Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=samotářský&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
samotářský einsam 8
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

samotářskýeinsam
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

On, Stapleton, jest jí velice oddán, o tom není pochybnosti a bez ní byl by život jeho velice samotářským, avšak byl by to vrchol sobectví, kdyby opíral se sňatku tak skvělému pro ni.
Zweifellos hängt er sehr an ihr und würde ohne sie ein einsames Leben führen, aber es schiene mir doch der Gipfel des Egoismus, würde er sich einer so glänzenden Verbindung widersetzen.
   Korpustyp: Literatur
- Už je načase, aby ses oženil, než se z tebe stane samotářský a zahořklý dědek.
Es wird Zeit, dass du heiratest, bevor aus dir ein einsamer und verbitterter alter Mann wird.
   Korpustyp: Untertitel
Žili vždycky pospolu a dle jeho tvrzení býval on vždycky mužem samotářským, maje jenom ji za společnici, takže cítil, že bylo by trapno pro něj ji ztratiti.
Ihr Leben lang waren sie zusammen, und nach seinen eigenen Worten ist er ein einsamer Mann, der außer ihr niemanden hat, so dass der Gedanke, sie zu verlieren, schrecklich für ihn sei.
   Korpustyp: Literatur
Je to samotářské vždycky vědět, co je nejlepší.
Es ist einsam zu wissen, was das Beste ist.
   Korpustyp: Untertitel
Říkal jsem si, nechť se třeba doví o mém zasnoubení odjinud, jakkoli je to při jeho samotářském způsobu života málo pravděpodobné -- tomu zabránit nemohu -, ale přímo ode mne ať se to nedoví.
Ich sagte mir, von anderer Seite kann er von meiner Verlobung wohl erfahren, wenn das auch bei seiner einsamen Lebensweise kaum wahrscheinlich ist - das kann ich nicht hindern -, aber von mir selbst soll er es nun einmal nicht erfahren.
   Korpustyp: Literatur
Je to hezká profese, ale na mě moc samotářská.
Es ist ein schöner Beruf, aber zu einsam für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Četl o věcech, s nimiž se nikdy nikomu nesvěřil, jako třeba o pistoli, kterou ukradl otci, aby mohl jít na jeleny, nebo o své první samotářské sexuální zkušenosti.
Er las Dinge von sich, über die er noch mit niemandem gesprochen hatte wie er die Waffe seines Vaters entwendete, um Hirsche zu jagen, oder die Geschichte seiner ersten, einsamen sexuellen Erfahrung.
   Korpustyp: Literatur
Jako jediné dítě ženy soustředěné pouze na svou kariéru vedl Chéri samotářský a často matoucí život.
Seine Mutter widmete sich besessen ihrer Karriere. Als ihr einziges Kind führte Cheri ein einsames und verwirrendes Leben.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "samotářský"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ona byla samotářský praktik.
Sie war eine Alleinpraktizierende.
   Korpustyp: Untertitel
Postavil ji nějaký samotářský miliardář.
Ein reicher Einsiedler hat ihn gebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo myslíte, že jsem takové neviňátko, abych uvěřil, že žena tak krásná jako je Barbara, vede samotářský život světice?
Denken Sie, ich sei so blauäugig, dass ich glaube, eine so hübsche Frau wie Barbara führt das Leben einer Heiligen?
   Korpustyp: Untertitel
No, myslím že jsem to považoval za jisté, že Suu vede samotářský život, v tichosti pečujíce o svou matku.
Na ja, ich hatte eher erwartet, dass Suu in aller Ruhe ihre Mutter pflegt.
   Korpustyp: Untertitel