Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Letzterer darf keine übermäßig dicke Kleidung, keinen Schal und keinen Hut tragen.
Řidič nesmí mít na sobě nadměrně tlustý oděv, šálu či klobouk.
Aynsley trug in der Küche einen Schal.
Aynsley měla na sobě šálu v kuchyni.
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren.
Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky.
Holen wir die Schals, es ist etwas kühl.
Jdeme si pro šály. Mohlo by být chladno.
Fröstelnd zog sie, während sie die Tür versperrte, einen seidenen Schal um ihre schmalen Schultern zusammen.
Zamykajíc dveře, přitáhla si zimomřivě hedvábný šál kolem úzkých plecí.
Dann strick ich dir wohl erst mal eine Schal.
- Výborně, tak to ti asi ušiju šálu.
Taschentücher, Schals, Umschlagtücher, Krawatten, Fliegen, Handschuhe, anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör (ohne solche aus Gewirken oder Gestricken);
Kapesníky, šátky, šály, přehozy, vázanky, kravaty, rukavice a ostatní oděvní doplňky;
Vor vier Jahren brachten Sie diesen Schal in einen Second-Hand-Laden.
Před čtyřmi lety jste tuto šálu přinesla do second handu.
Bekleidungszubehör und Teile davon (ohne Handschuhe, Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier) aus Gewirken oder Gestricken
Oděvní doplňky a jejich části a součásti, pletené nebo háčkované (kromě prstových rukavic, palcových rukavic, šál, šátků a štól, plédů, mantil a závojů)
Sie protzen mit ihren roten Schals und tun so, als sei Carson Bare real.
Chlubí se červenými šály a chovají se, jako by Carson Bare byl reálnou postavou.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jefferson, der Schal soll die Kanone dekorieren, nicht Sie.
Jeffersone, ten šátek je na dělo, ne pro vás.
Der Kerl mit dem weißen Schal hat mich auf eine Idee gebracht.
Ten chlap s bílým šátkem mě přivedl na jednu myšlenku.
Wegen der Frau mit der Brille und dem roten Schal, meine ich.
Chci říct, o té ženě v černých brýlích a červeném šátku.
Mädels tragen Schals und Stiefel.
Holky teď nosí šátky a vysoký boty.
Stefano trug den Schal, und seitdem nicht mehr.
Stefano opravdu měl ten šátek a pak už ho nikdy znovu neměl.
Sieht aus, als wurde sie mit ihrem Schal erwürgt.
Vypadá to, že byla uškrcena jejím vlastním šátkem.
Er erhängte sich mit meinen Schal.
Auch Bücher und Schals mit Reproduktionen des spanischen Künstlers Joan Miró gehören zu seinen Geschenken.
Mezi jeho dary figurují i knihy a šátky s reprodukcemi španělského umělce Joana Miró.
Ich mache ihr jedes Jahr etwas anderes, wie ein Sammelalbum oder einen schönen Schal.
Každý rok ji dávám něco výjimečného, třeba knížku s fotkama, nebo hezký šátek.
Er drohte mich auch umzubringen falls ich erzählen würde, wen ich mit dem Schal gesehen habe.
Vyhrožoval, že mě zabije.....…estli komukoli řeknu, že jsem ho viděla s tím šátkem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Heute Morgen habe ich jemanden gesehen, der einen Schal getragen hat.
Dnes ráno jsem viděla chlápka s šálou.
Wissen Sie zufällig, was aus meinem Schal geworden ist?
Nevíte náhodou, co je s mou šálou?
Ich meine nicht, dass er einen ähnlichen Schal trägt wie Oliver an dem Abend.
Není to šála podobná té, kterou měl tu noc na sobě Oliver,
Oh, nur ein dummer Schal, den ich für dich gemacht habe.
Jenom taková blbá šála, kterou jsem ti upletla.
- Also, das geht jetzt zu weit. Machen Sie ja nicht meinen Schal runter.
Takže, aby bylo jasno, žádná šála není měkčí než tato.
Es sollte ein Schal für meinen Mann sein, aber jetzt wird's ein enger Pullover für mich.
Měla být šála pro mého manžela, ale teď to bude asi malý svetr pro mě.
- Grauer Anzug und weißer Schal.
- Šedý oblek a bílá šála.
- Da ist Strickland Stevens. - Wow. Er hat sogar einen aufstrebenden Schal.
Tam je Strickland Stevens. I jeho šála je ambiciózní.
Hey, gefällt dir eigentlich mein Schal?
A mimochodem, líbí se ti ta šála?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nein, das Bier ist schal.
Ne, tohle pivo je zvětralé.
Sofern Abaddon keine billigen Chicken Wings, schales Bier und Tripper mag, bezweifle ich, dass sie hier ist.
Pokud se Abaddon nelíbí křidýlka za dvacku, zvětralý pivo a a to tleskání, pochybuji, že tu bude.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie ekel, schal und flach und unersprießlich scheint mir das ganze Treiben dieser Welt!"
Jak odpudivé, fádní, plytké a neužitečné se mi zdá celé bytí na tomto světě!"
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie ekel, schal und flach und unersprießlich scheint mir das ganze Treiben dieser Welt!
Jak plytký, prázdný, nudný, nicotný, mi připadá celý ten slavný svět.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit schal
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Riesenfelsen, die vom Himmel fallen? Schal, nichts als Schal!
Veliké kameny, které padají z nebe, lež, všechno jenom lež!
Es sind auch ihre Schals.
Ist dieser Schal selbst gestrickt?
- Tu šálu jste si pletla sama?
Mädels tragen Schals und Stiefel.
Holky teď nosí šátky a vysoký boty.
Ashley hat diesen Schal vergessen.
Ashley nechala v mém autě tuhle šálu.
Hallo, Piratenkapitän, Pirat mit Schal!
Zdravím, Kapitáne pirátů a Piráte se šálou!
Du hast den Schal vergessen.
Ich habe meinen Schal vergessen.
Asi jsem si tu nechal šálu.
Und seid bequem geworden, schal.
Jmenujeme tě papežským gonfalonierem.
Bitte, nimm zumindest meinen Schal.
Nein, das Bier ist schal.
Ne, tohle pivo je zvětralé.
Ihre Witze werden etwas schal.
Tvůj materiál se stává fádním.
- Strickst du mir einen Schal?
Meinen Hut und Schal, bitte.
- Ich bringe ihr ihren Schal.
- Er hätte den Schal geliebt.
Leihst du mir deinen Schal?
Můžu si půjčit tvou šálu?
- Du kannst meinen Schal haben.
Es ist genau dieser Schal.
Es ist sein Schal, Julien.
Es ist Zeit für Mütze und Schal!
Jemand hat seinen Schal liegen gelassen.
Er erhängte sich mit meinen Schal.
Wickel einen Schal um den Scheiß.
Er hat mir einen Schal gestrickt.
Er hat seinen Schal nicht um.
A stejně si tu šálu nevzal.
Der Schal stand dir echt gut.
Warum trägst du keine Schals mehr?
Danke für die Handschuhe und Schals.
Hör auf. Gib dem Mann seinen Schal.
Komm schon, gib mir den Schal.
Nein, heute trug sie ihren Schal nicht.
Dnes vlastně neměla šálu.
- Sie tragen nicht mal einen schal.
- Pane, nevezmete si ani šálu.
Haben Sie eigentlich Ihren Schal zurückbekommen?
Dostal jste vlastně zpátky svoji šálu?
Ich dachte, er gab dir den Schal?
Natürlich, sein Schal sah anders aus.
Stefano s tím nemá nic společného.
Geister mit gestärkten Hemden und nerzgefütterten Schals.
Děsivé duchy, suchary nosící košile a kravaty.
Aynsley trug in der Küche einen Schal.
Aynsley měla na sobě šálu v kuchyni.
Du würdest toll mit einem Schal aussehen.
Ty bys se závojem vypadal skvěle.
Vanessa hat mir diesen Schal gegeben.
Jetzt reich mir Mantel und Schal!
Teď mi přines šálu a kabát!
Alles was ich brauche ist ein Schal.
Stačí, když přes to dám šálu.
Ihr Schal formt den Buchstaben "M".
Její výstřih formuje písmeno "M."
Schal und Stock bitte in die Box.
Šálu a hůl do toho košíku.
Schal und Stock bitte in die Box.
- Šálu a hůl dejte do toho košíku.
Legen Sie den Schal in die Box.
- Dejte tu šálu do toho koše.
Auf dem Foto trug sie seinen Schal.
Na té fotce má na sobě jeho šálu.
Und sie trug definitiv so einen Schal.
A rozhodně nosila šálu jako je tahle.
Warte. Dein Schal. Es ist kalt.
Počkej, šálu, je chladno.
Vielleicht sollte ich einen Schal kaufen.
- Das Wasser ist schal, aber trinkbar.
-Voda je poloslaná, ale pít se dá.
Ich wollte ihr nur einen Schal bringen.
Přinesl jsem její šálu. -Odstup od auta.
Ich habe den roten Schal an, oder?
- Kapesníček ladí nebo ne?
- Was willst du mit meinem Schal?
Co chceš dělat s mou šálou?
Den Tag davor in einem langen Schal.
Den předtím v dlouhé šále.
Wie gedenkst du, den Schal zurückzuholen?
Jak chceš tu šálu získat zpět?
- Schal im Abgang. Genau wie er.
Té víno je stejně nudné, jako on.
- Steht da was über den Schal?
Wie ich sagte, mir fiel der Schal sofort auf.
Jak jsem už řekl, toho šátku jsem si všiml okamžitě.
Hmm, vielleicht möchtest du einfach den Schal weglassen.
No možná sundejte tu šálu.
"Wir hörten die Glocken um Mitternacht spielen, Herr Schal."
My slýchávali zvony bít o půlnoci, pane Nehlubo.
Meine Verlobte strickte mir in einem fort Schals und Fäustlinge.
Měl jsem známou, která je dělala.
Hättest du gern ein Kissen, eine Fußbank oder einen Schal?
Chceš polštář, nebo stoličku?
Den Schal habe ich für meinen Bruder gemacht.
Hab keinen Schal, hab keine Handschuhe Hab kein Bett
Nemít žádnou postel, Nemít žádnej hrnec
Das ist menschlicher Schal. Sie verwirren unsere Wege.
To je klam, rozmazávají naše vzpomínky.
Da unten lebt ein Typ, der sich "der Schal" nennt.
Žije tam chlapík, co si říká Závoj.
Und dass Sie vielleicht meinen Schal tragen würden.
A že třeba budete nosit moji šálu.
- Was denken Sie, woher ich den Schal habe?
Kde myslíš, že jsem koupila tuhle šálu?
Das ist ein waschechter Pashmina-Schal, meinte jedenfalls der Strassenverkäufer.
Zkus to. 100% kašmír. Aspoň tak to říkal ten prodavač.
Oh, wir können Schals bei unserer Hochzeit tragen!
Oh, a na svatbu si můžeme vzít závoje.
Dann strick ich dir wohl erst mal eine Schal.
- Výborně, tak to ti asi ušiju šálu.
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren
Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky
Taschentücher, Ziertaschentücher, Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren
Kapesníky, přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky:
Keine Sorge, das sind bloß Hüte, Schals und sowas.
Nebojte, jsou to jen klobouky, šály a tak.
Ich glaube, es war ein Strumpf oder ein Schal.
Myslím, že punčochu nebo šálu.
Ich hätte liebend gern einen Schal aus klitzekleinen Babyhänden.
- Oh, hrozně bych chtěla šálu udělanou z malých dětských ručiček.
Holen wir die Schals, es ist etwas kühl.
Jdeme si pro šály. Mohlo by být chladno.
* In einen Schal gehüllt, den das Studium webt
* Zahalené v šálech z pavučin učení
Wissen Sie zufällig, was aus meinem Schal geworden ist?
Nevíte náhodou, co je s mou šálou?
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren.
Přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky.
Worüber redet ihr Kids? Ich hab nur ihren Schal kommentiert.
O čem si to vy dva povídáte?
Sie wechseln jedesmal Hüte und Schals, aber ich erkenne sie.
Pořád si mění šátky a čepice, ale já je poznám.
Lois blieb mit ihrem Schal beim Papiereinlegen im Xerox hängen.
Lois se zachytila sukně v Xeroxu.
Der Schal, den sie sich um den Hals wickelte.
Byla omotána okolo jejího krku.
"Nicht ihr Hals, der dreckiger als ihr Schal
"Leč její řeč ji vrhá do bláta!
Sie verwenden einen Schal und ein altes T-Shirt.
Vy používáte šálu a staré triko.
Er braucht den Schal, um seinen Sohn zu finden.
Tu šalu potřebuje, aby našel svého syna.
Okay, zuerst einmal, diese Schals sind der Hammer.
Dobře, takže, v první řadě, jsou to tyto šátky, jsou báječné.
He, lassen Sie sich nicht vom Schal narren.
Nenech se zmást tou šálou.
Du solltest deinen Mantel und deinen Schal anziehen.
Měl by sis vzít kabát a šálu.
Sieht aus, als wurde sie mit ihrem Schal erwürgt.
Vypadá to, že byla uškrcena jejím vlastním šátkem.
Unser Mann trägt einen grauen Anzug und weißen Schal.
Tajný agent Ministerstva má na sobě šedý oblek a bílou šálu.
Wegen der Frau mit der Brille und dem roten Schal, meine ich.
Chci říct, o té ženě v černých brýlích a červeném šátku.
Irgendwelche Vorstellungen davon, wo die Königin, die ihm den Schal gab, sein könnte?
Nějaké nápady, kde by královna, která mu ho dala, mohla být?
Ja, wir bekamen einen gratis, bei jedem Kauf eines 1000 Dollar Schals.
Dostali jsme jeden zdarma k tisícímu nákupu šátků.
Aber wenn ihr einen Schal habt, der zu diesem Hut passt, nehme ich ihn.
Ale pokud máte šálu, která se hodí k tomuto klobouku, beru ji.