Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Wenn du alt und schrullig bist.
- Až z tebe bude vrtošivý stařík.
Du weißt was ich meine - schrullig.
Víte co chci říct. Vrtošivý.
Kannst Du einem dickköpfigen, schrulligen, alten Mann verzeihen, dass er so viele Jahre weder Augen zum sehen, noch Ohren zum hören gehabt hat?
Můžeš odpustit paličatému a vrtošivému starému muži, který tolik let neměl oči na dívání a uši k naslouchání?
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "schrullig"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-Nun mal nicht so schrullig.
Hallo, da ist wieder die schrullige Königin.
Ahojda, lidi, zas tu máme cáklou královnu!
Sie ist eine schrullige alte Frau.
Je to hašteřivá stará dáma.
Aber ich bin schrullig und unmodern.
Ale jsem stydlivej a bez vkusu.
Hallo, was hat Großbritanniens schrullige Königin jetzt vor?
Ale, ale, co to zase ta trhlá anglická královna chystá?
Nun, Sie sind ein schwieriger, schrulliger alter Kauz!
No, ty přeci jsi nabručený panovačný starý mizera.
Ich finde das Wort gut. Schrullig ist cool!
Líbí se mi to slovo, cvok.
Ich bevorzuge es, mich als schrullig zu bezeichnen.
Radši se považuju za podivína.
Ich bin alt und schrullig und verdiene Schokolade.
Jsem stará, nevrlá a chci čokoládu.
Er ist also ein kaltschnäuziger Lügner, wie jede andere schrullige Quelle.
Zatajené nedostatky. Je to lhář, bezohledný fanatik, stejně jako každý jiný podivný zdroj.
Nicht, weil er im MotoGP gewann, sondern weil er einfach cool war, schrullig, anders,
Ne proto, že vyhrál MotoGP, ale proto, že byl pohodový, zvláštní a odlišný.
Ich weiß, Bobby ist ein wenig schrullig, aber er ist großartig.
Koukni, vím, že Bobby je trochu podivínskej, ale je skvělej.
Du warst so nass und so schrullig, aber jetzt fühlst du dich besser, richtig?
Byla jsi celá promočená a mrzutá, ale teď už je líp, viď že jo?
Der Große glotzt mich blöd an und der Kleine ist schrullig.
Ta velká na mě zírá a ta malá mi připomíná hulení.
Okay, Ich habe gerade zugestimmt, dich kaltzumachen, wenn du dich schrullig benimmst.
Právě jsem souhlasila, že tě ve chvíli, kdy ti začne blbnout hlava, oddělám.
Sie lernt dich kennen und plötzlich bin ich der schrullige Freund.
Potká tebe a najednou ze mě bude jen výstřední kamarád.
Du hast deine Ehe versaut, dein Leben. Du hast meine quirlige, schrullige Schwester in einen schrecklichen stumpfen leblosen Zombie verwandelt.
Dokurvil sis manželství, svůj život, kvůli tobě se z mojí živé a podivínské sestry stal nešťastný, nudný zombík bez života.
Wir wissen über Ed nur, dass er alt und schrullig ist, und mich aus der Fassung bringt, weil ich so verdammt jung und sympathisch bin.
O Edovi vím jen to, že je starý a nevrlý, a vyvádí mě z míry, protože jsem tak mladý a milý.
Ich bin bekannt als schrulliger Patrizier. Als einer, der einen heißen Becher Weins liebt, mit keinem Tropfen Wasser darin. Als einer, der mit dem Hintern der Nacht mehr Verkehr hat, als mit der Stirn des Morgens.
O mně se ví, že jsem veselá kopa, co si ráda zavdá dobrého vínečka nekřtěného ani kapkou vody, taková, co raději kouká do zadku noci než na orosené čelo rána.