Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schließlich kommt diese Arbeit in den Berechnungen des BIP dann zum Ausdruck, wenn eine Familie jemanden einstellt, der auf die Kinder aufpasst, das Haus sauber macht und kocht.
Tato práce je při stanovení HDP vyjádřena pouze tehdy, pokud rodina zaměstná někoho, kdo se stará o děti, uklízí dům a vaří.
Das Problem ist, dass ich hinter ihm sauber machen muss.
Problém je v tom, že to po něm musím uklízet.
Vor einigen Wochen erst machte sie im Arbeitszimmer von Sir Charles sauber - seit seinem Tod war es nicht mehr angerührt worden -, als sie die Reste eines verbrannten Briefes im Kamin fand.
Před několika týdny uklízela ona pracovnu sira Karla - od jeho smrti nebylo tam ničím hnuto - i nalezla popel spáleného psaní za mřížkou krbu.
Ihr fangt ihn ein und ich mache hier sauber.
Měli byste ho chytit. Nechte mě tu uklízet.
Crane, wenn du schonmal da bist, wieso fängst du nicht an sauber zu machen.
Jeřábe, když už jsi tady, proč nezačneš uklízet?
Naja, ich war frei das zu tun, was ich wollte und ich musste nicht für ihn kochen und sauber machen.
No, mohla jsem si dělat, co se mi zlíbí, a navíc jsem mu nemusela vařit a uklízet po něm.
Heute kommt eine Frau von der Adoptionsagentur, deswegen machen wir sauber.
Přijde náš člověk z adopční agentury, tak uklízíme byt.
Feldwebel, wir haben erst neulich sauber gemacht.
Seržante, uklízeli jsme je před chvílí.
Das ist so, als ob man ein Haus sauber macht? Ist da Blut?
A je to jako uklízet dům, jenom je tam krev?
Du musstest noch nie so hinter mir sauber machen.
Nikdy jsme nemuseli uklízet po mě, hm?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Also hab ich die Leiche sauber gemacht und alle möglichen Beweise entfernt.
Takže jsem očistil tělo, a odstranil všechny důkazy směřující ke mě.
Ruth kann das sauber machen und dann anstreichen und neu beziehen.
Ruth to může očistit a pak natřít a vypolstrovat židle.
- Er verursachte so viele Probleme, dass wir beschlossen, ihn sauber zu machen und einfach zurückzulegen.
Způsobil tolik komplikací, že jsme se ho rozhodli očistit a dát tam, kde jsme ho našli.
Und ich bin hier, um Ihre schöne Stadt sauber zu machen.
A jsem tu, abych očistila vaše hezké město.
- Ich weiß, wie man die sauber macht.
Nun, lass mich dich wenigstens schnell sauber machen.
Aspoň mě nech, ať tě rychle očistím.
Wie mache ich dich sauber, wenn du nicht dreckig bist?
Jak tě mám očistit, když nejsi špinavej?
Wir dachten uns, wir nehmen dich erst mal mit und machen dich sauber.
Řekli jsme si, že tě vezmem sem, očistíme tě.
Weil hier 11 deiner Freunde sind, die mehr als glücklich sein werden dir zu helfen di sauber zu machen.
Protože tu máš 11 přátel, kteří tě milerádi pomohou očistit.
Ich mache sie ein bisschen sauber, während wir reden.
Trochu vás očistím a přitom si promluvíme.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sauber machen
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gäste machen nicht sauber.
Ale ne, hosté neuklízejí.
- Sauber machen wir später.
Půjdeš dolů a uklidíš to!
Jistě, že diagnostikovali.
Womit machen die das sauber?
Walter, machen wir oben sauber?
Waltere, myslel jsem, že uklidíme balkón!
Machen ihn 2.000 vielleicht sauberer?
Dobře 2, 000. Umeje ho to?
Ich werde es sauber machen.
Řekneme Tomovi, aby zajistil cestu vlakem.
Nein, ich werde sauber machen.
Nur die Wunde sauber machen.
- Ich muss das sauber machen.
Hier, machen Sie sich sauber.
Lass mich dich sauber machen!
Machen wir dich sauber, ja?
Geh dich sauber machen, Jax.
Machen Sie hier jemals sauber?
Komm. Wir machen dich sauber.
Machen die hier nie sauber?
Uklízí se tu vůbec někdy?
Können wir jetzt sauber machen?
Nein, wir machen das, wir machen sauber.
Ne, ne, ne! My to uděláme. Uklidíme.
Wir werden dich sauber machen, okay?
Dann machen wir dich mal sauber.
- Machen Sie sich sauber und gehen Sie.
-Očisti se a běž dovnitř.
Warum machen wir dich nicht sauber?
Aber wir machen es sauber, alles klar?
Ale ujasněme si to, jasný?
Kein Problem, wir machen sie sauber.
Než přijedou, bude se to tady jen blejskat!
Warum machen Sie das selber sauber?
Wir machen dich erst mal sauber.
Gehen Sie duschen. Machen sich mal sauber.
Und wer darf es wohl sauber machen?
Ich werde für Sie sauber machen.
Sie wollen die Kaffeemaschine sauber machen?
- Ich werde schon noch sauber machen.
Ich möchte nicht gerne Urin sauber machen.
Opravdu nemám zájem tu stírat moč.
Merlin wird es sauber machen, oder, Merlin?
Merlin to uklidí, že ano, Merline?
Pools sauber zu machen hält mich fit.
Čištění bazénů mě drží v kondici.
Ich werde dich jetzt sauber machen.
Ty nerespektuje, svou matku?
Um die Hände sauber zu machen?
Ich dachte, du wolltest sauber machen.
Myslela jsem, že uklízíš.
Machen wir deinen schönes Gesicht sauber.
Očistíme ti ten pěknej obličej.
Sauber machen und nochmal von vorn.
Ukliďte to a sjedem to znova.
Jetzt machen Sie sich erstmal sauber.
Teď se jděte trochu opláchnout.
Machen Sie erst mal diesen Raum sauber!
Nejdřív umyj tenhle prostor.
- Viel Glück beim Namen sauber machen.
- Hodně štěstí s očištěním jména.
Komm schon. Lass uns dich sauber machen.
Tak pojď, jdeme se umejt.
Machen wir ihn erst einmal sauber.
Ale nejdřív ho trochu upravíme.
Sie können zuerst hier unten sauber machen.
A můžete začít s úklidem tady dole.
Soll ich das jetzt sauber machen?
Chceš, abych to utřel, že jo?
Ich glaube, Sie machen das zu sauber.
Myslím, že už to děláte moc čisté.
Und jetzt machen Sie die Objektive sauber.
Ja, wir machen die ganze Wohnung sauber.
Měli byste jít do postele.
Ja, sie will unsere Toiletten sauber machen.
Jo, chce nám drhnout záchody.
Schon okay. Wir machen das wieder sauber.
To je v pohodě, my to uklidíme.
Und wenn ich sage sauber machen dann mein ich auch sauber machen.
Chci říct, že ho vyčistím. Že ho vyčistím.
Wir brauchen mehr saubere Industrien, nicht mehr Industrien, die sauber machen.
Potřebujeme více čistých průmyslů, nikoli více čisticích průmyslů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir machen das schnell und sauber und simpel.
Tohle uděláme rychle a čistě a jednoduše.
Mrs. Maggione wird es noch gründlich sauber machen.
Paní Maggioneová tu uklidí.
Machen Sie Ihre Station sauber, bevor der Chef es sieht.
Raději si to tu ukliďte, než to uvidí šéfkuchař.
Ich hab' das Waschbecken benutzt, um mich sauber zu machen.
Když mám na umývání jen umyvadlo.
Willst du nicht den Spiegel sauber machen, bevor sie kommen?
Nevyčistíš to zrcadlo ještě před jejich návratem?
Und ich werd dir die Tasche wieder sauber machen.
Pomůžu ti vyhodit tu kabelku.
Hol deine Mutter und lass sie das sauber machen.
Běž pro matku, ať to vyčistí.
Soll ich das etwa jetzt noch sauber machen?
To chcete, abych to vyčistila teď?
Bringen wir dich nach oben und machen dich sauber.
Půjdeme nahoru a umyjeme vás.
Nein, bitte bleibt sitzen. Wir machen das morgen früh sauber.
Nevstávejte prosím, my to ráno uklidíme.
Vielleicht könntest du einmal vorbeikommen und etwas sauber machen?
Mohla by jsi nám někdy pomoci s úklidem.
Lasst uns etwas holen, um es sauber zu machen.
Přinesu něco, abychom je vyčistily.
Willst du rein gehen und dich sauber machen?
Nechtěla bys jít dovnitř a nachystat se?
Ihr könnt selbst waschen, einkaufen und sauber machen.
Můžete si mýt nádobí a nakupovat a prát sami.
- Lassen Sie mich was holen, um es sauber zu machen.
- Donesu vám něco na vyčištění, prosím.
Machen wir dich sauber, wenn wir zurück sind.
Vyčistíme ti to vevnitř, jdeme.
Miete-einen-Ziegenbock, sie machen das Gras sauber.
Najmi si přežvýkavce-- Vyčistěj ti plevel.
Gehen wir nach Hause und machen das sauber.
Půjdeme domů a umyjeme vás, dobře?
Machen Sie sich etwas schmutzig, du viel sauberer.
Trochu se ušpiníte, a vy se umejete.
Jeder kann kochen aber wird er nachher auch sauber machen?
Vařit umí každý, ale uklidí taky?
Offiziell sind Sie jetzt sauber, machen Sie keine Dummheiten.
Vy jste teď z potíží venku. Neudělejte nějakou hloupost.
Sie zu trainieren, nach der Arbeit sauber zu machen.
Námořnictvo asi neodvedlo dobrou práci, když vás po sobě učili zametat stopy.
Machen wir den Posaunen-Part noch mal, aber diesmal sauberer.
Ten trombon ještě jednou a trochu čistěji, prosím.
Ich will, dass Sie das für mich sauber machen.
Chci abyste to ze mě sundali.
Ich dachte du bist dran die sauber zu machen.
Myslel jsem, že si na řadě ty.
Gang 7, einmal bitte sauber machen, Gang 7.
Ulička 7, prosím. Úklidová služba do uličky 7.
Er versucht nur, saubere Arbeit zu machen, Horton.
Snaží se vést kancelář legálně, Hortone.
Dann will ich mal die Klos sauber machen.
Jde se na drhnutí podělaných záchodů.
Wir machen sie sauber und tun sie zu den anderen.
Vyčistíme ji a přidáme k té druhé.
Nun, geh und hole etwas um sie sauber zu machen.
- Pak ti přinesu něco, čím je vyčistíš.
Hol mir einen Sieb. Ich werde es sauber machen.
Ich hätte dir auf jeden Fall geholfen, sauber zu machen.
I tak bych ti aspoň pomohla s úklidem.
Und sind nicht mehr da, um sauber zu machen.
Nezdržují se, aby to uklidili.
Oh mein Gott. Die machen hier ja wirklich sauber.
Panebože, pěkně tě vybrali, Luann.
Nun, lass mich dich wenigstens schnell sauber machen.
Aspoň mě nech, ať tě rychle očistím.
Wir machen dich sauber und nähen dich zu.
Vyčistíme tě a zase tě zašijeme.
Wir machen das sauber, wenn ich den Rekord geknackt habe.
- Neboj se. Spolu to tu vyčistíme. Jakmile dokončím nejlepší skóre.
Bleiben Sie sauber und Sie machen Ihren Weg.
Sekejte dobrotu a brzy jím budete.
Warum gehst du dich nicht sauber machen, Fi?
Co kdyby ses šla opláchnout, Fi.
Wir müssen dich sauber machen und dann hier weg.
Musíme tě dát do pucu a zmizet odsud.
Machen Sie frei und kommen Sie am Montag sauber zurück.
Vezmi si na zbytek dne volno. A přijd' v pondělí v čistém oblečení.