Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und nachdem ich abgewaschen habe, warum mach ich uns da nicht ein schönes Abendessen?
A hned potom co se umyju, co kdybych udělala nějakou večeři?
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich abwaschen"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das lässt sich abwaschen.
Fiono, umyje se to bláto?
Das lässt sich nicht abwaschen.
Toho podezření se jen tak nezbavíme.
Manche Dinge lassen sich nicht abwaschen.
Některé věci se nesmejou.
Falls sich die Klebstoffreste nicht abwaschen lassen , können sie auch mit ein wenig Babyöl entfernt werden .
Pro odstranění zbytků lepidla , které nesmyjete , můžete rovněž použít malé množství dětského oleje .
Sie wissen, dass sich das Peilsenderspray auf Ihrem Genick nicht abwaschen lässt.
Víš, že se ten sledovací roztok z krku jen tak nesmyje.
Die Baderinge müssen so konstruiert sein, dass sie sich abwaschen und trocknen lassen.
Koupací kruhy musí být navrženy tak, aby bylo možno je snadno omýt a osušit.
Die Produkte müssen so konstruiert sein, dass sie sich leicht abwaschen und trocknen lassen.
Předměty musí být navrženy tak, aby bylo možno je snadno omýt a osušit.
Ein Ort, an dem sich die Menschen selbst reinigen, sich ihre Sünden abwaschen, heilen, bevor sie hoch zum Tempelberg gingen.
Místo, kde se lidí očišťují, smývají své hříchy, uzdravují se, než vystoupí na Chrámovou horu.
Sie ging in die Küche und fragte sich, ob ein langes, entspannendes Schaumbad nicht die schlimmsten Spuren des Tages abwaschen würde.
Vešla do kuchyně a říkala si, že koupel s dobrou pěnou by možná ten hrozný den mohla napravit.
Es ist nämlich so, dass sie Wein trinkt, während sie das Essen zubereitet, und dann trinkt sie Wein, während sie ist, und dann genehmigt sie sich noch einen Drink danach, um beim Abwaschen zu entspannen.
Jde o to, že pije, když vaří, a pak si dá víno, když jí, a pak si dá drink na uklidnění, když myje nádobí.