Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Erst Wochen später und Hunderte Kilometer stromaufwärts auf einem Fluss, der sich durch den Krieg schlängelte wie ein Hauptstromkabel, das direkt mit Kurtz verbunden war.
Celé týdny a stovky kilometrů po řece, která se jako kabel vinula válkou a vedla rovnou ke Kurtzovi.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "schlängeln"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie wird sich mit Daisys Hilfe dadurch schlängeln.
Zatím to nějak bude patlat, s Daisyinou pomocí.
Ich muss mich zu einer mittelmäßigen Toilette schlängeln.
Nenávidím čurat na průměrném záchodě.
Die letzten Sonnenstrahlen des Tages schlängeln sich wie Haie.
Stejně jako paprsek slunce, ostatní změny udály se naráz.
Ich ließ ihn meinen Abfluß schlängeln, wenn du weißt was ich meine.
Nechala jsem ho projet moje potrubí, jestli víš, jak to myslím.
Deine Eltern schlängeln sich durch, du schlängelst dich durch, und hoffentlich zieht man keinen Serienmörder groß.
Vaši rodiče se z toho nejak vylhali, vy se z toho nějak vylžete a nezbývá než doufat, že nevychováte sériovýho vraha.
"Die Kirschbäume, in Schatten gehüllt, "sie entfalten sich und ziehen sich wieder zusammen. "Sie winden und sie schlängeln sich, im Rhythmus des Wassers.
Třešňová álej, sevřená stínem, rozprostírá se a kroutí, kymácí se a houpe, do rytmu vody.
Nach 25 Jahren ständig einbrechender Erwartungen, fühlt man jetzt die pure Energie hinter den Motorrädern, die sich durch die improvisatorischen Verkehrswellen schlängeln.
Po pětadvaceti letech od okamžiku, kdy zkrachovala naše očekávání, můžete cítit surovou energii burácejících motocyklů, jež se proplétají rušnou dopravou, ve které ožívá duch města.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nach 25 Jahren ständig einbrechender Erwartungen, fühlt man jetzt die pure Energie hinter den Motorrädern, die sich durch die improvisatorischen Verkehrswellen schlängeln. Alles versprüht einen belebenden Geist, der einen Wiederaufbau verspricht.
Po pětadvaceti letech od okamžiku, kdy zkrachovala naše očekávání, můžete cítit surovou energii burácejících motocyklů, jež se proplétají rušnou dopravou, ve které ožívá duch města.
Korpustyp:
Zeitungskommentar