, dej to pryč.
Ich bin im Aufzug hoch und runter gefahren, als die Türen klemmten, und ich kam gerade noch rechtzeitig für die Debatte hier an.
Dveře se zablokovaly a jezdil jsem výtahem nahoru a dolů a málem jsem nedorazil včas na tuto rozpravu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nancy, pass auf, dass er nicht runter zu seinem Onkel geht.
Nancy, nedovol Jerrymu, aby šel dolů, kde bydlí jeho strýc.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
So weit geht es nicht runter, und es liegen sechs Meter Schnee.
Nejsme moc vysoko. Jen asi šest metrů, a dole je sníh.
Geht bitte runter in die Lobby. Bitte.
Hanzi, počkali byste na nás dole v hale?
Scheiße, eigentlich sollten wir runter in das Lager mit den Zigaretten.
Měli bychom kouřit dole ve skladu.
Hat sich einen Priester gegriffen, ist zum Fluss runter und hat geheiratet.
Sehnali kněze a dole u řeky se vzali.
Gut, ich gehe schon mal runter, um die Rechnung zu bezahlen.
Dobře. Půjdu napřed a zaplatím dole účet.
Ich komme gleich runter, Mama.
Za chvilku jsem dole, maminko.
Hier runter, da ist ihr Zelt.
Tam dole, to je její stan.
Hör zu. Geh da runter und finde sie, OK?
Poslouchej, potřebuji abys šel tam dole a nalezl je, jasné?
Ich weiß, aber ich komme in zwei Minuten runter zum Spielen.
Vím, ale já budu hned dole, ano? Ahoj.
Wir sind runter auf vier Prozent Erfolgsrate.
Jsme dole na 4% šanci na úspěch.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hoch und runter
nahoru a dolů
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin im Aufzug hoch und runter gefahren, als die Türen klemmten, und ich kam gerade noch rechtzeitig für die Debatte hier an.
Dveře se zablokovaly a jezdil jsem výtahem nahoru a dolů a málem jsem nedorazil včas na tuto rozpravu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Turm bewegt sich hoch und runter oder zur Seite.
S věží se táhne nahoru a dolů nebo do stran.
Ich renn die Treppen schon 20 Jahre hoch und runter.
- Tyhle shody jsem sbíhal nahoru a dolů 20 let.
Lass wackeln. Hin und her, hoch und runter.
Poskakujte nahoru a dolů, na sever i jih.
Nun, bewege deine Hände langsam hoch und runter.
A teď pomalu pohybuj rukou nahoru a dolů.
Wie lange brauchte sie für 4 Etagen, hoch und runter.
Takže jak dlouho by jí trvalo seběhnout dolů a nahoru čtyři patra?
Vielleicht fahr' ich noch zehn Mal hoch und runter. OK?
Třeba pojedu nahoru a dolů ještě desetkrát, OK?
Gut, denn es geht noch dreimal hoch und runter.
To je dobře, protože to nahoru a dolů půjde ještě 3x.
Vergessen Sie die Grundregeln, ich weiß, wie er hoch und runter geht.
Zapomeňte na přípravu. Vím, jak ta věc jde nahoru a dolů.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit runter
299 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Runter damit. Runter damit.
Schläger runter. Schläger runter.
Runter damit, runter damit!
Okamžitě odhoďte své zbraně.
Ira, Waffe runter, Waffe runter!
Schnell, runter damit! Runter damit!
Schluck's runter, schluck's für mich runter.
Vypij to! Vypij to pro mě!
Bis runter zur Linie, runter zur Linie.
Runter mit der Waffe. Runter damit, Tipton.
Skloň zbraň, skloň ji, Tiptone.
Drückt sie runter, drückt sie runter!
Alle runter! Weg vom Fenster und runter!
Komm schon, runter damit.
Flammenwerfer nehmen und runter.
Rohledere, vemte plamenomet a běžte!
Ausgezeichnet! Lass mich runter!
Dobře. Teď všechno to vypij.
Okay, okay, kommt runter.
Diese verdammten Hubschrauber runter!
Přistaň s tím zkurveným krámem!
- Runter mit dir, George!
- Der Schleppanker kommt runter.
Vyhodíme záchytnou kotvu.
Za chvíli vám ho přinesu.
- Runter mit diesen Landstreichern!
- Schickt sämtliche Teams runter!
- Zjistěte, kam ta roura vede.
Runter, Johnny, verdammter Idiot.
Lehni si, Johnny, ty zatracenej idiote.
stáhni si torchu šaty. a odkryj ramena.
George, lass mich runter.
- Runter von meinem Bruder!
- Jsme přímo nad tunelem.
Nicholai, lass mich runter.
- Nemyslíte, že Oxmyx nás čeká?
- Nimm deine Waffe runter!
Stehen bleiben! Tasche runter!
Lehni si, zahoď tu tašku.
Jen v klidu odpočívej, jo?
Max! Schalt langsam runter.
Maxi, zpomal a zařad' zpátečku.
Nicht schießen! Waffen runter!
Zahoď tu zkurvenou zbraň!
Spring Schacht drei runter.
Wir kommen gleich runter.
- Die Waffe runter, Stapleton.
Zahoď tu pistoli, Stapletone.
Zkus to zezdola. Pospěš si, rychle!
- Počkej, zlato, tohle si sundej.