Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=selekční&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
selekční selektiv 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "selekční"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vysvětlete, jak navrhované metody řeší možné selekční zkreslení.
Erläutern Sie bitte, wie die in Erwägung gezogenen Methoden das Problem der auswahlbedingten Verzerrung berücksichtigen.
   Korpustyp: EU
Falešné informace, jako jsou padělky, ohrožují selekční proces založený na konkurenci.
Falsche Informationen wie beispielsweise durch gefälschte Waren gefährden den wettbewerbsbasierten Ausleseprozess.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gen nptII, který podmiňuje rezistenci vůči kanamycinu a neomycinu, byl použit jako selekční marker v procesu genetické modifikace.
Ein nptII-Gen, das Kanamycin- und Neomycin-Resistenz verleiht, wurde bei der genetischen Veränderung als Selektionsmarker verwendet.
   Korpustyp: EU
Účinná látka je nízkovirulentní mutant viru vztekliny izolovaný z kmenu SAD Bern , u kterého byly provedeny dva postupné selekční kroky k zabránění reverze k rodičovskému kmeni .
Der wirksame Bestandteil ist eine Mutante von doppelschwacher Virulenz , die aus dem SAD Bern -Stamm des Tollwutvirus in 2 aufeinander folgenden Selektionsschritten isoliert wurde , um eine natürliche Reversion zum Ursprungsstamm zu vermeiden .
   Korpustyp: Fachtext
Ve svém pozdějším díle Darwin zavedl další selekční kriterium, které může být neméně významné, a přece se mu dostalo mnohem méně pozornosti: zvýhodnění při páření čili pohlavní výběr.
In seinen späteren Arbeiten führte Darwin ein weiteres Auswahlkriterium ein, das möglicherweise ebenso bedeutsam ist, aber sehr viel weniger Aufmerksamkeit erfahren hat: Paarungspräferenzen, oder sexuelle Auslese.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gen pmi, který buňkám modifikované kukuřice umožňuje využívat manózy jako jediného zdroje uhlíku, byl použit jako selekční marker v procesu genetické modifikace.
Das pmi-Gen, das es den transformierten Maiszellen ermöglicht, Mannose als einzige Kohlenstoffquelle zu nutzen, wurde bei der gentechnischen Veränderung als Selektionsmarker benutzt.
   Korpustyp: EU
Jako selekční markery byly v procesu genetické modifikace použity gen nptII, který zajišťuje odolnost vůči kanamycinu a neomycinu, a gen aadA, který zajišťuje odolnost vůči spektinomycinu a streptomycinu.
Ein nptII-Gen, das Kanamycin- und Neomycin-Resistenz verleiht, und ein aadA-Gen, das Spectinomycin- und Streptomycin-Resistenz verleiht, wurden bei der genetischen Veränderung als Selektionsmarker verwendet.
   Korpustyp: EU
Gen pmi, který buňkám modifikované kukuřice umožňuje využívat manózy jako jediného zdroje uhlíku, byl použit jako selekční marker v procesu genetické modifikace u linie SYN-IR6Ø4-5.
Das pmi-Gen, das es den transformierten Maiszellen ermöglicht, Mannose als einzige Kohlenstoffquelle zu nutzen, wurde bei der gentechnischen Veränderung für das SYN-IR6Ø4-5-Ereignis als Selektionsmarker benutzt.
   Korpustyp: EU
Při zkoušení chemických látek, které mají podobnou strukturu jako selekční činidlo, musí tedy být potvrzena účinnost systému nebo činidla pro selekci (8).
Bei der Prüfung von Chemikalien, die strukturell mit dem selektierenden Agens verwandt sind, muss die Leistungsfähigkeit des Selektivsystems bzw. des selektierenden Agens bestätigt werden (8).
   Korpustyp: EU
Ve svém pozdějším díle Darwin zavedl další selekční kriterium, které může být neméně významné, a přece se mu dostalo mnohem méně pozornosti:
In seinen späteren Arbeiten führte Darwin ein weiteres Auswahlkriterium ein, das möglicherweise ebenso bedeutsam ist, aber sehr viel weniger Aufmerksamkeit erfahren hat:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
zkušební podmínky: koncentrace zkoušené látky, použité vehikulum, doba inkubace, délka a frekvence expozice, hustota buněk během expozice, typ použitého vnějšího metabolického aktivačního systému, pozitivní a negativní kontroly, specifikace sledovaného fenotypu, použitý selekční systém (podle potřeby), zdůvodnění výběru koncentrací,
Versuchsbedingungen, Konzentration der Prüfsubstanz, verwendetes Lösungsmittel, Inkubationstemperatur, Inkubationsdauer, Behandlungsdauer und -häufigkeit, Zelldichte während der Behandlung, Art des verwendeten exogenen Stoffwechselaktivierungs-Systems, Positiv- und Negativkontrollen, genaue Beschreibung des zu erfassenden Phänotyps, ggf. verwendetes Selektivsystem, Begründung für die Wahl der Konzentrationen;
   Korpustyp: EU
Dále byly jako selekční markery v procesu genetické modifikace použity gen nptII, který zajišťuje odolnost vůči kanamycinu a neomycinu, a gen aadA, který zajišťuje odolnost vůči spektinomycinu a streptomycinu.
Darüber hinaus wurden ein nptII-Gen, das Kanamycin- und Neomycin-Resistenz verleiht, und ein aadA-Gen, das Spectinomycin- und Streptomycin-Resistenz verleiht, bei der genetischen Veränderung als Selektionsmarker verwendet.
   Korpustyp: EU
Četnost mutantů se stanoví tak, že se nasadí známý počet buněk do média obsahujícího selekční činidlo pro detekci mutantních buněk a do média bez selekčního činidla, aby byla stanovena účinnost klonování (životaschopnost).
Die Mutantenhäufigkeit wird bestimmt, indem man eine bekannte Anzahl von Zellen auf ein Medium mit dem selektierenden Agens zur Bestimmung der Mutantenzahl und auf ein Medium ohne selektierendes Agens zur Bestimmung der Klonierungseffizienz (Lebensfähigkeit) aufimpft.
   Korpustyp: EU
Geneticky modifikovaná bavlna DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5 (Gossypium hirsutum) popsaná v žádosti exprimuje proteiny Cry1Ac a Cry1F, které rostlině propůjčují ochranu proti některým škůdcům z řádu Lepidoptera, a protein PAT použitý jako selekční marker, který rostlině propůjčuje schopnost tolerance k herbicidu na bázi glufosinátu amonného.
Die im Antrag beschriebene gentechnisch veränderte Baumwolle DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5 (Gossypium hirsutum) exprimiert die Proteine Cry1Ac und Cry1F, die Schutz gegen bestimmte Lepidoptera-Schädlinge gewähren, und das PAT-Protein, das als Selektionsmarker verwendet wird und Toleranz gegenüber dem Herbizid Glufosinat-Ammonium verleiht.
   Korpustyp: EU