Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=senzitivní&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
senzitivní empfindlich 5 sensibel 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

senzitivníempfindlich
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Farmakokineticko-farmakodynamické vztahy ( PK/ PD ) Daptomycin vykazuje in vitro rapidní , na koncentraci závislou baktericidní aktivitu proti senzitivním grampozitivním organismům .
PK/ PD-Verhältnis Daptomycin zeigt in vitro eine rasche , konzentrationsabhängige bakterizide Aktivität gegen empfindliche grampositive Organismen .
   Korpustyp: Fachtext
V těchto studiích bylo zjištěno , že vyšetření hladin thyreoglobulinu při podání přípravku Thyrogen bylo senzitivnější než vyšetření hladin thyreoglobulinu při TSHT .
In diesen Studien erwiesen sich Thyreoglobulintests unter Thyrogen als empfindlicher als Thyreoglobulintests unter THST .
   Korpustyp: Fachtext
Tři z testovaných virů , izolovaných v případě selhání léčby efavirenzem , zůstaly citlivé na efavirenz v buněčných kulturách a byly senzitivní i vůči nevirapinu a delavirdinu .
Drei nach dem Behandlungsversagen mit Efavirenz getestete Isolate blieben in der Zellkultur gegen Efavirenz empfindlich und waren auch gegenüber Nevirapin und Delavirdin empfindlich .
   Korpustyp: Fachtext
Kentera by měl být používán obezřetně u starších pacientů , kteří mohou být senzitivnější k účinkům centrálně působících anticholinergik a může u nich docházet k odchylkám ve farmakokinetických parametrech .
Kentera ist bei älteren Patienten , die gegen die Wirkungen zentral wirksamer Anticholinergika empfindlicher sein können und Unterschiede bei der Pharmakokinetik aufweisen können , mit Vorsicht anzuwenden .
   Korpustyp: Fachtext
Protože starší pacienti mohou být senzitivní na účinky hypnotik , doporučuje se dávka 5 mg ( viz bod 4. 2 . a bod 5. 2 . ) .
4 Da ältere Patienten empfindlicher auf die Wirkungen von Schlafmitteln reagieren können , wird eine Dosis von 5 mg empfohlen ( siehe 4. 2 und 5. 2 ) .
   Korpustyp: Fachtext

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "senzitivní"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

senzitivní postavení v Pentagonu.
Er hat einen wichtigen Posten im Pentagon.
   Korpustyp: Untertitel
Vidím mohutné vazby na senzitivní neurony.
Erkenne weit gestreute Bindung an Neurorezeptoren.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud můžu, ten organismus je velmi foto-senzitivní.
Dieser Organismus ist sehr lichtempfindlich.
   Korpustyp: Untertitel
Vysoce senzitivní parabolické mikrofony, směrované do všech směrů.
Hypersensible parabolische Mikrofone, in alle Richtungen ausgerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Nateglinidem indukovaná sekrece inzulínu pankreatickými beta buňkami je glukózo-senzitivní , takže při poklesu hladiny glukózy je secernováno méně inzulínu .
Die von Nateglinid induzierte Insulinausschüttung aus den Betazellen der Bauchspeicheldrüse ist glukosesensitiv , sodass mit sinkendem Blutzuckerspiegel das Ausmaß der Insulinfreisetzung abnimmt .
   Korpustyp: Fachtext
Dotekově senzitivní obrazovkové panely, složené z vodivé mřížky mezi dvěmi skleněnými nebo plastovými deskami nebo fóliemi, vybavené elektrickými konduktory a konektory
Berührungsempfindlicher Bildschirm, bestehend aus einem leitfähigen Gitter zwischen zwei Kunststoff- oder Glasplatten, mit elektrischen Leiterbahnen und Anschlüssen
   Korpustyp: EU