Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Ware ist aufgemacht als weißes, kristallines, süßes und leicht salzig schmeckendes Pulver.
Výrobek je předkládán ve formě bílého, krystalického, sladkého a mírně slaně chutnajícího prášku.
Zekkie, niemand ist süßer als du.
Zekkie, ty jsi ještě mnohem sladší.
entweder - in den häufigsten Fällen - als melancholische Wiederholungen einer Kriegsniederlage oder als süße Rache.
buď - a to většinou - jako trudomyslné opakování válečné porážky, anebo jako sladká pomsta.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nanny sagte immer, süßer Tee ist genau das Richtige für angegriffene Nerven.
Chůva mi vždycky říkala, že sladký čaj je výborný na pocuchané nervy.
Hierzu trägt ferner das süße und reine Quellwasser bei, das für dieses Gebiet typisch ist.
K těmto podmínkám dále přispívá sladká a čistá pramenitá voda, jež je pro tuto oblast dosti typická.
Annie war so unglaublich, so lustig und niedlich und süß.
Annie byla úžasná, tak vtipná a roztomilá a sladká.
Keine süße kleine Rose, die alles versaute und all diesen Ärger verursachte.
Žádná sladká Rose, která by to všechno posrala a způsobila všechny tyhle trampoty.
Wo einst ein kleiner Obstladen stand, wächst nun die viel süßere Frucht des Wohlstands.
Tam, kde stával nevýznamný stánek s ovocem teď vyroste o moc sladší ovoce prosperity.
Polyglycitolsirup ist weniger süß und erhöht die Masse, die Opazität, die Bindefähigkeit und die Stabilität brennwertverminderter oder zuckerfreier Produkte.
Polyglycitolový sirup je méně sladký a poskytuje větší objem, opacitu, vázací schopnost a stabilitu v produktech se sníženým obsahem energie nebo produktech bez přidaného cukru.
Es schmeckt erdig und ist bitter wie süß zugleich.
Chuť jejích kořenů je stejně tak hořká jako sladká.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Süß, dass du das glaubst.
A vážně roztomilej, když tomu věříš.
Ich dachte an etwas Süßes mit kleinen Schäden, wie eine einäugige französische Bulldogge.
Myslela jsem spíš něco roztomilého, ale poškozeného. Třeba jednooký francouzský buldoček.
PROTOŽE JÁ JSEM ROZTOMILÝ!
- Meine ist ok, aber deine ist unglaublich süß.
Můj je hezký, ale tvůj je ten nejroztomilejší.
- Er ist total süß, oder?
- Je vážně roztomilej, že jo?
Tatiana, schau mal, wie süß!
Taťáno, podívej, jak je roztomilá.
Schatz, ich finde, es ist süß.
Myslím, že je to roztomilé, zlato.
Ein Haufen Erwachsene, die herumrennen und einander sagen, wie süß sie sind.
Banda dospělých pobíhá kolem a navzájem si říkají jak jsou roztomilí.
Ja, sie ist wirklich süß, aber es ist ok.
Jo, je fakt roztomilý, ale já jsem v pohodě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Milej a ještě k tomu chytrej.
- Milý chlapče, pomoz nám!
Sag mal, Süßer, schnarchste immer so?
Řekni, můj milý, vždycky tak chrápeš?
Mir ist egal, was die Leute sagen. Jedes junge Mädchen hat was Süßes.
Je mi jedno, co kdokoli říká, na každé dívce je něco milého.
Brandis Mom sagt, du siehst süß aus!
Máma Brandi říká, že jseš milej!
Emily ist süß, aufrichtig und genau das, was Danny braucht.
Emily je milá, upřímná a přesně to, co Danny potřebuje.
Ein Speiseeishersteller ist süß und wirklich lieb. Aber das war's.
Vyrábět želé je milé, opravdu milé, ale nic víc.
Aber kein anderer ist so sensibel und süß
Ale nikdy jsme nepotkali nikoho tak citlivého a milého.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
Politické standardy EU jsou vysoké, avšak plody spolupráce jsou sladké.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Beverly Hills ist sicher schön. Ist sie nicht süß, meine Liebe.
Beverly Hills je jistě milé, není to sladké, má stará lásko.
Das Neugeborene ist sehr süß.
To novorozeně je tak sladké.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Dory hatte ihren ersten Freund. Das war süß.
- Dory se poprvé zamilovala, bylo to sladké.
ale bylo to také tak sladké.
Nein, es ist wirklich warum und flauschig, sehr süß.
Ne, je to opravdu hřejivé a hebké a velmi sladké.
Der charakteristische Geschmack der Konfitüre „Amarene Brusche di Modena“ g.g.A. hält die Balance zwischen süß und herb und wird beim Verzehr als mild-säuerlich empfunden.
Chuť džemu s CHZO „Amarene Brusche di Modena“ je příznačná vyvážeností sladké a navinulé chuti, která zanechává pocit kyselosti.
Das ist so süß, dass du mir hierbei hilfst.
To je tak sladké, že mi s tímhle pomáháš.
Nun, das wäre sehr, sehr süß.
No, to je moc, moc sladké.
Das ist so süß und irgendwie romantisch.
To je tak sladké a také romantické.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Süß und einfach zu manipulieren.
Hezký a lehce manipulovatelný.
Aber ich werde dich ein paar Highschool-Freunden vorstellen, auf der Party, auf die ich jedes Jahr gehe. Nimm was Süßes zum Anziehen mit!
Ale na párty, kterou každý rok pořádáme, tě seznámím s několika kamarády ze střední, tak si s sebou vem něco hezkýho na sebe.
Hast du jemals sowas Süßes gehört?
Slyšel jsi někdy něco hezčího?
- Süßestes Paar in der Sackgasse.
Eigentlich bist du von Nahem ganz süß. Auch wenn du eine Brille trägst.
Hele, víš, že zblízka jsi docela hezkej i když nosíš brejle.
Sie ist süß, verfügbar, du würdest sie mögen.
Je hezká, nezadaná, byl bys do ní blázen.
Das ist süß von dir, Danny.
To je od tebe hezký, Danny.
Ich weiß, wir sind leise, wo ich absolut dafür bin, aber süße Hunde.
Vím, že mám mlčet, což mám v plánu, ale hezcí pejskové.
Phoebe! Dieser süße Kerl ist schon wieder da.
Phoebe, zas je tu ten hezkej kluk.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ist meist süß wie Honig, und sie kann wie eine Biene stechen, wenn ihr jemand auf die Füße tritt.
Většinou je sladká jako med, ale i ona dokáže bodnout jako včela, když jí lidé šlápnou na kuří oko.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Seine Berichte sind so leicht wie Seide und so süß wie Honig.
Jeho slova jsou jemná jako hedvábí, sladká jako med.
Oft habe ich ein stehendes Gewässer gesehen, das durch sein Stillstehen verdarb: wenn Wasser fließt, ist's süß, wenn nicht, verfault es schnell."
Často vídal jsem stojatý rybník kazící se nehybností, jen teče-li, je voda sladká, jinak rychle zahnívá".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie ist so süß Das Zwiebelchen ihr gefällt
Je tak sladká se svou malou cibulkou
Die Nachtischtierchen sind besonders süß.
Zvlášť ty moučníková stvoření jsou sladká.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Du bist süß.
|
Jseš sladký.
Jseš sladká.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit süß
344 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist süß, Ari, echt süß.
To je tak milé, Ari, moc milé.
Träumt süß, meine Lieblinge.
Ne, Steve, Todd nic netuší.
- Myslím, že je to hezké.
- Myslí si, že jsem hezká.
- Zdá se mi to, nebo je fakt hezkej?
Ta znělka bude parádička.
Ale rozhodně ti to zachutná.
- Deine Stiefmutter ist süß!
- Tvoje macecha je kočka.
- Ale tvoje macecha je kočka.
Ty jseš prostě ten nejsladší.
Aby se thajští lidé přiblížili civilizaci.
- Bay, to je od tebe hezké.
Myslím, že je to roztomilé.
Jezdím na vodních lyžích.
- Du bist vielleicht süß!
Eduardo je takový drahoušek.
Připadalo mi to roztomilé.
Asi budu potřebovat pomoc.
Prý jste roztomilí, hezké, ne?
Myslíš, že jsi to roztomilá?
Myslím, že je to roztomilé.
Vypadáš fakt dobře, zlato.
Nechceš se pomstít mrcho?
Dizi, ty jsi prima chlap.