Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=sekrece&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sekrece Sekretion 87 Ausscheidung 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

sekreceSekretion
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

U některých tříd zkoušených chemických látek může dojít k přímé sekreci absorbované dávky přes střevní stěnu.
Bei bestimmten Klassen von Prüfsubstanzen kann eine direkte Sekretion der resorbierten Dosis durch die Darmmembranen erfolgen.
   Korpustyp: EU
Možná je tenhle meta-člověk kontroluje s pomocí sekrece?
Vielleicht kontrolliert dieser Meta sie durch Sekretion?
   Korpustyp: Untertitel
13 Probenecid soutěží s cefuroximem o renální tubulární sekreci ; výsledkem je zvýšená a prodloužená plazmatická koncentrace cefuroximu .
Probenecid konkurriert mit Cefuroxim um die tubuläre Sekretion , das Ergebnis sind erhöhte und verlängerte Plasmakonzentrationen von Cefuroxim .
   Korpustyp: Fachtext
Exenatid zvyšuje , v závislosti na hladině glukózy , sekreci inzulínu v beta-buňkách pankreatu .
Exenatide erhöht glucoseabhängig die Sekretion von Insulin durch die Betazellen des Pankreas .
   Korpustyp: Fachtext
Emtricitabin je vylučován primárně glomerulární filtrací a aktivní tubulární sekrecí .
Emtricitabin wird primär durch glomeruläre Filtration und aktive tubuläre Sekretion ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext
Sitagliptin se vylučuje převážně ledvinami , a to aktivní tubulární sekrecí .
Sitagliptin wird überwiegend renal mit Hilfe aktiver tubulärer Sekretion ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext
Emtricitabin a tenofovir jsou vylučovány primárně ledvinami kombinací glomerulární filtrace a aktivní tubulární sekrece .
Emtricitabin und Tenofovir werden hauptsächlich über die Nieren durch glomeruläre Filtration und aktive tubuläre Sekretion ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext
Převážná část lamivudinu se vylučuje v intaktní formě močí cestou glomerulární filtrace a aktivní sekrece ( transportním systémem pro organické kationty ) .
Lamivudin wird zum größten Teil unverändert durch glomeruläre Filtration und aktive Sekretion ( Transportsystem für organische Kationen ) in den Urin ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext
Adefovir se vylučuje ledvinami kombinací glomerulární filtrace a aktivní tubulární sekrece .
Adefovir wird renal ausgeschieden , durch eine Kombination aus glomerulärer Filtration und aktiver tubulärer Sekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Emtricitabin je v podstatě vylučován ledvinami glomerulární filtrací a aktivní tubulární sekrecí .
Emtricitabin wird hauptsächlich über die Niere durch glomeruläre Filtration und aktive tubuläre Sekretion ausgeschieden .
   Korpustyp: Fachtext

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "sekrece"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Uveďte dva způsoby, jak dosáhnout sekrece, Watsone.
Benenne zwei Wege, sie hervorzubringen, Watson.
   Korpustyp: Untertitel
Sekrece v místě aplikace Hyperestezie v místě aplikace
Exsudat am Applikationsort Hyperästhesie am
   Korpustyp: Fachtext
- Sekrece z rány (tekutina ronící z operační rány)
- Wundsekretion (Austreten von Flüssigkeit aus der Operationswunde)
   Korpustyp: Fachtext
Ovšem nejlepším způsobem, jak zjistit stav sekrece, je lízání.
Die Zunge wird euch freilich am besten zeigen, wie die Scheidenflüssigkeiten aufkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Farmakodynamická studie v odpovědi na intravenózní bolus glukózy prokázala zlepšení funkce beta -buněk obnovením první fáze sekrece inzulínu a zlepšením sekrece inzulínu ve druhé fázi .
Eine pharmakodynamische Studie zeigte bei Patienten mit Typ 2 Diabetes ( n=13 ) eine Wiederherstellung der ersten Phase der Insulinsekretion und eine verbesserte zweite Phase der Insulinsekretion nach einem intravenösen Glucosebolus .
   Korpustyp: Fachtext
dávce a karcinoidy bun k ECL spojené s hypergastrinémií kv li inhibici sekrece kyseliny a retinální
Die Retinaatrophie trat erst nach 18-monatiger Behandlung auf und wurde bei Affen, Hunden und Mäusen nicht beobachtet.
   Korpustyp: Fachtext
Naopak při současném příjmu jídla nebo infuzi glukózy je sekrece inzulínu zvýšena .
Dagegen führt die gleichzeitige Aufnahme von Nahrung oder eine Glukose-Infusion zu einer Verstärkung der Insulinsekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Rivastigmin může , stejně jako ostatní cholinergní látky , vyvolat zvýšení sekrece žaludeční kyseliny .
Wie andere cholinerge Substanzen kann Rivastigmin die Magensäuresekretion erhöhen .
   Korpustyp: Fachtext
- akutní selhání ledvin, poškozené funkce ledvin, vaginální sekrece na základě plísňové infekce
- akutes Nierenversagen, Abweichungen der Nierenfunktion, Ausfluss aus der Scheide wegen
   Korpustyp: Fachtext
studiích toxicity měly hlavní účinky propojení s obecným dopaminu a následným snížením sekrece prolaktinu.
In Studien zur chronischen und Langzeittoxizität waren die Hauptwirkungen durch die für Dopaminagonisten typischen pharmakodynamischen Effekte sowie die sich daraus ergebende Abnahme der Prolaktinsekretion bedingt.
   Korpustyp: Fachtext
Potlačení sekrece žaludeční kyseliny může mít za následek snížení expozice nilotinibu.
Die Unterdrückung der Magensäuresekretion kann zu einer niedrigeren Exposition von Nilotinib führen.
   Korpustyp: Fachtext
Jednotlivá orální dávka 30 mg vyvolá inhibici pentagastrinem stimulované sekrece žaludeční kyseliny o přibližně 80 % .
Eine einzelne orale Dosis von 30 mg hemmt die Pentagastrin-stimulierte Säuresekretion um etwa 80 % .
   Korpustyp: Fachtext
Po opakovaném denním podávání po dobu sedmi dnů je dosaženo přibližně 90 % inhibice sekrece žaludeční kyseliny .
Nach wiederholter täglicher Einnahme über 7 Tage wird eine Hemmung der Magensäuresekretion um etwa 90 % erzielt .
   Korpustyp: Fachtext
Po osmi dnech opakovaného podávání je dosaženo snížení sekrece o přibližně 85 % .
Nach wiederholter täglicher Einnahme über 8 Tage beträgt die Reduktion etwa 85 % .
   Korpustyp: Fachtext
Po opakovaném podávání po dobu sedmi dnů se dosahuje potlačení sekrece žaludeční kyseliny přibližně o 90 % .
Nach wiederholter täglicher Gabe über sieben Tage wird eine Inhibition der Magensäuresekretion in Höhe von ungefähr 90 % erreicht .
   Korpustyp: Fachtext
Lansoprazol se používá k léčbě onemocnění , jejichž léčba je spojena s potlačením sekrece žaludeční kyseliny .
Lansoprazol wird zur Behandlung von Krankheiten angewendet , deren Therapie eine Unterdrückung der Säuresekretion im Magen erfordert .
   Korpustyp: Fachtext
Fyziologická odpověď na akutní fyzickou zátěž , tj . snížení sekrece inzulínu , je přítomna i při léčbě glimepiridem .
Die physiologische Antwort auf intensive körperliche Anstrengung , eine Reduzierung der Insulinsekretion , ist unter Glimepirid noch immer vorhanden .
   Korpustyp: Fachtext
V některých případech k nim došlo z důvodu nepřiměřené sekrece antidiuretického hormonu.
Kinder und Jugendliche (siehe Abschnitt 4.4 Besondere Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung):
   Korpustyp: Fachtext
Fyziologická odpověď na akutní fyzickou zátěž , snížení sekrece inzulinu , je udržována i při léčbě glimepiridem .
Die physiologische Antwort auf akute physische Anstrengung , eine Reduzierung der Insulinsekretion , wird unter der Glimepiridbehandlung beibehalten .
   Korpustyp: Fachtext
Protože angiotenzin II stimuluje také uvolňování aldosteronu, vyvolává ramiprilát snížení sekrece aldosteronu.
Da Angiotensin II auch die Freisetzung von Aldosteron stimuliert, verursacht Ramiprilat eine Verminderung der Aldosteronsekretion.
   Korpustyp: Fachtext
Nateglinidem indukovaná sekrece inzulínu pankreatickými beta buňkami je glukózo-senzitivní , takže při poklesu hladiny glukózy je secernováno méně inzulínu .
Die von Nateglinid induzierte Insulinausschüttung aus den Betazellen der Bauchspeicheldrüse ist glukosesensitiv , sodass mit sinkendem Blutzuckerspiegel das Ausmaß der Insulinfreisetzung abnimmt .
   Korpustyp: Fachtext
Zvýšením endogenních hladin inkretinových hormonů , zvyšuje vildagliptin citlivost beta buněk ke glukóze s výsledným zlepšením sekrece glukózo-dependentního inzulinu .
Durch Erhöhung der endogenen Konzentrationen dieser Inkretinhormone steigert Vildagliptin die Sensitivität der Betazellen gegenüber Glucose und verbessert dadurch die glucoseabhängige Insulinsekretion .
   Korpustyp: Fachtext
83 Léčba by měla být upravena dle individuální odpovědi pacientky zhodnocené měřením velikosti folikulu ultrazvukem a měřením sekrece estrogenu .
Die Behandlung sollte der individuellen Reaktion der Patientin , die durch Bestimmung der Follikelgröße im Ultraschall und durch Messungen des Östrogenspiegels beurteilt werden kann , angepasst werden .
   Korpustyp: Fachtext
Klinické studie prokázaly konzistentní potlačení sekrece žaludeční kyseliny a zmírnění příznaků u dětí a dospívajících léčených lansoprazolem .
Die klinischen Versuche ergaben bei Kindern und Jugendlichen , die mit Lansoprazol behandelt wurden , durchweg eine Hemmung der Magensäurebildung und Milderung der Symptome .
   Korpustyp: Fachtext
Dlouhodobé potlačování sekrece žaludeční kyseliny pomocí antagonistů H2 nebo inhibitorů protonové pumpy ( např . famotidin a omeprazol ) pravděpodobně snižuje koncentraci dasatinibu .
Die langfristige Hemmung der Magensäuresekretion durch H2-Antagonisten oder Protonenpumpeninhibitoren ( z . . Famotidin und Omeprazol ) führt wahrscheinlich zu einer verringerten Dasatinib-Exposition .
   Korpustyp: Fachtext
Oxybutynin může vést k potlačení sekrece slin , což může navodit vznik zubního kazu , paradentózy nebo kandidózy v dutině ústní .
Oxybutynin kann zu verminderter Speichelbildung führen , was Zahnkaries , Parodontose oder orale Candidiasis zur Folge haben kann .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Kaletra může být užíván s léky ke snížení žaludeční sekrece ( jako např . omeprazol a ranitidin ) bez úpravy dávkování .
Kaletra kann ohne Dosisanpassung mit säurereduzierenden Arzneimitteln ( wie Omeprazol und Ranitidin ) eingenommen werden .
   Korpustyp: Fachtext
7 Zvýšením endogenních hladin inkretinových hormonů zvyšuje vildagliptin senzitivitu beta buněk ke glukóze s výsledným zlepšením sekrece glukózo-dependentního inzulinu .
Durch Erhöhung der endogenen Konzentrationen dieser Inkretinhormone steigert Vildagliptin die Sensitivität der Betazellen gegenüber Glucose und verbessert dadurch die glucoseabhängige Insulinsekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Hyponatrémie Hyponatrémie, pravděpodobně z nevhodné sekrece antidiuretického hormonu (SIADH), byla velmi vzácně hlášena ve spojení s užíváním mirtazapinu.
Hyponatriämie Hyponatriämie, wahrscheinlich infolge einer unangemessenen antidiuretischen Hormonsekretion (SIADH), wurde sehr selten bei der Anwendung von Mirtazapin berichtet.
   Korpustyp: Fachtext
Zvýšením endogenních hladin inkretinových hormonů, zvyšuje vildagliptin citlivost beta buněk ke glukóze s výsledným zlepšením sekrece glukózo- dependentního inzulinu.
Durch Erhöhung der endogenen Konzentrationen dieser Inkretinhormone steigert Vildagliptin die Sensitivität der Betazellen gegenüber Glucose und verbessert dadurch die glucoseabhängige
   Korpustyp: Fachtext
Při nízkých koncentracích glukózy v krvi není stimulace uvolňování inzulinu ani potlačování sekrece glukagonu ze strany GLP-1 pozorováno .
Bei niedrigen Blutglukosespiegeln wurden weder eine Stimulation der Insulinfreisetzung noch die Unterdrückung der Glucagonfreisetzung durch GLP-1 beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Fyziologicky se sekrece melatoninu zvyšuje brzy po nástupu tmy , vrcholí ve 2 . až 4 . hodině ranní a klesá během druhé poloviny noci .
Physiologisch steigt die Melatoninsekretion bald nach Einsetzen der Dunkelheit , gipfelt um 2 bis 4 Uhr und fällt in der zweiten Nachthälfte dann wieder ab .
   Korpustyp: Fachtext
Léčba pokračuje do dosažení adekvátní tvorby folikulů (což se měří monitorováním sekrece estrogenu a/ nebo ultrazvukovým vyšetřením), dávka se upravuje dle odpovědi pacientky, obvykle nepřekračuje 450 IU denně.
Die Behandlung wird fortgesetzt, bis eine ausreichende Follikelreifung (beurteilt durch Monitoring der Serum-Östrogenspiegel und/oder Ultraschalluntersuchung) erzielt ist, wobei die Dosis der ovariellen Reaktion der Patientin angepasst wird (üblicherweise bis maximal 450 I.E. täglich).
   Korpustyp: Fachtext
Léčba pokračuje do dosažení adekvátní tvorby folikulů ( což se měří monitorováním sekrece estrogenu a/ nebo ultrazvukovým vyšetřením ) , dávka se upravuje dle odpovědi pacientky , obvykle nepřekračuje 450 IU denně .
Die Behandlung wird fortgesetzt , bis eine ausreichende Follikelreifung erzielt ist ( was mit Hilfe von Blut -und/ oder Ultraschalluntersuchung überprüft wird ) , wobei die Dosis der Reaktion der Eierstöcke angepasst wird und gewöhnlich 450 I. E . täglich nicht überschreitet .
   Korpustyp: Fachtext
Ve studiích zkoumajících opakovanou dávku a dlouhodobou toxicitu byly hlavní účinky spojené s farmakodynamickými účinky , které souvisely s agonistou dopaminu a s následným snížením sekrece prolaktinu .
In Studien zur chronischen und Langzeittoxizität waren die Hauptwirkungen durch die für Dopaminagonisten typischen pharmakodynamischen Effekte sowie die sich daraus ergebende Abnahme der Prolaktinsekretion bedingt .
   Korpustyp: Fachtext
Žaludeční kyselina hraje ústřední roli v patogenezi gastroduodenálních vředů a bylo prokázáno , že snížení sekrece žaludeční kyseliny je účinné , pokud jde o hojení vředů souvisejících s užíváním NSAID .
Die Magensäure spielt bei der Pathogenese gastroduodenaler Ulcera eine zentrale Rolle , und es wurde belegt , dass NSAR-assoziierte Ulcera durch Hemmung der Säurebildung wirksam geheilt werden können .
   Korpustyp: Fachtext
31 takže při nízkých koncentracích glukózy v krvi není stimulace uvolňování inzulinu ani potlačování sekrece glukagonu ze strany GLP- 1 pozorováno.
Die Wirkungen von GLP-1 und GIP sind glukoseabhängig, so dass bei niedrigen Blutglukosespiegeln weder eine Stimulation der Insulinfreisetzung noch die Unterdrückung der Glucagonfreisetzung durch GLP-1 beobachtet werden.
   Korpustyp: Fachtext
Ústřední roli v patogenezi žaludečních a duodenálních vředů sehrává žaludeční kyselina . Ukázalo , že inhibice její sekrece účinně hojí vředy vyvolané nesteroidními protizánětlivými léčivy .
Die Magensäure spielt eine zentrale Rolle in der Pathogenese gastroduodenaler Ulcera , und es wurde gezeigt , dass NSAR-induzierte Ulcera durch Säurehemmung wirksam geheilt werden .
   Korpustyp: Fachtext
Sekrece melatoninu se fyziologicky zvyšuje brzy po setmění, vrcholí ve 2. až 4. hodině ranní a klesá během druhé poloviny noci.
Physiologisch steigt die Melatoninsekretion bald nach Einsetzen der Dunkelheit, gipfelt um 2 bis 4 Uhr nachts und fällt in der zweiten Nachthälfte dann wieder ab.
   Korpustyp: Fachtext
Pacienti byli zahrnuti do studií na základě extrémně malé tělesné výšky , pomalého růstu , nízké koncentrace IGF-1 v séru a normální sekrece GH .
Die Kriterien für die Aufnahme der Patienten in die Studie waren extrem kleiner Körperwuchs , langsames Wachstum , niedrige IGF-1-Serumkonzentration und normale Wachstumshormonsekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Oxybutynin m že vést k potla ení sekrece slin, což m že navodit vznik zubního kazu, paradentózy nebo kandidózy v dutin ústní.
Oxybutynin kann zu verminderter Speichelbildung führen, was Zahnkaries, Parodontose oder orale Candidiasis zur Folge haben kann.
   Korpustyp: Fachtext
Ustekinumab zabraňuje IL- 12 a IL- 23, aby se podílely na aktivaci imunitních buněk jako je intracelulární signalizace a sekrece cytokinů.
Ustekinumab verhindert die Mitwirkung von IL-12 und IL-23 an der Immunzellaktivierung, wie intrazellulärer Signalgebung und Zytokinsekretion.
   Korpustyp: Fachtext
Při stimulaci vývoje folikulu u žen s anovulací s nedostatečností LH a FSH je primárním účinkem po podání lutropinu alfa zvýšení sekrece estradiolu folikuly , jejichž růst je stimulován FSH .
Bei der Stimulation der Follikelreifung in anovulatorischen Frauen , die an LH - und FSH-Mangel leiden , ist der primäre Effekt , der aus der Verabreichung von Lutropin alfa resultiert , die Erhöhung der Östradiolsekretion in den Follikeln , deren Wachstum durch FSH stimuliert wird .
   Korpustyp: Fachtext
Avamys nosní sprej je užíván k léčbě příznaků alergické rýmy včetně neprůchodnosti nebo sekrece z nosu , kýchání a slzení a svědění očí u dospělých a dětí ve věku 6 let a starších .
Avamys Nasenspray wird zur Behandlung der Symptome der allergischen Rhinitis einschließlich verstopfter , laufender oder juckender Nase , Niesen sowie wässriger , juckender oder geröteter Augen bei Erwachsenen und Kindern über 6 Jahren angewandt .
   Korpustyp: Fachtext
U dvou studií karcinogenity u krys vyvolal lansoprazol hyperplazii ECL buněk v závislosti na dávce a karcinoidy z ECL buněk související s hypergastrinémií vzhledem k inhibici sekrece žaludeční kyseliny.
Basierend auf den konventionellen Studien zur Sicherheitspharmakologie, chronischen Toxizität, Reproduktionstoxizität und Genotoxizität lassen die präklinischen Daten keine besonderen Gefahren für den Menschen erkennen.
   Korpustyp: Fachtext
Účinky GLP- 1 a GIP jsou závislé na glukóze, a to tak, že při nízkých koncentracích glukózy v krvi není stimulace uvolňování inzulinu ani potlačování sekrece glukagonu ze strany GLP- 1 pozorováno.
Die Wirkungen von GLP-1 und GIP sind glukoseabhängig, so dass bei niedrigen Blutglukosespiegeln weder eine Stimulation der Insulinfreisetzung noch die Unterdrückung der Glucagonfreisetzung durch GLP-1 beobachtet werden.
   Korpustyp: Fachtext
Při stimulaci vývoje folikulu u žen s anovulací s nedostatečností LH a FSH je primárním účinkem po podání lutropinum alfa zvýšení sekrece estradiolu folikuly , jejichž růst je stimulován FSH .
Bei der Stimulation der Follikelreifung in anovulatorischen Frauen , die an LH - und FSH-Mangel leiden , ist der primäre Effekt , der aus der Verabreichung von LH resultiert , die Erhöhung der Östradiolsekretion in den Follikeln , deren Wachstum durch FSH stimuliert wird .
   Korpustyp: Fachtext
Léčba pokračuje do dosažení adekvátní tvorby folikulů ( což se měří monitorováním sekrece estrogenu a/ nebo ultrazvukovým vyšetřením ) , dávka se upravuje dle odpovědi pacientky , obvykle nepřekračuje 450 IU ( 0. 75 ml) denně .
Die Behandlung wird fortgesetzt , bis eine ausreichende Follikelreifung erzielt ist ( was mit Hilfe von Blut -und/ oder Ultraschalluntersuchung überprüft wird ) , wobei die Dosis der Reaktion der Eierstöcke angepasst wird und gewöhnlich 450 I. E . ( 0, 75 ml ) täglich nicht überschreitet .
   Korpustyp: Fachtext
Ú inky GLP- 1 a GIP jsou závislé na glukóze, a to tak, že p i nízkých koncentracích glukózy v krvi není stimulace uvol ování inzulinu ani potla ování sekrece glukagonu ze strany GLP- 1 pozorováno.
Die Wirkungen von GLP-1 und GIP sind glukoseabhängig, so dass bei niedrigen Blutglukosespiegeln weder eine Stimulation der Insulinfreisetzung noch die Unterdrückung der Glucagonfreisetzung durch GLP-1 beobachtet werden.
   Korpustyp: Fachtext
U jednoho pacienta léčeného kyselinou karglumovou , u kterého byla dávka zvyšována až na 750 mg/ kg/ den se objevily projevy intoxikace , které mohou být charakterizovány jako sympatomimetická reakce : tachykardie , profuzní pocení , zvýšená bronchiální sekrece , zvýšená tělesná teplota a neklid .
Bei einem Patienten , der mit Carglumsäure behandelt wurde und bei dem die Dosis bis auf 750 mg/ kg/ Tag erhöht wurde , traten Intoxikationssymptome auf , die als eine sympathomimetische Reaktion beschrieben werden können : Tachycardie , starkes Schwitzen , erhöhte Bronchiensekretion ,
   Korpustyp: Fachtext
Je třeba brát v úvahu možnost interakcí s jinými léčivy aplikovanými souběžně s přípravkem Combivir , zejména jde-li o léčiva , jejichž hlavní eliminační cestou je aktivní renální sekrece , zvláště prostřednictvím transportního systému pro organické kationty , jako např . trimethoprim .
Die Möglichkeit von Wechselwirkungen mit anderen gleichzeitig angewendeten Arzneimitteln sollte in Betracht gezogen werden , vor allem wenn diese Arzneimittel hauptsächlich durch aktive Nierensekretion speziell über das Transportsystem für Kationen ausgeschieden werden , wie z . B . Trimethoprim . Andere Nukleosidanaloga ( wie z .
   Korpustyp: Fachtext
Účinky GLP- 1 a GIP jsou závislé na glukóze, takže při nízkých koncentracích glukózy v krvi není stimulace uvolňování inzulinu ani potlačování sekrece glukagonu ze strany GLP- 1 pozorováno.
Die Wirkungen von GLP-1 und GIP sind glukoseabhängig, so dass bei niedrigen Blutglukosespiegeln weder eine Stimulation der Insulinfreisetzung noch die Unterdrückung der Glucagonfreisetzung durch GLP-1 beobachtet werden.
   Korpustyp: Fachtext
Ve dvou studiích karcinogenicity u potkanů vyvolal lansoprazol hyperplazii buněk ECL v závislosti na dávce a karcinoidy buněk ECL spojené s hypergastrinémií kvůli inhibici sekrece kyseliny a retinální atrofii .
In zwei Studien zum kanzerogenen Potential an Ratten bewirkte Lansoprazol eine dosisabhängige ECL -Zell-Hyperplasie im Magen und ECL-Zell-Karzinoide , die im Zusammenhang mit der durch eine Hemmung der Magensäuresekretion verursachten Hypergastrinämie standen , sowie eine Retinaatrophie .
   Korpustyp: Fachtext
Infekce hrudníku, tíseň nebo bolest na hrudi, zánět dutin Horečka, pocit chladu, pocit slabosti nebo nemoci, virová infekce, dušnost, kašel, chrapot, bolest a podráždění v krku, překrvení dutin, sekrece z nosu, chrápání
Fieber, Kältegefühl, Schwächegefühl oder Unwohlsein, Virusinfektionen, Kurzatmigkeit, Husten, Heiserkeit, Rachenschmerzen und – reizung, verstopfte Nebenhöhlen, laufende Nase, Schnarchen
   Korpustyp: Fachtext
Plazmatické koncentrace posakonazolu ( Cmax a AUC ) byly sníženy o 39 % , pokud byl posakonazol podáván současně s cimetidinem ( 400 mg dvakrát denně ) díky snížené absorpci , pravděpodobně v důsledku poklesu kyselé žaludeční sekrece .
Bei gleichzeitiger Anwendung von Posaconazol mit Cimetidin ( 400 mg zweimal täglich ) wurden die Plasmakonzentrationen von Posaconazol ( Cmax und AUC ) aufgrund der geringeren Resorption , möglicherweise infolge einer verminderten Magensäureproduktion , um 39 % verringert .
   Korpustyp: Fachtext
Kojení Před aplikací kojícím ženám je nutné uvážit , zda je možné vyšetření odložit na dobu , kdy bude kojení ukončeno a zda je vzhledem k možnosti sekrece do mateřského mléka dané radiofarmakum vhodné .
Bevor ein radioaktives Medikament während der Stillzeit verabreicht wird , sollte in Erwägung gezogen werden , ob die Verzögerung der Untersuchung bis zum Ende der Stillzeit vertretbar ist und ob unter Berücksichtigung des Aktivitätsübertritts in die Muttermilch das richtige Radiopharmakon gewählt wurde .
   Korpustyp: Fachtext
Ve dvou klinických studiích na potkanech lansoprazol způsobil hyperplazii ECL ( vypište slovy , jaké to jsou buňky ) buněk žaludku a benigní novotvary ECL buněk ( tj . buněk podobných enterochromafinním buňkám ) , závislé na dávce a související s hypergastrinémií způsobenou potlačením sekrece kyselin .
In zwei Studien zur Kanzerogenität an Ratten führte Lansoprazol zu einer dosisabhängigen ECL-Zell -Hyperplasie im Magen und zu ECL-Zell-Karzinoiden verbunden mit einer Hypergastrinämie aufgrund der Inhibition der Säuresekretion .
   Korpustyp: Fachtext
Studie odhalily dráhu aktivní tubulární sekrece tenofoviru, kdy přítok do buňky proximálního tubulu zajišťují lidské organické aniontové transportéry (hOAT) 1 a 3 a odtok do moči zajišťuje multirezistentní protein 4 (Multidrug Resistant Protein 4, MRP 4).
Die Aufnahme in die proximalen Tubuluszellen erfolgt über den human Organic Anion Transporter (hOAT) 1 und 3 und die Abgabe in den Urin über das Multi Drug Resistant Protein 4 (MRP 4).
   Korpustyp: Fachtext
Je třeba brát v úvahu možnost interakcí s jinými léčivy aplikovanými současně s přípravkem Trizivir , zejména jde-li o léčiva , jejichž hlavní eliminační cestou je aktivní renální sekrece , zejména prostřednictvím transportního systému pro organické kationty , jako je např . trimethoprim .
Die Möglichkeit von Wechselwirkungen von Trizivir mit anderen gleichzeitig verabreichten Arzneimitteln sollte in Betracht gezogen werden , vor allem wenn diese Arzneimittel hauptsächlich durch aktive Nierensekretion , speziell über das Transportsystem für Kationen ausgeschieden werden , wie z . B .
   Korpustyp: Fachtext
5 Je třeba brát v úvahu možnost interakcí s jinými současně aplikovanými léčivými přípravky , zejména jde-li o léčivé přípravky , jejichž hlavní eliminační cestou je aktivní renální sekrece prostřednictvím transportního systému pro organické kationty ; např . trimethoprim .
Die Möglichkeit von Wechselwirkungen mit anderen gleichzeitig angewendeten Arzneimitteln sollte bedacht werden , vor allem wenn diese Arzneimittel hauptsächlich durch aktive Nierensekretion über das Transportsystem für organische Kationen ausgeschieden werden , wie z . B . Trimethoprim .
   Korpustyp: Fachtext
16 Je třeba brát v úvahu možnost interakcí s jinými souběžně aplikovanými léčivými přípravky , zejména jde-li o léčivé přípravky , jejichž hlavní eliminační cestou je aktivní renální sekrece prostřednictvím transportního systému pro organické kationty ; např . trimethoprim .
Die Möglichkeit von Wechselwirkungen mit anderen gleichzeitig angewendeten Arzneimitteln sollte bedacht werden , vor allem wenn diese Arzneimittel hauptsächlich durch aktive Nierensekretion über das Transportsystem für organische Kationen ausgeschieden werden , wie z . B . Trimethoprim .
   Korpustyp: Fachtext
Fluticasone furoate GSK nosní sprej je užíván k léčbě příznaků alergické rýmy včetně neprůchodnosti nebo sekrece z nosu, kýchání a slzení a svědění očí u dospělých a dětí ve věku 6 let a starších.
Fluticasone furoate GSK Nasenspray wird zur Behandlung der Symptome der allergischen Rhinitis einschließlich verstopfter, laufender oder juckender Nase, Niesen sowie wässriger, juckender oder geröteter Augen bei Erwachsenen und Kindern über 6 Jahren angewandt.
   Korpustyp: Fachtext
Časté ( 1 -10 % subjektů ) Poruchy nervového systému Závratě Bolest hlavy Cévní poruchy Krvácení Gastrointestinální poruchy Nausea Celkové a jinde nezařazené poruchy a lokální reakce po podání Krvácení v místě vpichu Zranění , otravy a komplikace léčebného postupu Krvácení po provedení výkonu Sekrece z rány
Häufig ( 1 -10 % der Patienten ) Erkrankungen des Nervensystems Schwindel Kopfschmerzen Gefäßerkrankungen Blutungen Erkrankungen des Gastrointestinaltraktes Übelkeit Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Blutungen an der Venenpunktionsstelle Verletzung und Vergiftung Blutungen nach dem Eingriff Wundsekretion
   Korpustyp: Fachtext
Účinek jiných antagonistů H2 receptorů ( např . famotidin , ranitidin ) a inhibitorů protonové pumpy ( např . omeprazol ) , které mohou snižovat kyselost žaludeční sekrece až po dobu několika hodin , na plazmatickou hladinu posakonazolu nebyl posuzován , nicméně k poklesu biologické dostupnosti přípravku by mohlo dojít a současné podávání se proto nedoporučuje .
Die Wirkung anderer H2-Rezeptorantagonisten ( z. B . Famotidin , Ranitidin ) und Protonenpumpenhemmer ( z. B . Omeprazol ) , die den Magensäuregehalt für mehrere Stunden niedrig halten können , auf den Posaconazol-Plasmaspiegel wurde nicht untersucht . Es könnte zu einer Verminderung der Bioverfügbarkeit kommen , daher ist eine zeitgleiche Anwendung , wenn möglich , zu vermeiden .
   Korpustyp: Fachtext
Casté (1 - 10% subjektu) Poruchy nervového systému Závrate Bolest hlavy Cévní poruchy Krvácení Gastrointestinální poruchy Nausea Celkové a jinde nezarazené poruchy a lokální reakce po podání Krvácení v míste vpichu Zranení, otravy a komplikace lécebného postupu Krvácení po provedení výkonu Sekrece z rány
Häufig (1 - 10% der Patienten) Erkrankungen des Nervensystems Schwindel Kopfschmerzen Gefäßerkrankungen Blutungen Erkrankungen des Gastrointestinaltraktes Übelkeit Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Blutungen an der Venenpunktionsstelle Verletzung und Vergiftung Blutungen nach dem Eingriff Wundsekretion
   Korpustyp: Fachtext