Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pan Platini - mistr v kopané - zrovna v této chvíli hovoří v jiném sále.
Michel Platini, ein großer Fußball-Altmeister, hält gerade eine Rede in einem anderen Saal.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Víte, v jak velkým sále byste museli hrát, abyste dostali takový peníze?
Wisst ihr, wie groß der Saal sein muss, um soviel Kohle einzunehmen?
Zároveň byl také zamítnut Výborem stálých zástupců, který zasedal ve vedlejším sále.
Er wurde gleichzeitig auch vom AStV abgelehnt, der im Saal daneben tagte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kdo by si nevybral jako partnerku k tanci tu nejkrásnější ženu v sále?
Welcher Mann würde mit der schönsten Frau im ganzen Saal nicht tanzen wollen?
To, co poslanci říkají v sále, v demokratickém sále, jako je tento, je jejich věc, nikoli moje.
Was die Abgeordneten in dem Saal, in einem demokratischen Saal wie diesem, sagen, ist ihre Sache, nicht meine.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proste ho teď, dokud je Duch Svatý přítomen v celém tomto sále.
Bittet ihn darum, während dieser Saal hier erfüllt ist vom Heiligen Geist!
Letmé rozhlédnutí po tomto sále ukazuje, že se nejedná právě o nejoblíbenější místo.
Schaut man sich in diesem Saal um, so stellt man fest, dass es nicht eben die populärste Region ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Další vyrušování v tomto sále již nebudu tolerovat.
Ich werde die Unruhe im Saal nicht dulden.
- (SL) Vzhledem k nedostatku času a hluku v sále se pokusím být stručný.
In Anbetracht der Kürze der Zeit und des Lärms im Saal werde ich versuchen, mich kurz zu fassen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Robert Kennedy byl zastřelen v tomhle tanečním sále.
Robert Kennedy wurde in diesem Saal erschossen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sále
192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wir sehen uns auf dem Festival.
Sie operieren ihn gerade.
Ist sie noch nicht draußen?
- Reddington wird operiert.
- Er wird jetzt operiert.
- Sie wird gerade operiert.
Wir brauchen Sie in der Notaufnahme.
Poručík Yarová v konferenčním sále.
Lieutenant Yar braucht Verstärkung in der Beobachtungsstation.
Mein Fehler war es, euch zwei alleine zu lassen.
Es muss über dem Drachensaal sein!
- Jenom v konferenčním sále, prosím.
Nur ins Konferenz Zimmer, bitte.
Večeři v sále Pohřebního bratrstva.
Es ist ein Abendessen, das in der Beisetzungshalle stattfindet.
Alle Bitches im Haus sagen "Yo".
-Máme vetřelce v hlavním sále.
- Ein Eindringling in der Haupthalle.
Grace, proč nejsi na sále?
Grace, warum bist du nicht im O.R.?
Du kannst in der Vorhalle warten.
Která nebyla na operačním sále?
Wer war nicht im Operationssaal?
Potřebují tě v trůnním sále.
Du wirst im Thronsaal erwartet.
Díky, že zůstáváte v sále
Danke, dass ihr solange geblieben seid!
Steven ist wohl noch nicht da.
Chtějí vás v tanečním sále.
Byl zabarikádovaný na operačním sále.
Er wurde während der Belagerung im Operationssaal verbarrikadiert.
"Bude odhaleno v Sále vzdělání"
"Wird im Grand Pavillon des Bildungszentrums enthüllt."
A v Sále vzdělání především.
Besonders in einem Bildungszentrum.
Der alte Mann hat's noch nicht überstanden.
Mám v tiskovém sále Williamse.
Ich habe Williams hier im Pressezimmer.
Chceš hodovat v mém sále?
Ihr wollt in meinem Speisesaal schlemmen?
Rád bych vás přivítal v sále.
Ich möchte Sie auf der Zuschauertribüne willkommen heißen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zdravotnický personál připraví InductOs na operačním sále .
Das medizinische Personal bereitet InductOs im Operationssaal vor .
6 mobilních kamer v každém sále
6 Kameras in jedem der zwei Sitzungssäle
V konferenčním sále probíhají prezidentské volby.
lm großen Sitzungssaal findet gerade die Wahl zum Präsidenten statt.
Ve vedlejším sále jsou další schránky --
lm Nebenraum sind noch mehr Behälter.
Scházely se ve společenském sále v Angaskolenu.
Der Hausmeister weiß auch keinen Nachnamen.
Takže se uvidíme zítra na sále.
Dann sehe ich dich morgen früh.
Stoupněte si tady. Nejlepší místa v sále.
Kommt genau hierher, hier sind die besten Plätze.
Sami jsme to viděli v tom sále.
Wir haben es im Kinosaal gesehen.
Dr. Kravitz, máte návštěvu v hlavním sále.
Dr. Kravitz, Sie haben einen Besucher in der Hauptlobby.
Obrovské cello v koncertním sále našeho pána.
Ein riesiges Cello im Konzertsaal unseres Herrn.
Je na sále už čtrnáct hodin!
Er arbeitet schon 14 Stunden.
Dokonalého dárce máme hned vedle na sále.
Wir haben den perfekten Spender nebenan.
Vaše setkání proběhne ve Válečném sále.
Euer Treffen wird im Kriegszimmer stattfinden.
Sam má otevřený hrudník na sále dvě.
Jetzt geh. Sam hat oben im OP2 einen Körper offen.
Je na duchovním setkání v Sále Království.
Er ist beim Treffen der Ältestenschaft im Königreichssaal.
Co se stalo na operačním sále?
Was geschah damals im Operationssaal?
- Co? Potřebují vás na sále, okamžitě.
- Sie werden sofort in der Notaufnahme gebraucht.
Cos to tam na sále vyváděla?
Was hast du da vorhin gemacht?
Gaby, my jsme v hodovním sále?
Gaby, sind wir im Festraum?
Pošta pro Andreu D. v hlavním sále.
Andrea D., Postausgabe im Parkerhaus, großes Zimmer.
Emmete, víš kdo sedí v sále?
He, Emmet, rate mal, wer in der ersten Reihe sitzt.
A co jestli je na operačním sále?
Und wenn der gerade operiert?
A ta doktorka na operačním sále...... sedívalapřímonamě.
Diese Ärztin im Operationssaal hat mich direkt angesehen.
V tuto dobu je ve střeleckém sále.
Um diese Zeit ist er ohnehin im Kartenspielzimmer.
- Ta hudba v sále se ti nelíbí?
- Die Musik da unten gefällt Ihnen nicht?
Na porodním sále jsi byl tak úžasný.
Du warst ja so süß im Kreißsaal.
Na operačním sále. Kde mám svoje oblečení?
Bitte, wo ist meine Kleidung?
Tahle je pro jednoho mladíka v sále.
Der nächste Song ist für einen jungen Mann, der heute hier ist.
Renému se na operačním sále opravdu dařilo.
Rene war ein begnadeter Chirurg.
Místokrál je asi v trůnním sále.
Der Vizekönig ist vermutlich im Thronsaal.
Jmenuje se "Běh s býky v sále"!
Sie heißt, der Indoor-Stierlauf.
Následuje pulnocní tanec v sále Empire Room.
Dann ein Mitternachtstanz im Empire Room.
Jak dlouho bude na operačním sále?
Wie lange operieren sie denn?
Ve vedlejším sále máme vycpaněho dronteho.
Nebenan ist ein ausgestopfter Dodo.
Představitelka Peliar Zel je v konferenčním sále.
Der Repräsentant von Peliar Zel ist an Bord, können wir uns treffen?
Hledali nimi z přední kongresovém sále.
Sie suchten sie vor der Messehalle.
Na sále nemáš skoro žádný talent.
Du hast fast kein Talent im Operationssaal.
To děcko potřebuje vystoupení, na porodním sále.
Dieses Baby braucht eine Performance, Entbindungsraum-Style.
Je na sále už přes deset hodin.
Sie wird seit zehn Stunden operiert.
Cokoli v tomto sále je jedlé.
Alles, was ihr hier seht, ist essbar.
Pokud budeš operovat první, na sále zemře.
- Wenn Sie zuerst reingehen, stirbt sie auf Ihrem Tisch.
- V krizovém sále je vše připraveno.
Alles ist im Einsatzraum vorbereitet.
Práce na konferenčním sále, doufám, postupuje?
Ich hoffe, die Arbeit am Konferenzraum geht voran.
V operačním sále je hodně rozbitých lahviček.
Es liegen viele zerbrochene Flaschen im Anatomiesaal.
Miláčku, čekají tě v zasedacím sále.
Liebling, sie warten im Pressezimmer.
Praporčíku Crushere, hlaste se v konferenčním sále.
Fähnrich Crusher, bitte in die Beobachtungslounge.
Počkej v zasedacím sále, než se vrátíme.
Warte in den Gemächern des Rates, bis wir zurückkehren.
Oni to spočítali v mapovém sále?
Sie führten die Berechnungen im Kartenraum durch?
Dr. Coopere, hlaste se prosím na sále.
Dr. Cooper, bitte melden Sie sich in der Notaufnahme.
Miku, zjistili jsme situaci ve vyhlídkovém sále.
Wir haben die Lage im Promenadensaal durchdacht.
Jedině dva kolty tady v sále.
Nur die zwei sind zugelassen.
-Tam v sále je jich spousta.
Ja, da ist sie im Müll rumgelaufen.
Nechci, aby hrála v hlavním sále.
Sie soll nicht im Hauptraum spielen.
Budu v sále pro tisk u soudu.
Ich bin im Pressezimmer bei Gericht.
- Je v sále sedm nebo šest.
- Er ist in Gerichtssaal sieben oder sechs.
V operačním sále jsou dva civilisté.
Wir haben zwei Zivilisten im Operationssaal.
Loni měl v tom operačním sále každý týden přednášky.
Letztes Jahr hielt er noch wöchentliche Vorträge.
Máme šanci zahrát si ve velkým koncertním sále!
Das ist unsere Chance, mal in einer großen Konzerthalle zu spielen.
Informace o svém úkolu dostanete ve dvě v konferenčním sále.
Um 14 Uhr erhalten Sie im Tagungsraum Ihre Anweisungen.
Erik mi řekl, že se setkáme na sále.
Eric sagte, ich solle ihn beim Operationssaal treffen.
a diplomatického sboru Washingtonu, kteří už čekají v zasedacím sále.
Oberstem Gerichtshof und Diplomatischem Korps begrüßen, die ihn alle im Repräsentantenhaus erwarten.
Najednou je tam čisto jako na operačním sále.
Plötzlich ist es so steril wie in einen Operationssaal.
Řekněte, že potřebujeme počítačového technika na operačním sále tři.
Sag ihnen wir brauchen Computer Techniker im O.P. 3.