Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Irský příklad, s kterým jsem měl tu čest se seznámit, je dobrý.
Irland, das ich kennenlernen durfte, ist dafür ein sehr gutes Beispiel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dámská charita je skvělý způsob, jak se seznámit.
Frauencharities sind ein guter Weg, um Damen kennenzulernen.
Byl mezi nimi i jeden hlavní Sikh, se kterým jsem se přišel seznámit.
Einer von ihnen war ein Sikh-Führer, den ich im Laufe der Zeit näher kennenlernte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pojď, je tady někdo s kým tě chci seznámit.
Komm. Da ist jemand, den du kennenlernen sollst.
Je mi velkou ctí se s vámi seznámit.
Es ist mir eine große Ehre, Sie kennenlernen zu dürfen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Hej, chtěly byste se seznámit s mým tlustým balíkem?
Hey, wollt ihr Ladies gerne meinen fetten Batzen kennenlernen?
zeptala se jen, kdy se s tím děvčetem seznámil, je přece ve vsi teprve pár dní.
sie fragte nur, wann denn K. jenes Mädchen kennengelernt habe, er sei doch erst wenige Tage im Dorf.
Nemůžeš odejít, aniž by ses seznámila s malou Prdelkou.
Du kannst nicht gehen, ohne die kleine Arschtreterin kennenzulernen.
Byl jsem členem delegace Evropské lidové strany, která cestovala do Hondurasu a měla možnost se seznámit s tamější situací.
Ich war Mitglied der Delegation der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten), die nach Honduras reiste und Gelegenheit hatte, die Lage dort kennenzulernen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže, řekla jste, že jste se tady seznámila s přítelem.
Also, Sie sagten, dass sie Ihren Freund hier kennengelernt haben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Až se budem milovat, seznámíš mě s Jade.
Wenn wir uns das nächste Mal lieben, stell mir Jade vor.
Slečno Landi, dovolte mi seznámit vás s jedním z našich nejváženějších občanů, dramatikem Leopoldo Vannucci.
Verehrteste, ich stelle Ihnen einen namhaften Bürger unserer Stadt vor, - der Komödiendichter Leopoldo Vannucci.
Aby byla zaručena demokratická diskuse s občanskou společností a lepší kontrola činností Europolu, vystoupí předseda správní rady nebo ředitel Europolu před smíšeným výborem složeným z poslanců Evropského parlamentu a poslanců parlamentů jednotlivých členských států a seznámí jej s prioritami Europolu pro nadcházející rok.
Der Vorsitzende des Verwaltungsrats oder der Direktor von Europol stellen die Prioritäten von Europol für das darauffolgende Jahr vor einem Gemischten Ausschuss aus Mitgliedern des Europäischen Parlaments und nationaler Parlamente vor, um eine demokratische Debatte mit der Zivilgesellschaft und eine bessere Kontrolle der Tätigkeiten von Europol zu gewährleisten.
Seznámil nás můj dobrý přítel z vysoké, Wally Weaver.
Ein guter Studienkollege, Wally Weaver, stellte uns vor.
A ano seznámili jste nás z Borgy-- pěkně vám děkujeme-- ale nikdy jste nikomu z nás nelhal.
Und Sie stellten uns den Borg vor. Vielen Dank dafür. Aber eines waren Sie niemals:
Nikdy mě s nikým neseznámil.
Er hat mich nie vorgestellt.
Ještě jsme se ani neseznámili.
Wir haben uns noch gar nicht vorgestellt.
Většina poslanců portugalského parlamentu se vysloví proti tomuto návrhu kvůli obsahu tohoto balíčku, ale také kvůli tomu, že dříve, než byl v Portugalsku znám, projednán nebo schválen, tak s ním byl seznámen Brusel.
Die Mehrheit der portugiesischen Abgeordneten wird wegen des Inhalts des Pakets gegen dieses Dokument stimmen, aber auch weil es in Brüssel vorgestellt wurde, noch bevor es in Portugal überhaupt bekannt war, verhandelt oder gebilligt wurde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Ale Harry tě s Coxem seznámil.
Aber hat Harry Ihnen nicht Cox vorgestellt?
Já jsem je seznámila. Musím k tomu něco říct.
Ich bin diejenige, die sie ihm vorgestellt hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
všechny osoby přepravované v pilotním prostoru byly seznámeny s příslušnými bezpečnostními postupy.
alle im Cockpit beförderten Personen mit den jeweiligen Sicherheitsverfahren vertraut gemacht werden.
Chci, aby se celá posádka s tou lodí seznámila.
Die ganze Crew soll sich mit dem Schiff vertraut machen.
Při nástupu do zaměstnání se každý zaměstnanec seznámí s bezpečnostními předpisy střediska.
Sogleich bei Dienstantritt müssen die Beschäftigten sich mit den Sicherheitsregelungen des Zentrums vertraut machen.
Máte zbytek večera, abyste se seznámili s misí.
Sie können sich heute Abend mit der Mission vertraut machen.
Smyslem bylo umožnit veřejnosti , aby se s mincemi seznámila a usnadnit přechod na novou hotovost .
Sie sollten die Öffentlichkeit mit den Münzen vertraut machen und die Bargeldumstellung erleichtern .
Seznamte se sama s touto zprávou společnosti.
Machen Sie sich mit diesen Geschäftsunterlagen vertraut.
Při nástupu do zaměstnání se každý zaměstnanec seznámí s bezpečnostními předpisy ústavu.
Sogleich bei Dienstantritt müssen die Mitglieder des Personals sich mit den Sicherheitsregelungen des Instituts vertraut machen.
- Říkala jsem si, že byste se měl seznámit s tématy diskuze.
Ich dachte, Sie sollten sich - mit den Gesprächsthemen vertraut machen.
Při nástupu do zaměstnání se každý zaměstnanec seznámí s bezpečnostními předpisy střediska.
Sogleich bei Dienstantritt müssen die Mitglieder des Personals sich mit den Sicherheitsregelungen des Zentrums vertraut machen.
Chceme tě osobně seznámit s lidmi od Chevroletu.
Wir möchten, dass Sie sich mit Chevy vertraut machen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S výsledky nejnovějších výzkumů je třeba seznámit lékaře, odborníky na správnou výživu a spotřebitele.
Die jüngsten Forschungsergebnisse sollten Ärzten, Ernährungsberatern und Verbrauchern bekannt gemacht werden.
Tati, chci tě seznámit s panem Finnem Earlem.
Dad, darf ich bekannt machen? Das ist Mr. Finn Earl.
Každý příslušný orgán seznámí širokou veřejnost s právy a povinnostmi, které mu jsou podle tohoto nařízení svěřeny, a určí příslušné úředníky.
Jede zuständige Behörde macht öffentlich bekannt, welche Rechte und Pflichten ihr im Rahmen dieser Verordnung übertragen wurden und benennt die zuständigen Beamten.
Dr. Zloune, chci Vás seznámit s Vaším synem.
Dr. Evil, ich möchte Sie mit ihrem Sohn bekannt machen.
Porušení služebních pokynů bude mít pracovněprávní důsledky.“ Spolupracovníci domu Maria-Martha-Haus byli s výše uvedenými pokyny seznámeni.
Verstöße gegen diese Dienstanweisungen ziehen arbeitsrechtliche Konsequenzen nach sich.“ Die Mitarbeiter des Maria-Martha-Hauses wurden mit dem Inhalt der vorgenannten Dienstanweisungen bekannt gemacht.
Chtěl jsem jen, aby nás kamarádka seznámila.
Deine Freundin machte uns bekannt, mehr wollte ich nicht.
„Komise zajistí, aby byla s výsledky všech financovaných projektů seznámena široká veřejnost, a ukáže dále, jak mohou být získané dovednosti a zkušenosti použity i jinde.“
„Die Kommission sorgt dafür, dass die Ergebnisse aller finanziell unterstützten Vorhaben der breiten Öffentlichkeit bekannt gemacht werden, und erläutert an Beispielen, wie sich die erworbenen Fähigkeiten und gewonnenen Erfahrungen auch andernorts erzielen lassen.“;
Budeme se spolu plavit dlouho, měli bychom se seznámit.
Wir werden länger auf diesem Schiff sein und sollten uns bekannt machen.
Členské státy zajistí, aby s předpisy přijatými na základě této směrnice, jakož i s předpisy, které jsou již platné, byly seznámeny dotčené osoby všemi odpovídajícími prostředky a na celém území.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die gemäß dieser Richtlinie getroffenen Maßnahmen sowie die bereits geltenden einschlägigen Vorschriften allen Betroffenen in geeigneter Form in ihrem gesamten Hoheitsgebiet bekannt gemacht werden.
Děkuju ti, Višnu, žes mě seznámil s Kristem.
Danke, Vishnu, dass du mich bekannt gemacht hast mit Christus.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslel jsem, že vás seznámila teta Charlotte.
Tante Charlotte hat euch doch bekanntgemacht.
Jestli chceš dělat chytrého, seznámím tě s Verminem.
Wenn du besonders schlau sein willst, mach ich dich mit Vermin bekannt!
Dvakrát, pokud počítáš toho Gala, který neseznámil tvůj mozek s pískem.
Zweimal, wenn du den Gallier mitrechnest, der dein Gehirn nicht dem Sand bekanntgemacht hat.
Seznamte se s mým novým týmem.
Darf ich euch mit meinem neuen Team bekanntmachen?
Wir haben uns gerade bekanntgemacht.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
seznámit se
kennen lernen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je zde i dlouhodobější záměr: toto slyšení umožňuje poslancům Parlamentu lépe se seznámit s členy Výkonné rady ECB, kteří pak budou muset před uvedený výbor pravidelně předstupovat.
Verfolgt wird auch ein längerfristiger Zweck: Dieses Verfahren sorgt dafür, dass die Mitglieder des Parlaments die Mitglieder des Direktoriums der EZB, die anschließend regelmäßig vor dem Ausschuss erscheinen müssen, besser kennen lernen.
Sage, pojď se seznámit s Blair.
Sage, komm und lerne Blair kennen.
Pojď dál, se všema se seznámíš.
Komm rein, lern die Leute kennen.
Tasha a já jsme se seznámily, když nám bylo sedm.
Tasha und ich haben uns mit sieben kennen gelernt.
Je mi vždy potěšením seznámit se s mužem písma.
Ich freue mich immer, Literaten kennen zu lernen.
Nechtěla by ses seznámit s mužem svých snů?
Willst du den Mann deiner Träume kennen lernen?
Franklin a já jsme se seznámili online, protože jsme oba měli rádi Call of Duty.
Franklin und ich lernten uns online kennen, weil wir beide "Call of Duty" mochten.
Ale opravdu bych chtěla, aby ses seznámil s mojí novou učitelkou.
Du musst meine neue Lehrerin kennen lernen.
Když jsme se seznámili, Claudio byl učitel.
Als ich Claudio damals kennen lernte, war er Lehrer.
Vidím, že už jsi se seznámila s mou dcerou.
Ich sehe du hast meine Tochter bereits kennen gelernt.
seznámit se
bekannt machen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Seznamte se s dnešními hosty Vaší Vaše peníze nebo Váš život. Sem s nima, děvčata.
Nun möchte ich Sie mit den Gästen des heutigen Abends bekannt machen in unserer Show "Geld oder Leben!" Führt sie rein, Mädchen!
Soudruzi důstojníci, seznamte se.
Darf ich Ihnen bekannt machen:
seznámit se
bekannt werden
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při hodnocení v polovině období se ukázalo, že existuje nedostatek konkrétních informací o tom, které činnosti již byly uskutečněny a které ne, a že s humanitárním konsensem nejsou kromě humanitárních subjektů ostatní příliš seznámeni.
Bei der Ausarbeitung der Halbzeitbilanz wurde festgestellt, dass spezifische Informationen darüber fehlen, welche Aktionen bereits durchgeführt wurden und welche noch durchzuführen sind, und dass der humanitäre Konsens nach wie vor kaum bekannt ist, wenn man einmal von den humanitären Akteuren absieht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Určitě se chcete seznámit s tím, kdo to dokázal.
Und jetzt werde ich Sie mit dem Erfinder dieser Anlage bekannt machen.
seznámit se
Bekanntschaft machen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdybys věděl, jak jsem dojatá, že se seznámíme s dědečkem.
Ich bin so aufgeregt, die Bekanntschaft Großpapas zu machen!
Když jsem měl krátce po válce poprvé tu čest seznámit se s panem Gatsbym, věděl jsem, že jsem objevil muže dobrého vychování.
Als ich das Vergnügen hatte, Mr. Gatsbys Bekanntschaft zu machen, nach dem Krieg, da wusste ich, dass ist ein Mann von vornehmer Herkunft.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit seznámit
192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Stell mir die Männer vor.
Možná vás můžeme seznámit.
Vielleicht können wir uns ja alle mal treffen.
Angleralarm Romeo will dich treffen!
Lernt euch doch wenigstens vorher kennen!
zůstaňte, můsíme se seznámit.
Nicht Seelenfrieden, Freundschaft will ich.
Maisy, komm und lern ein paar Leute kennen.
Ihr zwei solltet euch mal treffen!
Generál se chce seznámit.
Der General wird Sie empfangen.
- jako kdyby nás chtěla seznámit.
-als wollte sie "Grüß Gott" sagen.
Potřebujeme seznámit lidi s OSN.
Wir müssen den UNO-Stab vorbereiten.
-Musím vás seznámit s fakty.
- Sie müssen mir schon Fakten liefern.
Chtěl jsem vás jen seznámit.
Ich wollte euch nur zusammenbringen.
Seznámit je s obecné populaci.
Sie werden sich unters Volk mischen.
Zkusit se seznámit s holkama.
Wir werden versuchen, ein paar Mädels kennenzulernen.
Ich bin neugierig auf sie.
Chci vás s někým seznámit.
Ich möchte, dass ihr jemanden kennenlernt.
Nechceš se s nimi seznámit?
-Musím vás s někým seznámit.
- Jemand, den du treffen mußt.
Chtěla se s tebou seznámit.
- Sie wollte dich gern treffen.
Musim tě s někym seznámit.
Da ist jemand, der dich unbedingt treffen muss.
Chci tě seznámit s dědou.
Ich stelle dir meinen Großvater vor.
Dobrý způsob jak se seznámit.
So lernt man sich näher kennen.
Chci tě s někým seznámit.
- Chceš seznámit? - Jdi do hajzlu.
Lass mich in Ruhe, Petey!
Mohl se seznámit s babičkou.
Er könnte Nanima treffen.
Chce tě seznámit s kámoškou.
Du sollst ihre Freundin treffen.
Chce vás seznámit s přítelem.
Er will, dass Degas Ihnen seinen Freund Richard vorstellt.
- Pojď se seznámit s lordem.
- Komm, ich stelle dir den Lord vor.
Ich leiste ihm Gesellschaft.
Chcete se s nima seznámit?
Wollen Sie mit zur Band kommen?
Chci tě seznámit s rodiči.
- Ich stelle dir meine Eltern vor.
Chci tě s někým seznámit.
Komm, ich stelle dich vor.
Chci tě seznámit s Chrisem.
Ich möchte, dass du Chris triffst.
Chtěl se s tebou seznámit.
Chci tě s někým seznámit.
Ich möchte, dass du jemanden triffst.
- Přijď se seznámit s hostem.
Pojďte se seznámit s Domino.
Kommt, ich stell euch Domino vor.
Chci tě seznámit s Mattem.
Ich stelle Ihnen Matt vor.
Musíš se seznámit s Erin.
Du hast wohl Erin kennengelernt.
S jedním vás chci seznámit.
- Chci se seznámit s Bee.
- Mohli se seznámit na síti.
- Sie könnten sich online kennengelernt haben.
Nechceš se s ním seznámit?
Würdest du ihn dir nicht gern mal anschauen?
Můžeš se se všema seznámit.
Möchtest du ihm gerne begegnen?
- Pojď se seznámit s Ronnie.
Ich stell Ihnen Ronnie vor.
Je čas se seznámit s Muppety.
Freut euch auf Spaß und Rummel
Je milé se seznámit s kamarádama Mini.
Es ist nett, ein paar von Minis Freunden zu treffen.
Kdo se chce seznámit s hrdinou?
Jeder will ein Held zu treffen?
Chci tě seznámit s mojí ženou, Anne.
Mr. Merrick, das ist meine Frau Anne.
Prostě jsem se s ní musel seznámit.
Ich wußte einfach, dass wir uns treffen sollten.
Pojď sem, chci tě s někým seznámit.
Komm schon. Ich will, dass du jemanden triffst.
Mám tě seznámit s britskou veřejností?
Und wie gut kennst du die britische Öffentlichkeit?
Pojďte se seznámit s mou rodinou.
Kommt und trefft meine Familie.
Jak se můžu s někým seznámit?
Wie kann man da jemanden treffen?
Sage, pojď se seznámit s Blair.
Sage, komm und lerne Blair kennen.
Cože? Nejprve se musíte seznámit s Jerrym.
Oh, aber zuerst besuchen Sie Jerry.
OK, pojďte se seznámit Scottem Zlounem.
Dann begrüßen wir jetzt Scott Evil.
Jak ses s ní mohl seznámit?
Chci tě seznámit se svou ženou Rebeccou.
Ich möchte, dass du meine Frau Rebecca kennenlernst.
Amy, připravena se seznámit s ostatníma?
Ok, Amy, willst du die anderen Camper treffen?
Teď se s ním snažím blíže seznámit.
Nun versuche ich, mir ein Bild von diesem Biest zu machen.
Chtěl bych se s nimi seznámit.
Wenn Sie sie entbehren können.
Musíš se seznámit s ministrem vnitra.
Dusty, begrüß den Innenminister.
- S tím by ses měl seznámit.
- Den sollte man eigentlich kennen.
Běž se seznámit s Anniným novým přítelem.
Los befreunde dich mit Annas neuem Freund.
- Je na čase se s někým seznámit.
- Es wird Zeit, dass ich dich härter rannehme.
Pojďme se trochu seznámit s našim domkem.
Lernt das Haus kennen, was?
- Ne, jen jsem se chtěl seznámit.
Chci tě seznámit se svými přítelkyněmi.
Das sind meine Freundinnen.
Někdo se chce s tebou seznámit.
Da ist jemand, der dich treffen möchte.
Zlatíčko, nechtěla by ses seznámit s příbuznými?
Himmel, würde Ich mag, um Ihren echten Verwandten treffen?
Jsi připraven seznámit se s týmem?
Bereit, das Team zu treffen?
Chtěla jsi Kiru seznámit s jejím otcem.
Du wolltest, dass Kira ihren Vater kennenlernt.
A co takhle seznámit se s obětí?
Wie wäre es jetzt, das Opfer zu treffen?
Tak to se s ní musím seznámit.
Hört sich interessant an.
Pojď se seznámit s prvním testovacím subjektem.
Komm und triff deine erste Testperson.
No nechám vás dva se znovu seznámit.
Nun, lernt euch ruhig wieder gegenseitig kennen.
Nechcete nás teď seznámit s vaším plánem?
Wollen Sie uns jetzt Ihren Plan verraten?
Můžeš se s ním seznámit sám.
Du kannst ihn selbst sprechen.
Seznámit s existencí, významem a výhodami loga,
Aufklärung über Existenz, Bedeutung und Vorteile des Bildzeichens,
Seznámit s existencí, významem a výhodami loga
Über die Existenz, Bedeutung und Vorteile des Bildzeichens aufklären,
Hoši, Chci vás seznámit s Louem.
Bitte um Erlaubnis, heftig schnaufen zu dürfen, Sir.
Jak se teda mám s někým seznámit?
Wie soll ich dann je einen Jungen finden?
Zdá se seznámit s tímto případem.
Du scheinst diesen Fall zu kennen.
Nemůžeš se seznámit s neexistující osobou.
- Einen Niemand kann man nicht treffen.
Takže se chcete seznámit po telefonu?
Also ist das ein Kennenlern-Anruf?
Chtěl jsem se ukázat, seznámit se, zmizet.
Ich wollte nur hallo sagen.
- Pojď se seznámit se svými opravdovými sestrami.
Triff deine wahren Schwestern.
Přišel čas seznámit se s Bohem.
Es ist Zeit Gott zu treffen.
Je mi ctí se s vámi seznámit.
Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen.
Myslel jsem, že se chceš seznámit.
Ich dachte, du willst jemanden treffen.
Pojď dál, chci tě s někým seznámit.
Komm herein, komm herein. Ich möchte, dass du jemanden kennen lernst.
Měl bych se seznámit se všemi obrazy.
Ich sollte eigentlich jedes Bild hier kennen.
Pojďte se seznámit s někým z Brooklynu!
Schaut euch jemand aus Brooklyn an!