Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
písemně. - Za několik dnů se evropští čelní představitelé a zúčastněné subjekty sejdou na vrcholné schůzce o zaměstnanosti.
schriftlich. - In einigen Tagen werden sich führende europäische Politiker und Interessengruppen beim Beschäftigungsgipfel treffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Peggy říkala něco o tom, jak jsem volal a nějaké schůzce?
Peggy sagte, ich hätte dich angerufen und du wolltest dich mit mir treffen?
Na schůzce prezidentů Putina a Bushe 16. června ve Slovinsku bude jaderná dohoda z roku 1972 na prvním místě jednání.
Wenn sich die Präsidenten Putin und Bush am 16. Juni in Slowenien treffen, wird das ABM-Abkommen auf der Tagesordnung ganz oben stehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přesto jste neviděl nic na tajné schůzce se ženou?
Dennoch fanden sie es nicht verwerflich, ein heimliches treffen mit einer frau zu haben?
Vedl jsem delegaci společnosti SR Technics na schůzce s komisařem Špidlou v polovině roku 2009, kdy nám bylo potvrzeno, že tento fond je k dispozici.
Ich habe Mitte 2009 eine Delegation von SR Technics geführt, um Herrn Kommissar Špidla zu treffen, als uns die Verfügbarkeit dieses Fonds zugesichert wurde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tak páchají zločin už jen tím, že tu vůbec jsou aby na tajné schůzce s představiteli jiných zemí diskutovali Americkou politiku ve světě.
Das ist buchstäblich kriminell. sich hier mit den Vertretern anderer Länder zu treffen, um hinter verschlossenen Türen die US-Außenpolitik zu besprechen.
(HU) Myslím, že jsme všichni rádi, že se ministři pro zaměstnanost a sociální věci scházejí nyní na schůzce skupiny zemí G20, a že tak získali rovnoprávné postavení jako ministři financí, což dosud neplatilo.
(HU) Ich denke, wir sind alle erfreut, dass die Minister für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten sich nun auf der G20-Versammlung treffen und so auf einer Stufe mit den Finanzministern stehen, was bisher nicht der Fall war.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslíš si snad, že na schůzce naslepo najdeš svýho prince?
Dachtest du, du würdest deinen Traumprinz beim Blinddate treffen?
- Ještě zavolá a domluvíme se na schůzce.
- Wir wollen uns treffen.
Proč se nesejdeme po tvé schůzce?
Wir könnten uns nach deinem Meeting treffen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit schůzce
276 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Er ist in einer Besprechung.
Všechny na schůzce rozesmál.
Wir haben nur gelacht vorhin.
Při naší poslední schůzce.
Als unsere letzten Sitzungen waren.
Viel Erfolg mit Ihrem Meeting.
Ich traf mich heimlich mit ihm.
Eines Nachts, beim Kaminfeuer.
- Hodně štěstí na schůzce.
- Viel Glück bei deiner Sitzung.
Ich bin bei einer Besprechung.
-Also, unser romantischer Abend.
Er ist in einer Besprechung.
Es ist kein Bedürfnis zu erfüllen.
O své schůzce, holubičko.
Vom Viehhoftreffen, mein Samtauge.
- Himmler není na schůzce.
- Himmler ist nicht bei der Besprechung.
Jsem na obchodní schůzce.
Hodně štěstí při schůzce.
Viel Glück bei deinem Meeting.
- Ich rede mit Bill und komme auf Sie zurück.
- Madam, šerif je na schůzce.
- Ma'am, der Sheriff hat Besprechungen.
Byli jsme na ranní schůzce.
Wir hatten ein Frühstücksmeeting.
Byla jsem na třídní schůzce.
Ich komme von eurem Elternrat.
Byli jsme na stejné schůzce?
An welchem Meeting hast du teilgenommen?
- Líp, než na první schůzce.
- Besser als ganz am Anfang.
Jsem na schůzce s dívkou.
Ich bin mit einem Mädchen verabredet.
Jsme na cestě ke schůzce.
Wir sind auf dem Weg zum Treffpunkt.
- Po schůzce s cereáliemi Life.
- Gleich nach Life Cereal.
Možná jsi na nesprávné schůzce.
Vielleicht sind Sie hier falsch.
Můj manžel je na schůzce.
Mein Mann ist in einem Meeting.
Jsi naštvaná kvůli té schůzce.
Sie sind sauer wegen des Meetings.
- Himmler na té schůzce není.
- Himmler ist nicht bei der Besprechung.
Evropa je tedy po této schůzce silnější.
Europa tritt daher aus diesem Gipfel gestärkt hervor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neznámá odpověď na pozvánku ke schůzce
Unbekannte Antwort auf diese Einladung
Organizátor zamítl vaši účast na této schůzce.
Der Ausrichter hat Ihre Teilname an der Besprechung abgelehnt.
- Vždyť jsem byla na každé zasrané schůzce.
Ich bin zu jedem verdammten Termin erschienen.
Tsu, uvidíme se až na schůzce.
Sei nicht vor dem vereinbarten Zeitpunkt da.
- Prcku, jak to šlo na schůzce odborů?
- Wie lief's bei dem Gewerkschaftstreffen?
Byl jsi s Amy někdy na schůzce?
Hast du mit Amy mal was gehabt?
Tohle mi dal při třetí schůzce.
Das hat er mir geschenkt.
Promiň, že jsem lhal o té schůzce.
Es tut mir leid, dass ich gelogen habe.
Chucku, na této schůzce budu mluvit já.
Chuck, das ist mein Meeting.
Přijde sem hned po své schůzce.
Nach seiner Besprechung wird er hier sein.
Neukázal se ani na jedné naší schůzce.
Er ist auch zu unseren Interviews nicht aufgetaucht.
Mluvilo se o tom na rodičovské schůzce.
Es kam bei einem Elternabend zur Sprache.
Kendrick vám dal na té schůzce rozkaz?
Hat Lieutenant Kendrick Ihnen damals einen Befehl gegeben?
Na schůzce se něco povídalo, jasný?
Die Leute im Imbiss fangen schon an zu reden, okay?
Ale zdržel jsem se na schůzce.
Ich wurde bei einer Besprechung aufgehalten.
Po schůzce chci být na lodi.
Es ist meine Absicht, sofort auf das Schiff zu kommen.
Vím, že je zrovna na schůzce.
Ich weiß, er ist in einem Meeting.
Je to tu pouze po domluvené schůzce.
Besichtigung nur nach Voranmeldung.
Chcete večeři před, nebo po následující schůzce?
Wollen sie vor oder nach ihrem nächsten Termin zu Abend essen?
Ty jsi nebyla na úvodní schůzce, co?
Du warst nicht bei der Einführung. Alles klar.
Co přesně se na té schůzce stalo?
Viděla jsem vás na té schůzce.
Ich habe Sie da drin gesehen.
Zase jsi nebyl na studijní schůzce.
Du hast schon wieder eine Lernstunde ausgelassen.
Byla tam. Věděla o naší schůzce.
- Sie war im Kaufhaus und weiß alles.
Na schůzce se zahraničními distributory jsem řekl:
Ich traf mich regelmäßig mit dem Stab vom Vertrieb und sagte:
- Na schůzce jsi s ním souhlasil.
Sie waren mit ihm im Meeting einer Meinung.
Věděl jsem, že to nebylo kvůli schůzce!
Ich wusste das du kein Meeting hast, Cam!
Obávám se, že je na jiné schůzce.
Ich fürchte, er wurde in einem anderen Meeting gebraucht.
Vrátíme vám kufřík při princovy další schůzce.
Beim nächsten Halt geben wir den Koffer wieder zurück.
- Hej, lidi, uvidíme se na schůzce skupiny!
Leute, ich sehe euch in der Lerngruppe.
Na třetí schůzce není nic kouzelného.
Können wir noch etwas Zeit haben?
Přesně to jsi dělal na schůzce.
Wie du es im Meeting gemacht hast.
A teď máš po schůzce se Sárou.
Du gehst auf keinen Fall mit Sarah aus.
Chyběl jste na poslední třídní schůzce.
Sie waren nicht hier beim letzten Tag der offenen Türe.
Oba jste svolili k této schůzce.
Sie beide müssen sich zu dieser Mitarbeit verpflichten.
- Anne, jak přišli k této schůzce?
Anne, wie kamen die an den Termin?
Každopádně si promluvíme na tajné schůzce.
Wie auch immer, wir sprechen uns bei unserem Geheimtreffen.
Sotva jsem tě na té schůzce poznala.
Ich habe dich in der Besprechung heute kaum wieder erkannt.
Udělala jsem menší průzkum kvůli vaší schůzce.
Ich habe die Marktforschungen für Ihr Meeting.
Byl jsem ve městě kvůli schůzce.
Ich hatte einen Termin in der Stadt.
Nechal jsi doma údaje o téhle schůzce.
Du hast die Angaben zum Treffpunkt zu Hause liegen gelassen.
Půjčil jsem si auto kvůli odpolední schůzce.
Ich war am Nachmittag mit einem Mädchen verabredet.
Za to na schůzce se omlouvám.
Es tut mir Leid, was bei der Besprechung passiert ist.
- Mohlo se to stát i na schůzce.
Dies hätte in einem Gespräch passieren können.
- Bude Shane taky na tý schůzce?
- Wird Shane daran teilnehmen?
Musíte mi o té schůzce něco říct.
Darüber müssen Sie mir mehr erzählen.
Na té schůzce bych měl být.
To mluvíte o schůzce s Dukatem?
Meinen Sie das mit Dukat?
Možná až po schůzce s Doktorem.
- Obejdi ji. Na té schůzce ji nechci.
Umgehe sie, ich will sie beim Meeting nicht dabeihaben.
Možná na té schůzce měli pravdu.
Vielleicht hatten sie recht in diesem Meeting.
- Říkal ti Harry něco o té schůzce?
Hat Harry dir irgendwas von seinem Meeting erzählt?
Předložím to na příští schůzce akcionářů.
Ich werde es bei der nächsten Aktionärsversammlung ansprechen.
Nemusíme mít vrcholnou schůzku jen kvůli schůzce samotné.
Denn einen Gipfel um des Gipfels willen brauchen wir nicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Později budeme podrobněji diskutovat o vrcholné schůzce o zaměstnanosti.
Wir werden das später auf dem Beschäftigungsgipfel im Einzelnen besprechen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
EP přijal usnesení o vrcholné schůzce EU–Rusko
EP warnt vor neuem Rüstungswettlauf
o schůzce na nejvyšší úrovni EU–Rusko ( B6-0631/2006 ) ;
zu dem Gipfeltreffen EU-Russland ( B6-0631/2006 ) ;
o schůzce na nejvyšší úrovni EU–Rusko ( B6-0633/2006 ) ;
zum Gipfeltreffen EU-Russland ( B6-0633/2006 ) ;
o vrcholné schůzce EU-Kanada ( B7-0235/2010 ) .
zum Gipfel EU-Kanada ( B7-0235/2010 ) .
o nadcházející vrcholné schůzce EU-Kanada dne 5. května 2010
zum bevorstehenden Gipfel EU-Kanada am 5. Mai 2010
Další otázkou je vytrvalost na vrcholné schůzce o Africe.
Ich komme nun zum Afrika-Gipfel. Jemand erwähnte in diesem Zusammenhang Beharrlichkeit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Měl jsem skleničku vína na mé poslední schůzce, ano.
Ich hatte ein Glas Wein mit meinem letzten Termin, ja.
Víte, myslí si, že jsem blbá po schůzce s ním.
Die halten mich für blöd, weil ich mich mit ihm getroffen hab.
Proč jste teda ta jediná, co se neukáže na schůzce?
Warum bist du nur die einzige, die nicht zu den Terminen auftauchen kann?
Proč se k čertu probírá Grey Advertising na mojí schůzce?
Warum wird in meinem Meeting über Grey Advertising gesprochen?
- Ve tři a ať na té schůzce nic neříká.
3:00 und er redet nicht im Meeting.
Všichni zajisté víte jak se máte chovat při tajné schůzce.
Die Oakland-Polizistin ist sicher: Der Mann, mit dem sie gesprochen hat, hatte eine tiefere Stimme.
Nemluvím o schůzce, mám na mysli tvoji plavbu.
Ich spreche von dieser "Rund-um-die-Welt-Geschichte".
Slíbila jsem, že mu po naší schůzce zavolám.
Ich versprach anzurufen, nachdem ich Sie besucht hatte.
Už ses někdy ukázal na třídní schůzce na růžovém kole?
Bist du jemals zu einem Eltern-Lehrer-Gespräch mit einem pinkfarbenen Fahrrad aufgetaucht?