Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was tust du denn plötzlich so schamhaft?
Proč jsi najednou tak stydlivý?
Gottlob bin ich nicht so schamhaft!
Já naštěstí nejsem tak stydlivá.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Seinetwegen, nur und ausschließlich seinetwegen, haben die Herren aus ihren Zimmern nicht hervorkommen können, da sie am Morgen, kurz nach dem Schlaf, zu schamhaft, zu verletzlich sind, um sich fremden Blicken aussetzen zu können;
kvůli němu, pouze a výhradně kvůli němu nemohli páni vyjít z pokojů, protože jsou ráno, krátce po probuzení, příliš ostýchaví, příliš zranitelní, než aby se vystavovali cizím pohledům.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "schamhaft"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber Grunwalski war furchtbar schamhaft.
Jenže Grunwalski byl velice cudný.
Gottlob bin ich nicht so schamhaft!
Já naštěstí nejsem tak stydlivá.
Dein schamhaftes Schweigen ehrt dich, Slimane.
Jsi v rozpacích, a to se mi líbí.
Ich bin sehr schamhaft, tut mir Leid.
Promiň, ale dost se stydím.
Los. Ich sah dich schon in ein Handtuch gewickelt. Sei nicht schamhaft.
Do toho, viděl jsem tě v osušce už předtím, nestyď se.
Stets wie ein Bruder seiner Schwester zeigt ich schamhafte Rechtschaffenheit und zücht'ge Liebe.
Ale jako bratr ke svojí sestře jsem k ní choval úpřimnost a počestnou lásku.
Ah, seht die jungfräuliche Rose. Wie süß sie voll schamhafter Bescheidenheit zum Vorschein kommt.
Ó, ta růže panenská, jak sladce prvně hledí vpřed s ostýchavou skromností.
Ich will normal aussehen, damit ich auf die Straße gehen kann ohne meine Gesicht schamhaft verstecken zu müssen.
Obyčejně, abych se mohla klidně projít po ulici a nemusela si studem zakrývat tvář.
Gegenwärtig sind die großen Zentralbanken erneut gezwungen, Milliarden in die Finanzkanäle einzuschießen, um "dem Liquiditätsdruck zu begegnen", wie es schamhaft in der Hochfinanz heißt.
Vedoucí centrální banky byly znovu donuceny, aby vložily miliardy do oběhu finančních prostředků s cílem "vypořádat se s tlakem na likvidní aktiva", jak se taktně říká ve světě vysokého finančnictví.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Seinetwegen, nur und ausschließlich seinetwegen, haben die Herren aus ihren Zimmern nicht hervorkommen können, da sie am Morgen, kurz nach dem Schlaf, zu schamhaft, zu verletzlich sind, um sich fremden Blicken aussetzen zu können;
kvůli němu, pouze a výhradně kvůli němu nemohli páni vyjít z pokojů, protože jsou ráno, krátce po probuzení, příliš ostýchaví, příliš zranitelní, než aby se vystavovali cizím pohledům.