Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Poslali mě sem s posledním sestřihem filmu.
Sie schickten mich mit dem letzten Schnitt des Filmes hierhin.
Chci udělat první a finální sestřih.
Ich benötige den ersten und den endgültigen Schnitt.
Má tenhle děsnej sestřih, takovej lístek na metro.
Die haben diesen schrecklichen Schnitt, dieses U-Bahn-Ticket.
Ano, ty barvy možná, ale ten sestřih na umření?
Ja, vielleicht nicht die Farbe, aber der Schnitt zum sterbe, stimmt doch, oder?
- Es ist nicht der Schnitt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dokončil jsem hrubý sestřih včerejších materiálů a myslím, že tohle bys měla vidět.
Ich hab den Rohschnitt von gestern fertig. Sie sollten sich das ansehen.
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "sestřih"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Speciální sestřih z osmdesátek."
"Der ultimative '80er Jahre Countdown".
Sestřihal a zesvětlil jsem obraz.
Ich hab das Bild geschärft und aufgehellt.
Hele drsnej sestřih, to potřebuješ.
Tady je ten sestřih videa.
Hier ist deine Videomontage.
Může se podívat na sestřih toho nejlepšího.
Er kann sich das Band mit den Höhepunkten ansehen.
-To je sestřih za 8 dolarů.
Hej Duna je na Showtime, Režisérský sestřih.
Hey, sie bringen "Dune" als Director's Cut.
Ten sestřih je za 110 dolarů.
Představ si krátký emo sestřih a rovnátka.
Stell dir einen Emo-Kurzhaarschnitt und Zahnspange vor.
Má někdo z nich armádní sestřih?
Sind Weiße mit Bürstenschnitt dabei?
Ten novej režisérův sestřih se mi nelíbí.
Mir gefällt dieser neue Rohschnitt nicht.
Tenhle sestřih použiješ na začátku zpráv.
Hier ist Ihre Ankündigung.
- Říkám ti, využij ten sestřih s Palin.
Ich sage, nutze das Palin Zitat.
Was soll dieses neue "Audio-Einspielung"?
Naopak, protože k čemu sestřih ve skutečnosti povede?
Ganz im Gegenteil, was kommt am Ende des hair cut heraus?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ne, koupila jsi mi krev a udělala sestřih.
Nein, du hast mir das Blut besorgt.
Udělal ti tu noc pěkně krátký sestřih, Royi.
Sie sind ziemlich knapp davongekommen.
Teď jim pustíme sestřih, rozesmějeme je a bum!
Jetzt zeigen wir ihnen die Schnittfassung, sie lachen und zack!
Teď mi, Rone, vysvětlete, jak vlastně Sací sestřih funguje?
Also erzählen Sie, Ron. Wie funktioniert der Saugschneider?
Enzo se díval na tenhle sestřih ze sobotního zápasu.
Enzo hat sich diesen Clip von dem Spiel angesehen.
Samozřejmě že držitelé dluhu by byli nuceni akceptovat jednotnou slevu (či „sestřih“) z dlužné částky.
Natürlich müssten Inhaber der Anleihen einen einheitlichen Abzug (oder Sicherheitsabschlag) auf ihre Forderungen akzeptieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dokončil jsem hrubý sestřih včerejších materiálů a myslím, že tohle bys měla vidět.
Ich hab den Rohschnitt von gestern fertig. Sie sollten sich das ansehen.
Může to být agent, který změní naše životy k lepšímu přes muzikálový sestřih.
Er könnte unser Kobold sein, der unsere Leben mit einem Musical ändert.
Večeře se ohřívá v troubě, sestřih zprávje připraven a šampaňské se chladí v lednici.
Der Herd erwärmt das Abendessen, die Spielausschnitte sind gespeichert, und der Champagner nach dem Spiel ist im Kühlschrank kaltgestellt.
Tenhle sestřih jsem neviděla od doby, co si Luke vzal Lauru.
Trägt keiner mehr seit Luke und Laura sich trauten.
Nemůžu tam pustit ten sestřih jen proto, abych měl možnost se k ní nechovat podle.
Ich kann das Palin Zitat nicht bringen, nur damit ich die Gelegenheit habe, ihr keinen Seitenhieb zu verpassen.
Samozřejmě že držitelé dluhu by byli nuceni akceptovat jednotnou slevu (či sestřih) z dlužné částky.
Natürlich müssten Inhaber der Anleihen einen einheitlichen Abzug (oder Sicherheitsabschlag) auf ihre Forderungen akzeptieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ano, ale sestřih vždycky zanechává různé artefakty, nesourodé akustické signatury nebo změněné kadence.
Ja, doch das hinterlässt Spuren, nicht zusammenpassende Signaturen oder geänderte Kadenzen.
Moc mě mrzí, že jsem použila naši rezervu pro můj nový sestřih.
- Nein, tut es dir nicht. - Nein, tut es mir nicht, ich liebe es.
Když se v roce 2012 prudce zvýšil poměr dluhu k HDP, byl soukromým věřitelům Řecka naordinován výrazný „sestřih“ ve výši 34%.
2012, als die Schuldenquote in die Höhe schnellte, erhielten die privaten Kreditgeber Griechenlands einen substantiellen Haircut von 34 Prozent.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Oplátkou za nabídku výměny za sestřih by EMF získal pohledávky vůči insolventní zemi, která by pak od EMF obdržela dodatečné finance pouze na konkrétní účely, jež EMF schválí.
Als Gegenleistung für das Angebot des Austauschs gegen einen Sicherheitsabschlag würden die Forderungen an das zahlungsunfähige Land auf den EWF übergehen, das dann zusätzliche Mittel vom EWF nur für bestimmte Zwecke bekommen würde, die der EWF bewilligt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na stabilizaci propastných dluhových a růstových problémů země nebude dostačovat ani nejlepší součást plánu, navržený (nikoli však schválený) 50% sestřih držitelů řeckého svrchovaného dluhu v soukromém sektoru.
Selbst der beste Teil des Plans – der vorgeschlagene (aber nicht wirklich vereinbarte) Haircut für Inhaber griechischer Schuldverschreibungen aus dem Privatsektor von 50% – reicht zur Stabilisierung der profunden Schulden- und Wachstumsprobleme des Landes nicht aus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar