Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
CellCept nitrožilní roztok nesmí být nikdy podán formou rychlé nebo nárazové nitrožilní injekce .
Intravenöse Lösungen von CellCept dürfen niemals als schnelle oder Bolus-Injektion intravenös verabreicht werden .
Kompaktní tvar naznačuje rychlé chemické zpracování a kapacitu na ukládání.
Die Form spricht nicht für schnelle chemische Verarbeitung und Speicher.
Kontrolní šablona k měření změn v rozměrech, pokud je zapotřebí rychlé posouzení.
Auswerteschablone zur Messung der Änderungen der Abmessungen, die eine schnelle Abschätzung gestattet.
Nevěřím na rychlé svatby a hladké rozvody.
Ich befürworte weder schnelle Eheschließungen noch Scheidungen.
Je jediným, který může přinést rychlé a hmatatelné výsledky v procesu projednávání a schvalování evropských právních předpisů.
Nur so können im Prozess der Verhandlung und Anerkennung einer europäischen Verfassung schnelle und greifbare Ergebnisse erzielt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doktorka, chce říct že lidé upadají do takzvanéh spánku REM, rychlé pohyby očí.
Doktor Crusher will damit wohl sagen, dass Menschen in den so genannten REM-Schlaf eintreten, schnelle Augenbewegungen.
Rychlé platby jsou rovněž nezbytnou a prvotní podmínkou pro investice, růst a vytváření pracovních míst.
Schnelle Bezahlungen sind ebenfalls erforderlich und Vorbedingung für Investitionen, Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jasně, ať je to tvrdé a rychlé.
Klar, lieber die harte und schnelle Tour.
ADR obecně zajišťuje rychlé a spravedlivé urovnání sporu a mělo by být v otázce řešení sporu přitažlivější než soudní řízení.
Alternative Streitbeilegung erlaubt schnelle und gerechte Streitschlichtung und sollte für die Streitschlichtung attraktiver als Gerichtsverfahren sein.
Už to začíná, nezvyklé rychlé posuny.
Es geht los, ungewöhnlich schnelle Schwankungen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rychlé občerstvení
|
Fastfood
Schnellimbiss
|
evropské síly rychlé reakce
|
Schnelleingreiftruppe
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit rychlé
931 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- rychlé technologické změny a
- des raschen technologischen Wandels und
Je zapotřebí rychlé reakce.
Es ist dringend eine Reaktion erforderlich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Opatrně, žádné rychlé pohyby.
Vorsichtig. Keine plötzlichen Bewegungen.
Keine gnadenreichen Enthauptungen mehr.
- Připraveno pro rychlé zabití.
- So tritt der Tod schneller ein.
Případ, vyžadující rychlé řešení.
Ja, es gibt einen Fall von enormer Wichtigkeit.
nezvládal to rychlé tempo?
- Konnte nicht schritthalten?
Většinou při rychlé smrti.
Normalerweise sieht man sowas bei einem Schnelltötungsszenario.
Die ist so ein plötzlicher Sprung.
Ich verspreche dir, dass es nicht lange dauern wird.
Eine gute Zeit, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Děláme rychlé závěry, co?
- Oh, voreilige Schlüsse ziehen, oder?
Nicht elegant, aber muss es auch nicht.
Auf die Knie und Hände über den Kopf!
- Sie sind ziemlich flott!
Ich könnte darüber nachdenken.
Přeju mu rychlé uzdravení.
Bald ist er wieder auf den Beinen.
Geht das nicht etwas weit?
Rychlé přetáčení, jestli můžeš.
Vorspulen, wenn es dir nichts ausmacht.
- nedělejte žádné rychlé pohyby, Generále.
- Keine plötzlichen Bewegungen, General.
Also ich stehe auf flotte Lieder.
Slibuju, že to bude rychlé
Ich verspreche, ich werde mich beeilen.
Je nebezpečné dělat rychlé závěry.
Es ist gefährlich, voreilige Schlüsse zu ziehen.
Ano, bylo to rychlé rozhodnutí.
Das hätte irgendwie gehen können.
Mám problém kvůli rychlé jízdě.
Ich muss morgen vors Verkehrsgericht.
koncepce (vojenské) rychlé reakce EU
militärisches Krisenreaktionskonzept der EU
To bylo rychlé, musím říct.
Das ging flott, das muss ich sagen.
spravedlivé a rychlé urovnání sporu
eine gerechte und zügige Streitbeilegung
Teď, hlasité, rychlé - slyšíte to?
Jetzt, der höhere, der schnellere- - Hören Sie den?
Ich weiß es ist noch zu früh dafür.
Super rychlé účesy po tělocviku.
"Superschnelle Frisuren nach dem Sport."
Děkuji vám za rychlé zakročení.
Vielen Dank für ihre Hilfe.
- Beru to. - To bylo rychlé.
- Ich nehme die Wirtschaftswissenschaftler.
To by bylo příliš rychlé.
Das konnten wir nicht riskieren.
Triky a kouzelníkovy rychlé ruce.
Magie und Fingerfertigkeit.
Kurva, hlavně ať je rychlé.
Oh, Scheiße, dann bring es hinter dich.
Vaše ruce jsou pěkně rychlé.
Weil du mit deinen Fingern so flink bist.
Ty kontrakce jsou moc rychlé.
Doufám, že takové rychlé postupy budou zavedeny.
Ich hoffe, dass solche Schnellverfahren bald zur Anwendung kommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vtom se ozvaly na schodech rychlé kroky.
In diesem Augenblick vernahm man einen raschen Schritt auf der Treppe.
Rychlé a účinné postupy jsou naprosto nezbytné.
Das Vorhandensein von raschen und wirksamen Verfahren ist von grundlegender Bedeutung.
- zvládnutí rychlé odezvy na ohrožení zdraví
- Organisation der raschen Reaktion auf Gesundheitsgefahren
Vytvořit PostScript s nízkým rozlišením (rychlé vykreslení)
PostScript mit niedriger Auflösung generieren (Entwurfsmodus)
Tak rychlé vyřešení naznačuje zapojení komisaře.
Ein so schneller Beschluss heißt, dass der Commissioner involviert war.
Naše rychlé zajetí dokazuje jeho nerozumnost.
Dám ti své číslo na rychlé vytáčení.
Ich speichere meine Nummer auf Kurzwahl.
Každé rychlé občerstvení je krájí jinak.
Jedes Fast-Food-Restaurant hat seinen eigenen Schnitt.
Dala jste si ji na rychlé vytáčení?
Du hast sie auf Kurzwahl, oder?
Nebude ti rychlé rozloučení s Hamptons vadit?
Kannst du dich von den Hamptons trennen?
Nechci aby to bylo moc rychlé.
Ich werde sicher nicht wegen ihm hungern.
Bylo to rychlé, přímé a jedinečné.
Es kam sofort. Es war einzigartig.
Myslím tím, že máte pořádně rychlé nohy.
Dass Sie ganz schön wendig sind.
No, fajn, ale ať je to rychlé.
Na schön, aber beeilt euch.
- Můžete ho popsat? - Bylo to tak rychlé.
- Erzählen Sie, was Sie gesehen haben.
Nečekal bych rychlé zázraky, ale kdo ví?
Ich würde deshalb nicht die Luft anhalten, aber wer weiß?
Rychlé hubení škůdců na konci zpracování rýže
Schnellbekämpfung von Schädlingen am Ende der Reisverarbeitung
Použít je možné rovněž rychlé testovací metody.
Die Prüfung kann auch mit Schnelltests vorgenommen werden.
vykostění, odřezávání, vážení, balení a rychlé zmražení,
Entbeinen, Zuschneiden, Wiegen, Verpacken und Schockfrosten;
Složení a vyslání pohraničních jednotek rychlé reakce
Zusammensetzung und Entsendung der Soforteinsatzteams für Grenzsicherungszwecke
Rychlé testování: testovací náčiní a spotřební materiály
Schnelltests: Test-Kits und Material
dostupné údaje ze systému rychlé výměny informací,
über das Schnellwarnsystem verfügbare Informationen,
rychlovlaky a super rychlé vlaky („TGV“ / „TTGV“): […] %,
Hochgeschwindigkeitszüge und „Trains à très grande vitesse“ (Züge mit sehr hoher Geschwindigkeit) (TTGV): […] %,
Zajistit spravedlivé a rychlé odškodnění obětí.
Gewährleistung einer angemessenen und raschen Opferentschädigung.
popis rychlé metody používané na vnitrostátní úrovni,
Beschreibung des auf einzelstaatlicher Ebene angewendeten Schnellverfahrens,
Přípravná akce – Schopnost rychlé reakce v Unii
Vorbereitende Maßnahme für einen Krisenreaktionsmechanismus der Union
iniciativa v oblasti rychlé reakce vzdušných sil
Krisenreaktionsinitiative der Luftstreitkräfte
potvrzení o rychlé půjčce nebo nákupu
Bestätigung der Problemlosigkeit der Leihe oder des Ankaufs
Jsi číslo jedna v rychlé předvolbě.
Du bist übrigens Nummer 1 auf meiner Kurzwahlliste.
Já bych dal přednost rychlé, čisté smrti.
Da lobe ich mir einen schönen, sauberen Tod.
Rozhodnutí bylo rychlé, tresty kruté. Odvolání žádné.
Die Bestrafung war hart, Berufung wurde verweigert.
Zrovna jsem vypěstoval super rychlé mikroby.
Ich brütete soeben ein paar superschnelle Mikroben aus.
Ale ne tak rychlé jako moje.
Pomalu si stoupni, žádné rychlé pohyby.
Jetzt langsam aufstehen! Keine plötzlichen Bewegungen!
týkající se vytvoření nástroje rychlé reakce EU
zur Schaffung eines Instruments der EU zur raschen Reaktion auf Krisen
zajistit, aby nástroj rychlé reakce EU:
ein europäisches Instrumentarium für Kriseneinsätze sollte
- Myslíš, že je to moc rychlé?
Findest du es nicht etwas überstürzt?
Kontrolovala jste ještě ty rychlé testy?
Haben Sie Ihren Schnelltest nochmal überprüft?
Zrovna jsem procházela testy rychlé odpovědi.
Ich bin nochmal den Schnelltest durchgegangen.
Zařízení na rychlé tepelné zahřívání polovodičových destiček
Apparate und Vorrichtungen für die Kurzzeiterwärmung von Halbleiterscheiben (wafers)
vykostění, úpravu, balení a rychlé zamrazení produktu;
das Entbeinen, Zurichten, Verpacken und Schnellgefrieren des Erzeugnisses;
Jsou rychlé a chráněné před poškozením.
Sie müssen zügig und verfälschungsgeschützt sein.
- Trvat na rychlé privatizaci může být katastrofální.
- Auf Schnelligkeit zu bestehen, hat verheerende Folgen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
rychlé testy u ovcí a koz:
Schnelltests bei Schafen und Ziegen
Take ne hovno fucker Rychlé kalhoty.
So ne scheiß Schnellfickerhose.
Vím, že je to na tebe rychlé.
Lass das sacken. Denk darüber nach.
Myslím, že děláte příliš rychlé závěry.
Du bist ein bisschen vorschnell.
máš ho jako 2 v rychlé volbě!
Seine Name ist Nummer 2 auf deiner Schnellwahlliste.
Tak tomu se říká rychlé složení.
Das kennt man als Blitz-Niederwurf.
V mém oboru musíte mít rychlé nohy.
In meiner Branche muss man flinke Füße haben.
Jsi na rychlé cestě k povýšení.
Du bist auf der Schnellschiene zur Beförderung in der Abteilung.
Tohle pro tebe musí být dost rychlé.
Das muss sehr heftig für dich sein