Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Populistické zpracování lidí, jako byste chodili po botanické zahradě se sekerou.
Populistisches Draufhauen, als ob man mit einer Axt durch den botanischen Garten geht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prosím, ať tam není šílenec se sekerou.
Bitte, sei kein Verrückter mit einer Axt.
Když Finové káceli stromy, tupily a lámaly se jim sekery a pily, které se musely opravovat nebo měnit.
Während die Finnen ihr Holz fällten, wurden ihre Äxte und Sägen stumpf, gingen kaputt und mussten somit repariert oder ersetzt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Otec pozvedl sekeru, tak jsem ho taky zastřelil.
Der Alte hob die Axt, und ich schoss.
předmětů určených k sekání, například seker, sekyrek a sekáčků
Hackwerkzeuge, wie Äxte, Beile und Hackmesser,
Nejdřív je to láska, potom sekera a ted, musíš zemřít.
Erst die Liebe, dann die Axt und nun wirst du sterben.
Sháněl se po nějaké sekeře, pomocníci o jedné věděli a přinesli ji, a tak se šlo ke dřevníku.
Er forschte nach irgendeiner Axt, die Gehilfen wußten von einer und brachten sie, und nun ging es zum Holzschuppen.
Yo, nemá někdo sekeru, kterou bych mohl použít?
Yo, hat jemand eine Axt, die ich benutzen darf?
Sama jsem totiž k večeru otevřela dveře sekerou, bylo to velmi jednoduché, pomocníky jsem k tomu vůbec nepotřebovala, jen by překáželi.
Ich habe nämlich gegen Abend die Tür mit der Axt allein geöffnet, es war sehr einfach, die Gehilfen brauchte ich dazu nicht, sie hätten nur gestört.
Tu tvou sekeru jsi nemusel použít už velmi dlouho.
Du hast schon lang nicht mehr deine Axt benutzt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro porcování prasete se používaly mechanické prostředky (sekery, nože), takže se získávaly velké kusy, a paštika se tak vyráběla z nahrubo mletého masa.
Seit alters her wurden mechanische Schneidwerkzeuge (Beil, Messer) zum Zerteilen des Schweins und des Schweinefleischs eingesetzt, sodass größere Stücke erhalten blieben und eine „Pâté de Campagne“ mit grober Körnung entstand.
Vy víte, že ta sekera je neobratný trik.
Wissen Sie, ein Beil ist ein plumper Trick.
V té nové jste sáhla na sekeru.
Insofern als Sie das Beil angerührt haben.
Až sekera dopadne, je pozdě tvrdit, že jsem nevinen!
Wenn das Beil fällt, ist es zu spät!
Vaše oběť, Lila Valeská, byla zabita velkým nožem nebo sekerou.
Ihr Opfer, Lila Valeska, wurde von einem großen Messer oder Beil getötet.
Říkám ti, nech tu sekeru!
Ich sagte, lass das Beil!
Každý, kdo uteče, by mohl být zaměněn za chodce a skončit se sekerou v hlavě.
Läuft einer weg, könnte er mit einem Streuner verwechselt werden und ein Beil in den Kopf kriegen.
A nachystej sekeru k přetnutí provazů, až stoupne voda!
Leg ein Beil dazu zum Abschneiden der Seile, wenn das Wasser kommt.
Byl to poctivý trest a byl jste dobrý se sekerou.
Es war eine ehrliche Bestrafung und Ihr wart gut mit dem Beil.
Všude je samá voda, nemohu najít sekeru.
Aber hier auf dem Wasser haben wir kein Beil.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mnozí nabízejí svůj bok a stěží uslyší sekeru v lese, nemluvě o tom, že by se k nim přiblížila.
Viele bieten ihre Seite an und hören kaum die Hacke im Forst, geschweige denn, daß sie ihnen näher kommt.
Legenda praví, že Victor byl znetvořený muž, jehož otec sa pomátl. Jedný noci mu sekerou rozťal tvář.
Man erzählt sich die Geschichte, dass er ein hässlicher Mann war, und sein eigener Vater ist eines Nachts ausgerastet und hat sein Gesicht mit einer Hacke bearbeitet.
Dvakrát se v ostrém úhlu zaťala sekera.
Im spitzen Winkel mit zwei Hieben der Hacke geschaffen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
požární sekera
Feuerwehraxt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Crestridgeská policie varuje, že muž je ozbrojen dlouhou požární sekerou.... .....a domnívá se, že se pohybuje na silnici 66..... ....směrem ke Corman University.
Die Polizei teilt mit, dass der Mann mit einer großen Feuerwehraxt bewaffnet ist und sich in westlicher Richtung auf dem Highway 66 befindet auf dem Weg zur Corman Universität.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "sekera"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A to byl Sekera Jack úplný divoch.
Hatchet Jack war ein wilder Kerl.
Válečná sekera je ale stále vykopaná.
Der Krieg ist noch nicht vorbei.
Myslitelné je i to, že by nějaká inflační strategie mohla Japonsko dostat se špalku dříve, než dopadne katova sekera.
Ebenso ist es vorstellbar, dass man in Japan gewissermaßen fünf vor zwölf noch eine Strategie entwickelt, um das drohende Desaster abzuwenden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Slyšel jsem, že pro FBI děláš na míru struny, a teď ti visí na boku jako válečná sekera.
Ich habe gehört, dass du das FBI mit Beziehungen versorgst, und nun hängen sie an dir, wie kleine Hündchen.
Turnérova sekera však lano naštěstí přeťala a Albatros, zbavený svého vlečného člunu, vystoupil do výše dvou set metrů, tažen svými nosnými vrtulemi.
Glücklicher Weise trennte Tom Turner noch rechtzeitig mit einem Axthiebe die Leine, und der nun befreite Albatros stieg unter dem Drucke seiner Auftriebschrauben zweihundert Meter empor.