Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
SCHÉMATA SÍTÍ ZNÁZORNĚNÁ NA MAPÁCH [1]
LEITSCHEMATA DER NETZE IN KARTENDARSTELLUNG [1]
Tyhle synaptické struktury by mohly být nějakou nervovou sítí.
Diese synaptischen Muster könnten eine Art neurales Netz sein.
Organizační činnosti jsou zakotveny v sítích sociálních, finančních a fyzických vztahů.
Tätigkeiten von Organisationen sind letztlich in ein Netz sozialer, finanzieller und physischer Beziehungen eingebettet.
(6a) Aby byl zajištěn přínos na úrovni EU pro všechny členské státy, je nutné mít možnost ověřit, jak přispívají k evropským sítím kontroly a ostrahy vnějších hranic.
(6a) Damit ein europäischer Mehrwert für alle Mitgliedstaaten gewährleistet ist, muss ihr Beitrag zum europäischen Netz der Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen überprüfbar sein.
Lov ryb sítěmi netrpí pouze menšími šancemi na úlovek, ale i přímými škodami v podobě roztrhaných sítí.
Die Netzfischerei leidet weiters nicht nur an verringerten Fangchancen, sondern auch an direkten Schäden durch zerrissene Netze.
Provozovatelé přenosových soustav obdrží vyrovnávací platby za náklady vzniklé přenosem přeshraničních toků elektřiny po jejich sítích.
Übertragungsnetzbetreiber erhalten einen Ausgleich für die Kosten, die durch grenzüberschreitende Stromflüsse über ihre Netze entstehen.
Zvýšení důvěry společností a samozřejmě evropských občanů k evropským sítím je životně důležité.
Das ist entscheidend, um das Vertrauen der Unternehmen und natürlich der EU-Bürger in die europäischen Netze zu stärken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· zpřísnění různých aspektů kontroly, zvláště pokud jde o přesun tuňáků ze sítí do klecí,
· Verschärfung verschiedener Aspekte der Kontrolle, insbesondere beim Umladen von Thun aus den Netzen in Käfige
Představuje logické spojení mezi dvěma nebo více síťovými prvky v různých sítích.
Beschreibt eine logische Verbindung zwischen zwei oder mehr Netzelementen in verschiedenen Netzen.
Menší operátoři musí mít jistotu, že budou mít neustále přístup k navštíveným sítím.
Kleinere Betreiber müssen Gewissheit haben, dass sie jederzeit Zugang zu besuchten Netzen haben.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
počítačových sítí
Computernetze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
procento z celkového obratu, které bylo výsledkem objednávek přijatých prostřednictvím počítačových sítí v předchozím kalendářním roce,
Prozentsatz des Gesamtumsatzes, der mit über Computernetze eingegangenen Bestellungen erzielt wurde, im vorausgegangenen Kalenderjahr;
procento z celkového obratu, které bylo výsledkem objednávek přijatých prostřednictvím počítačových sítí v předchozím kalendářním roce,
Prozentsatz des Gesamtumsatzes im vorausgegangenen Kalenderjahr, der mit über Computernetze eingegangenen Bestellungen erzielt wurde;
zda zaslaly v předchozím kalendářním roce objednávky produktů či služeb prostřednictvím počítačových sítí.
Aufgabe von Bestellungen für Waren oder Dienstleistungen über Computernetze im vorausgegangenen Kalenderjahr.
zda přijaly v předchozím kalendářním roce objednávky produktů či služeb prostřednictvím počítačových sítí,
Eingang von Bestellungen für Waren oder Dienstleistungen über Computernetze im vorausgegangenen Kalenderjahr;
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež přijímaly objednávky prostřednictvím počítačových sítí a nejsou zařazené v sekci K klasifikace NACE Rev. 2:
Zu erhebende Variablen für Unternehmen, die über Computernetze Bestellungen erhalten haben und nicht unter Abschnitt K der NACE Rev. 2 fallen:
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež zasílaly objednávky prostřednictvím počítačových sítí a nejsou zařazené v sekci K klasifikace NACE Rev. 2:
Zu erhebende Variablen für Unternehmen, die über Computernetze Bestellungen aufgegeben haben und nicht unter Abschnitt K der NACE Rev. 2 fallen:
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež přijímaly objednávky prostřednictvím počítačových sítí a nejsou zařazeny v sekci J klasifikace NACE rev. 1.1:
Zu erhebende Variablen für Unternehmen, die über Computernetze Bestellungen erhalten haben und nicht unter Abschnitt J der NACE Rev. 1.1 fallen:
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež zasílaly objednávky prostřednictvím počítačových sítí a nejsou zařazeny v sekci J klasifikace NACE rev. 1.1:
Zu erhebende Variablen für Unternehmen, die über Computernetze Bestellungen aufgegeben haben und nicht unter Abschnitt J der NACE Rev. 1.1 fallen:
„zprávou“ sdělení v předepsané formě obsahující údaje, které osoba, úřad nebo orgán předal jiné osobě, úřadu nebo orgánu prostřednictvím informační technologie a počítačových sítí.
„Nachricht“ ist eine Mitteilung in einem vorgeschriebenen Format, die Daten enthält, die von einer Person, einem Amt oder einer Stelle mit Mitteln der Informationstechnik über Computernetze einer anderen Person, einem anderen Amt oder einer anderen Stelle übermittelt werden.
používání automatizované výměny dat (dále jen „AVD“) definované jako odesílání a/nebo přijímání zpráv prostřednictvím počítačových sítí v dohodnutém nebo standardním formátu, který umožňuje jejich automatické zpracování, aniž by byly jednotlivé zprávy ručně zadávány pomocí klávesnice,
Nutzung des automatisierten Datenaustauschs (ADE – automated data exchange), der definiert ist als der Austausch von Mitteilungen über beliebige Computernetze in einem vereinbarten Format, das die automatische Verarbeitung ermöglicht, ohne dass die einzelne Mitteilung manuell eingegeben werden muss;
pokrytí sítí
Netzabdeckung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případech autonomních oblastí, v nichž rozšíření pokrytí sítí provedl veřejný podnik, který působil jakožto provozovatel sítě, je tento podnik považován za přímého příjemce, na něhož se vztahuje povinnost navrácení podpory.
In den Fällen der Autonomen Gemeinschaften, in denen ein öffentliches Unternehmen als Netzbetreiber den Ausbau der Netzabdeckung durchführte, wird dieses Unternehmen als unmittelbar Begünstigter betrachtet, von dem die Beihilfe zurückzufordern ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
interoperabilita drátových a bezdrátových komunikačních služeb a aplikací, řízení zdrojů propojených sítí
Interoperabilität verdrahteter und drahtloser Kommunikationsdienste und -anwendungen, Verwaltung vernetzter Ressourcen
plánování sítí
Netzplanung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Umožnit odečet tak často, aby informace bylo možno použít k plánování sítí.
Ermöglichung eines ausreichend häufigen Ablesens der Messwerte, damit die Informationen für die Netzplanung verwendet werden können.
Toto posílí plánování sítí v Evropě.
Letztlich wird dadurch die Netzplanung in Europa verbessert.
Jak je tento požadavek začleněn do pravidelného plánování sítí prováděného provozovateli přenosových a distribučních soustav?
Wie wird diese Anforderung in die regelmäßige Netzplanung der Übertragungs- und Verteilungsnetzbetreiber einbezogen?
Údaje MIDT mohou významným způsobem zvýšit hodnotu několika stěžejních operací leteckých dopravců; zejména odbytu a marketingu, plánování sítí, stanovování cen a řízení výnosu.
MIDT-Daten können für bestimmte zentrale Operationen verschiedener Luftfahrtunternehmen eine beachtliche Wertsteigerung darstellen; insbesondere, beim Verkauf und Marketing, bei der Netzplanung, bei Preis- und Gewinngestaltung.
domnívá se, že podpora obnovitelných zdrojů energie musí být doplněna zvýšenou spoluprácí národních provozovatelů přenosových soustav v otázkách plánování rozvodných sítí a přeshraničního obchodu, což umožní úspěšně integrovat kolísavé zdroje energie;
ist der Ansicht, dass die Förderung erneuerbarer Energiequellen durch stärkere Zusammenarbeit zwischen den nationalen Übertragungsnetzbetreibern in Angelegenheiten der Netzplanung und des länderübergreifenden Handels flankiert werden muss, um die Integration von Energiequellen mit schwankender Verfügbarkeit zum Erfolg zu führen;
87. naléhavě žádá členské sáty, aby podporovaly lepší spolupráci provozovatelů přepravních soustav (TSO), zejména pokud jde o přidělování kapacit v příhraničních oblastech, vnitrodenní trhy, plánování sítí a důležité investice do rozvoje regionálních trhů; žádá Komisi, aby zároveň s TSO připravila kodex evropské sítě;
87. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, eine verbesserte Zusammenarbeit der Übertragungsnetzbetreiber zu fördern, insbesondere auf Gebieten wie Kapazitätszuweisung über die Grenzen hinweg, Transparenz, Eintagesmärkte, Netzplanung und Investitionen im Hinblick auf den Ausbau regionaler Märkte; fordert die Kommission auf, gemeinsam mit den Übertragungsnetzbetreibern einen europäischen Netzkodex auszuarbeiten;
6. je toho názoru, že členské státy by měly přistoupit k dlouhodobému plánování sítí a rozvoje infrastruktury a zajistit rychlejší a spolehlivější realizaci projektů, čímž se umožní lepší zapojení soukromého sektoru a usnadní se vytváření pracovních míst;
6. ist der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten sich zu langfristiger Netzplanung und Planung zum Ausbau der Infrastrukturen verpflichten sollten, um auf diese Weise eine schnellere und sicherere Durchführung von Projekten zu gewährleisten und eine bessere Einbindung des Privatsektors zu ermöglichen und so die Schaffung von Arbeitsplätzen erleichtern;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sítí
380 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seznam sítí trolejbusové dopravy
Liste der Oberleitungsbussysteme
- Proklouzla jsem sítí, co?
- und du liebst das Chaos.
U elektroenergetických sítí na:
im Bereich der Elektrizitätsnetze:
Kategorie:Komunikační protokoly počítačových sítí
Netzwerk, Spender und Wähler.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vytváření klastrů a sítí;
die Schaffung von Clustern und Netzwerken;
Používání vlečných sítí a tenatových sítí v Černém moři
Einsatz von Schleppnetzen und Stellnetzen im Schwarzen Meer
včetně vytváření sítí mezi univerzitami
u.a. Schaffung von Netzwerken zwischen Hochschulen,
Ale pár sítí jsme vytáhli.
Trotzdem hatte ich zweimal die Leinen drauben.
Ještě nejsme za inženýrskou sítí.
Wir sind noch nicht über die Leitungen.
Používání vlečných sítí se zakazuje:
Der Einsatz von Schleppnetzen ist untersagt, wenn
údržba a opravy vodovodních sítí,
Dienstleistungen zur Wartung und Instandsetzung von Wassernetzen
údržba a opravy vodovodních sítí,
Wartung und Instandsetzung von Wassernetzen
Fanggerät wie oft ausgesetzt?
PROHLÁŠENÍ KOMISE O NEUTRALITĚ SÍTÍ
ERKLÄRUNG DER KOMMISSION ZUR NETZNEUTRALITÄT
a podporovat propojení energetických sítí .
DE Amtsblatt der Europäischen Union
Něco je s počítačovou sítí.
Irgendwas stimmt mit dem Computer nicht.
Rozvoj plynárenských sítí ve Švédsku
Aufbau des Gasnetzes in Schweden
Telefonní infrastruktury (včetně širokopásmových sítí)
Telefoninfrastrukturen (einschließlich Breitbandnetzen)
rozvoj obchodních sítí a skupin,
Aufbau von Unternehmensnetzen und -clustern,
Cílem evropských referenčních sítí je:
Ziel der Europäischen Referenznetze ist es,
Rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí
Dienstleistungen der Gasversorgung durch Rohrleitungen
Obchod s plynem prostřednictvím sítí
Dienstleistungen des Gashandels durch Rohrleitungen
Obchod s vodou prostřednictvím sítí
Dienstleistungen des Wasserhandels durch Rohrleitungen
odvětví energetiky, včetně energetických sítí;
Energiesektor, einschließlich Energienetze;
Byly v serveru inženýrských sítí.
Wir haben die vom Energiekraftwerk.
Vývoji. O vývoji sociálních sítí.
Entwicklung der sozialen Netzwerke.
Chtěl něco bez inženýrských sítí.
Er wollte einen Platz an dem er komplett ohne Gitter war.
upevněné vlečné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí;
stationäre Grundfanggeräte einschließlich Kiemennetze, Trammelnetze und Verwickelnetze;
m třívrstvých svislých sítí, svislých sítí nastražených na dně nebo ukotvených plovoucích svislých sítí pro každé plavidlo.
Trammel-, Stell- oder Schwebenetze an Bord mitgeführt und ausgesetzt werden.
tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí o menší velikosti ok než 55 mm nebo
Kiemen-, Verwickel- und Spiegelnetze mit einer Maschenöffnung von unter 55 mm oder
Vytváření sítí zúčastněných stran ve vzdělávání dospělých
Networking der Stakeholder in der Erwachsenenbildung
Mám v úmyslu dále rozvíjet vytváření sítí
Ich beabsichtige Netzwerkaktivitäten weiter auszubauen.
Vytváření akademických sítí ve vzdělávání dospělých
Akademisches Networking in der Erwachsenenbildung
Provoz těchto sítí ale stojí peníze.
Die Unterhaltung eines solchen Netzwerks kostet Geld.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Také v�byznysu se význam sítí zvyšuje.
Auch in der Wirtschaft werden Netzwerke wichtiger.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Toto posílí plánování sítí v Evropě.
Letztlich wird dadurch die Netzplanung in Europa verbessert.
- přeshraničních sítí pro výzkum a vývoj;
- grenzübergreifende Netzwerke für Forschung und Entwicklung,
Skupině předsedá hlavní úředník pro bezpečnost sítí .
Die Amtszeit der Mitglieder der Gruppe beträgt zweieinhalb Jahre.
Podpořit realizaci sítí databází a katalogů.
Förderung der Vernetzung von Datenbanken und Katalogen;
aspektů a integrace dopravních a energetických sítí
und Integration der Verkehrs- und Energienetze,
Optické spínače a související možnosti kontroly sítí.
Die Optische Vermittlung und damit zusammenhängende Netzwerkkontrollfähigkeiten.
„ Dodání zboží prostřednictvím přepravních nebo distribučních sítí“
„ Lieferung von Gegenständen über Fernleitungs- oder Verteilung snetze“
Jaká je budoucnost neutrality sítí v Evropě?
Über diese und weitere Fragen debattierten EU-Abgeordnete in der vergangenen Woche in Straßburg.
Poslanci žádají otevřený internet a neutralitu sítí
EU-Abgeordnete warnen vor Abkehr von Internetneutralität
– Optické spínače a související možnosti kontroly sítí.
– Optische Vermittlung und damit zusammenhängende Netzwerkkontrollfähigkeiten.
zásobování energií, bezpečnost komunikačních a informačních sítí,
der Energieversorgung, der Sicherheit der Kommunikations- und Informationsnetze,
· posílit kontrolu a dohled nad sítí;
· Verstärkung der Wachsamkeit und Aufsicht im Web.
vytváření sítí a bází pro osvědčené postupy,
Vernetzung und Plattformen für vorbildliche Praxis;
Naše spojení se senzorickou sítí je stabilní.
Unser Link zum Sensorennetz ist stabil.
Já kalhotky nikdy nenosím během rozhazování sítí.
Ich trage niemals Unterwäsche wenn ich Kontakte knüpfe.
Centrální plexus je chráněn multiregenerativní bezpečnostní sítí.
Der zentrale Plexus wird durch Sicherheitsgitter geschützt.
Máme simultánní přístup do sedmi sítí.
Wir haben gleichzeitig Zugang zu 7 verschiedenen Netzwerken.
Může být loveno pomocí vlečných pelagických sítí.
Dürfen mit pelagischen Schleppnetzen gefangen werden.
Dokončení statistických sítí uvnitř Společenství (Edicom)
Abschluss der innergemeinschaftlichen Statistiknetze (Edicom)
KONFIGURACE SÍTÍ A POUŽITÍ ZPŮSOBŮ RYBOLOVU
NETZKONSTRUKTION UND EINSATZ VON FANGTECHNIKEN
Lze odlovit pouze pomocí pelagických vlečných sítí.
Darf nur mit pelagischen Schleppnetzen gefangen werden.
Soulad s evropskou sítí leteckých tratí
Übereinstimmung mit dem europäischen Streckennetz
Služby pevných telekomunikačních sítí – přístup a používání
Festnetztelefondienste — Zugang und Nutzung
Přenosové služby v rámci pevných telekomunikačních sítí
Übertragungsdienstleistungen für die leitungsgebundene Telekommunikation
Služby internetu v rámci pevných telekomunikačních sítí
Dienstleistungen im Bereich leitungsgebundene Internet-Telekommunikation
Distribuce programů do domácností prostřednictvím pevných sítí
Dienstleistungen des Übertragens von Programmen über Leitungsinfrastrukturen
Služby mobilních telekomunikačních sítí – přístup a využívání
Mobile Telekommunikationsdienste — Zugang und Nutzung
Přenosové služby v rámci bezdrátových telekomunikačních sítí
Übertragungsdienste für die drahtlose Telekommunikation
Přenos dat prostřednictvím bezdrátových telekomunikačních sítí
Dienstleistungen zur Datenübertragung mit drahtlosen Telekommunikationsnetzen
tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a unášených sítí o menší velikosti ok než 55 mm.“
Kiemen-, Verwickel- und Spiegelnetze sowie Treibnetze mit einer Maschenöffnung von unter 55 mm.“
Podpora lidského kapitálu a vytváření sítí
Förderung des Humankapitals und Vernetzung
propojení a interoperability telematických sítí a služeb;
Zusammenschaltung und Interoperabilität der Telematiknetze und -dienste;
Vývoj programového vybavení pro tvůrce sítí
Entwicklung von Software für Netzentwickler
CENA ZA PŘÍSTUP K INFRASTRUKTUŘE INŽENÝRSKÝCH SÍTÍ
PREISBILDUNG BEIM ZUGANG ZUR BAULICHEN INFRASTRUKTUR
Jaký typ širokopásmových sítí má opatření podporovat?
Welche Arten von Breitbandnetzen sollen mit der Beihilfemaßnahme gefördert werden?
☐ Doplňkový informační list k podpoře širokopásmových sítí
☐ Ergänzender Fragebogen zu Breitbandbeihilfen
Selektivita při lovu tresky obecné vlečnou sítí
Selektivität bei der Kabeljaufischerei mit Schleppnetzen
Podmínky týkající se unášených tenatových sítí
Bedingungen für den Einsatz von Treibnetzen
Specifické rysy sítí Irska a Severního Irska
Besonderheiten der irischen und nordirischen Bahn
z přepravních sítí přemístěný do úložišť.
aus Transportnetzen an Speicherstätten weitergeleitetes CO2.
Podpora pilotních referenčních a informačních sítí.
Unterstützung für Pilotreferenznetze und Informationsnetze.
Podpora lidského kapitálu a vytváření sítí
Förderung von Humankapital und sozialem Dialog
Výstavba inženýrských sítí pro elektřinu a telekomunikace
Bauarbeiten an Versorgungseinrichtungen für elektrischen Strom und Telekommunikation
Podpora lidského kapitálu a vytváření sítí
Förderung von Humankapital und Vernetzung
tenatová síť kombinovaná s třístěnnou tenatovou sítí
kombiniertes Einwand-/Dreiwandnetz
tenatová síť kombinovaná s třístěnnou tenatovou sítí
kombiniertes Kiemennetz/Spiegelnetz
Evropská agentura pro bezpečnost sítí a informací
bojová činnost za využití možností informačních sítí
netzwerkzentrierte Kriegsführung
Moderní výroba je založená na sítích sítí.
Die moderne Produktion beruht auf einem Netzwerk aus Netzwerken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Právě fixní náklady totiž omezují rozšiřování sítí.
Es sind die Festkosten, die die gleichmäßige Verteilung der Netzwerke beschränken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ta šachta je zajištěna sítí laserových paprsků.
Vor dem Schacht ist ein Lasernetz.
- Oblast je obklopena šestimetrovou neodymovou laserovou sítí.
Die Umgebung ist umschlossen von einem 20 Fuß hohen Neodymlaser-Gitter.
Teď tě můžeme sledovat naší GPS sítí.
Jetzt können wir Sie mit unserem eigenem GPS-System orten.
Ty jsi také znám spřádáním sítí, příteli.
Sie sind selbst dafür bekannt Spinnweben zu knüpfen, mein Freund.
Nepoužívá se do rybářských sítí? Dobře.
Alles klar, ich habe genug gehört.
Vedle organizací bude zapotřebí spojování do sítí.
Neben Organisationen sind Netzwerke erforderlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vývoj elektroenergetických sítí v izolovaných regionech
Aufbau von Elektrizitätsnetzen in abgelegenen Regionen
Otevřený internet a neutralita sítí v Evropě
Offenes Internet und Netzneutralität in Europa
Jeho interakce naší sítí je bezprecedentní.
Die Interaktion des Jungen mit unserem Netzwerk ist ein Präzedenzfall.